Translation for "respecting" to russian
Respecting
preposition
Translation examples
1. With respect to security:
1. Относительно безопасности:
3. With respect to governance:
3. Относительно управления:
with respect to governance of the UNFC
с) относительно управления РКООН
With respect to the third Geneva Convention.
Относительно третьей Женевской конвенции.
4. With respect to economic development:
4. Относительно экономического развития:
Timing of the determination with respect to COMI
Сроки принятия решения относительно ЦОИ
with respect to the complementary texts to the UNFC, and
b) относительно дополнительных текстов к РКООН; и
With respect to persons who are not citizens of Malta;
- относительно лиц, не являющихся гражданами Мальты;
28. With respect to reinforcing the relevant norms:
28. Относительно укрепления соответствующих норм:
I'm a relatively respectable citizen.
Я относительно уважаемый гражданин.
Well, then he explained his conditions with respect to your sobriety?
Значит, он объяснил свои условия относительно вашей трезвости?
Now, any other questions with respect to the Jordan Valley should be directed to the State Department.
Все прочие вопросы относительно долины Иордан должны быть адресованы Госдепартаменту.
Mr. Ettinger makes a compelling case with respect to Mo Shellshocker's viability as a suspect.
Мистер Эттингер приводит веские доказательства относительно того, что Мо Шеллшокер - наш подозреваемый.
Now, the white dots represent our witnesses and their respective locations, at the time of the explosion.
Итак, белые точки обозначают наших свидетелей и их относительное положение в момент взрыва.
In respect of evidence against Mr Farmer, our first consideration is item reference AP-5, Hana Reznikova's clothing,
Относительно доказательств против мистера Фармера, сначала рассмотрим предмет, обозначенный АР-5, одежда Ханы Резниковой.
But very ancient cultures would have seen different constellations because the stars move with respect to one another.
Но самые древние культуры видели совсем другие созвездия, так как звёзды движутся относительно друг друга.
Well, neither of the state appellate's decisions really provided any comprehensive summary of the facts with respect to Smith's habeas petition.
Ни один из апелляционных судов не смог предоставить обширное изложение фактов относительно распоряжения Смита.
Studies show that a man whose partner has been inseminated by another man is at risk with respect to propagation.
Исследования показывают, что мужчина, чья партнерша была оплодотворена другим мужчиной находится в опасности относительно размножения.
Now, Mr. Scott, what did you say Ms. Levinson said regarding your employment status with respect to her corporate position?
Мистер Скотт, что по вашим словам сказала мисс Левинсон по поводу вашего статуса относительно ее должности?
One might ask: “Rotating with respect to what?” The answer is that distant matter would be rotating with respect to directions that little tops or gyroscopes point in.
Так что можно было бы спросить: вращается относительно чего? Ответ носит несколько технический характер, но в основном сводится к тому, что удаленная материя вращается относительно направлений, на которые указывают оси волчков или гироскопов.
Each generality it divided into a certain number of elections, and the proportion in which the sum imposed upon the whole generality is divided among those different elections varies likewise from year to year according to the reports made to the council concerning their respective abilities.
Каждый округ разделен на известное число участков, и разверстка между ними суммы, наложенной на весь округ, тоже изменяется из года в год в зависимости от отчетов, представляемых совету относительно платежеспособности каждого.
In this letter she reproached him, in the most ardent manner and with the fullest indignation, precisely for his ignoble behavior with respect to Marfa Petrovna, reminding him that he was a father and a family man, and, finally, that it was vile on his part to torment and make unhappy a girl who was already unhappy and defenseless as it was. In short, dear Rodya, this letter was written so nobly and touchingly that I wept as I read it, and to this day cannot read it without tears.
В этом письме она самым пылким образом и с полным негодованием укоряла его именно за неблагородство поведения его относительно Марфы Петровны, поставляла ему на вид, что он отец и семьянин и что, наконец, как гнусно с его стороны мучить и делать несчастною и без того уже несчастную и беззащитную девушку. Одним словом, милый Родя, письмо это так благородно и трогательно написано, что я рыдала, читая его, и до сих пор не могу его читать без слез.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test