Translation for "comparatively" to russian
Translation examples
Subjects: comparative constitutional law, comparative criminal procedure
Предметы: сравнительное конституционное право, сравнительная уголовная процедура
Diplomas in comparative law, International Association of Comparative Law, International Faculty for the Teaching of Comparative Law, 1972:
Диплом в области сравнительного правоведения Международной ассоциации по изучению сравнительного права, международный факультет сравнительного права, 1972 год:
High Diploma in Comparative Law, International Faculty of Comparative Law, Strasbourg.
диплом сравнительного правоведения, международный факультет сравнительного правоведения, Страсбург
Comparative Review of PPP-related Legislation (Comparative reviews and analytical reports)
Сравнительный обзор законодательства в области ГЧП (сравнительные обзоры и аналитические доклады)
(a) Comparative advantage;
а) сравнительные преимущества;
It's comparatively inexpensive.
Это сравнительно недорого.
use the the comparative ad.
Используйте сравнительный ролик.
Well, that's comparatively humane.
Ну, это сравнительно человечно.
He's studying comparative philosophy!
Он изучает сравнительную философию!
I teach Comparative Literature here.
Преподаю здесь "Сравнительное Литературоведение".
Only as a comparative religion.
Только как сравнительную религию.
And it's only been comparatively recently
И только сравнительно недавно
Who was he compared with such a girl—he, a drunken brawler and yesterday's braggart?
Кто он сравнительно с такою девушкой, — он, пьяный буян и вчерашний хвастун?
I won't swear to this being the exact figure, but anyhow they have become comparatively rare."
Не спорю за точную цифру, но весьма редко, сравнительно.
He was too calm, compared with when he had first come, and he felt it.
Он был слишком спокоен сравнительно с тем, как вошел давеча, и чувствовал это.
sessions. It was said they were comparing texts and, irresponsibly, the texts were named.
Говорили, что Комиссия занимается сравнительным изучением священных текстов, а безответственные болтуны даже называли изучаемые писания.
His colossal fortune, with the exception of the comparatively small portion wasted in the first wanton period of his inheritance, went to his brother, to the great satisfaction of the latter.
Всё огромное состояние его, кроме некоторой, сравнительно говоря, весьма малой доли, истраченной в первоначальном кутеже, перешло к братцу его, Семену Семеновичу, к большому удовольствию сего последнего.
It cannot even judge properly concerning the proportion which its own province bears to the whole empire; or concerning the relative degree of its wealth and importance compared with the other provinces; because those other provinces are not under the inspection and superintendency of the assembly of a particular province.
Оно даже не может правильно судить о том, какую часть всего государства составля- ет его провинция, не может судить об относительной степени ее богатства и значения сравнительно с другими провинциями, потому что другие провинции не находятся под надзором и контролем собрания какой-нибудь отдельной провинции.
One of these cannibals, who had reached a good age, declared of his own free will that during the course of his long and miserable life he had personally killed and eaten, in the most profound secrecy, sixty monks, not to mention several children; the number of the latter he thought was about six, an insignificant total when compared with the enormous mass of ecclesiastics consumed by him.
Один из таких тунеядцев, приближаясь к старости, объявил сам собою и без всякого принуждения, что он в продолжение долгой и скудной жизни своей умертвил и съел лично и в глубочайшем секрете шестьдесят монахов и несколько светских младенцев, – штук шесть, но не более, то есть необыкновенно мало сравнительно с количеством съеденного им духовенства.
I wished people well and would have done hundreds, thousands of good deeds, instead of this one stupidity—or not even stupidity, but simply clumsiness, because the whole idea was by no means as stupid as it seems now that it failed (everything that fails seems stupid!). By this stupidity, I merely wanted to put myself in an independent position, to take the first step, to acquire means, and later everything would be made up for by the—comparatively—immeasurable usefulness...But I, I could not endure even the first step, because I'm a scoundrel!
Я сам хотел добра людям и сделал бы сотни, тысячи добрых дел вместо одной этой глупости, даже не глупости, а просто неловкости, так как вся эта мысль была вовсе не так глупа, как теперь она кажется, при неудаче… (При неудаче всё кажется глупо!) Этою глупостью я хотел только поставить себя в независимое положение, первый шаг сделать, достичь средств, и там всё бы загладилось неизмеримою, сравнительно, пользой… Но я, я и первого шага не выдержал, потому что я — подлец!
When we compare, therefore, the state of a nation at two different periods, and find, that the annual produce of its land and labour is evidently greater at the latter than at the former, that its lands are better cultivated, its manufactures more numerous and more flourishing, and its trade more extensive, we may be assured that its capital must have increased during the interval between those two periods, and that more must have been added to it by the good conduct of some than had been taken from it either by the private misconduct of others or by the public extravagance of government.
Когда мы сравниваем поэтому состояние какого-нибудь народа в два различные периода и находим, что годовой продукт его земли и труда заметно увеличился во второй период сравнительно с предыдущим, что его земли лучше обрабатываются, его мануфактуры более многочисленны и больше преуспевают, а его торговля более обширна, то мы можем быть уверены, что его капитал возрос в промежутке между этими двумя периодами и что к нему было больше добавлено вследствие благоразумного поведения других или вследствие расточительности правительства.
This is comparatively a recent project.
Это относительно новый проект.
Compared to GDP per capita
Относительно ВВП на душу населения
(c) Determinants and comparative volatility.
c) Определяющие факторы и относительная неустойчивость.
Consultant guidance for data comparability
Консультанты: руководящие указания относительно сопоставимости данных
Television is also a comparatively costly medium.
Телевидение также является относительно дорогостоящим средством.
Inclusiveness is its key comparative advantage.
Самым главным из ее относительных преимуществ является инклюзивность.
Aruba has a comparatively high proportion of cinema facilities.
В Арубе работает относительно много кинотеатров.
2. Factors of comparative disadvantage of IDCs
2. Факторы, обусловливающие относительно неблагоприятное положение ОРС
- Perhaps, but all that is comparative. - Exactly.
- ¬озможно, но все относительно.
Injection of adrenaline is a comparatively new procedure.
Инъекции адреналина - процедура относительно новая.
You're relatively normal compared to them.
Ты относительно нормальная по сравнению с ними.
He's on this staircase, comparative religion. We know.
-У него здесь комната, относительная религия.
I mean... well, yeah, comparatively speaking.
Я имею в виду... ну, да, относительно говоря.
Are you actually comparing quantum mechanics with relativity?
Ты правда сравниваешь квантовую механику с относительностью?
What do you say we... ... Idon'tknow, compare notes on this guy?
Может, мы обменяемся информацией относительно этого парня?
So I'd say I'm doing pretty well, comparatively speaking.
Так что, я бы сказал, что у меня отличное самочувствие. Относительно говоря.
The laws concerning corn may everywhere be compared to the laws concerning religion.
Законы относительно хлеба можно сравнить с законами, касающимися религии.
The popular fear of engrossing and forestalling may be compared to the popular terrors and suspicions of witchcraft.
Широко распространенную в народе боязнь скупки хлеба и спекуляции им можно сравнить со столь же широко распространенными страхами и подозрениями относительно колдовства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test