Translation examples
verb
Кто отбирает экспертов
Experts selected by
Как отбираются участники?
How were the participants selected?
1.3 Отбираемые вещества
1.3 Substances Selected
Отбираются только прогулочные суда
Select only the pleasure crafts
Отбираются только морские суда
Select only the Maritime vessels
Комитет отбирает лауреатов Премии.
The Committee selects the recipients of the award.
Члены Комитета отбираются следующим образом:
Members are selected as follows:
Некоторые государства отбирают офицеров из своих резервных подразделений, тогда как другие государства отбирают их из регулярных вооруженных сил.
Some nations select officers from their reserve components, while others select them from their active regular forces.
Регионы отбирались по следующим критериям:
These regions were selected for the following reasons:
Диапазон отбирается Договаривающейся стороной.
The range shall be selected by the Contracting Party.
Отбирает любительские фильмы для телевидения.
He selects amateur films for TV
Как отбираете идеальных родителей?
How do you select for the ideal offspring?
Вы не можете отбирать образцы.
You don't get to select our cases.
"Президентов отбирают, их не избирают".
Presidents are selected, they are not elected.
Нам нужно отбирать людей очень аккуратно.
We have to select our people very carefully.
Они отбираются в процессе анализа и споров.
They are selected by analysis and debate.
Для побега отбирались доверенные люди вроде Ленни.
Trusted men like Lenny, selected to run away.
Но это Хоффман редактирует и отбирает фото.
But it's Hoffmann's job to edit and select photos.
Умудрилась челнок повредить, когда их отбирали.
She managed to damage her carrier when they were selecting them...
Окружающая среда отбирает те мутации, которые увеличивают выживание.
The environment selects the occasional mutations which enhance survival.
Мы не отбирали вас.
We didn't select you.
– Как отбирается кандидат на эту стипендию?
“How is the pupil selected?”
– Их все равно приходится отбирать.
You have to be selective.
По какому принципу они отбираются?
What’s the principle of selection?”
– Нет, но отбирать пациентов ...
‘No, but I mean, selecting patients like that…’
Мы отбираем небольшую группу.
We select a small group.
Но хотя солдат отбирали тщательно, их отбирали не из рядов официальной военной полиции.
But, while the soldiers had been carefully selected, they had not been selected from the ranks of MPs.
Итак, рекруты отбираются сознательно?
So, are recruits deliberately selected?
– Значит, лекторов отбирает Дмитрий, а не ты?
“So the lecturers are Dimitri’s selections, not yours.”
Он лично отбирал этих стражей.
He had personally selected these guards.
34. Нередко сразу же после приезда ТМДП работодатель отбирает у него удостоверение личности и проездные документы.
34. Employers frequently take away the identity and travel documents of migrant domestic workers on arrival.
Старшие мальчики заставляют младших зарабатывать за них деньги или отбирают у них заработанные деньги, а зачастую старшие по возрасту избивают младших.
The older children make the younger ones work for them or take away money they have earned and often beat them up.
В некоторых случаях, как только потребность в их услугах отпадает, работодатель отбирает у них паспорта и приводит их в полицию, где их задерживают и впоследствии депортируют.
In some cases, when their services are no longer required, the employer takes away their passports and takes them to the police, when they are detained and subsequently deported.
Документ Всемирной торговой организации WT/L/540 отменяет статью 31(f), но отбирает правой рукой то, что было дано левой.
World Trade Organization document WT/L/540 waives Article 31 (f) but takes away with the right hand what it gives with the left.
79. Особенно серьезным фактом, о котором рассказали беженцы в лагерях Умубано, является то, что заирские военные, будь то из ЗВС или НРОС, оставляя перемещенных лиц на границе, отбирают у них удостоверения личности, что лишает их возможности вернуться в Заир.
79. One particularly serious matter reported by refugees in the Umubano camps is that Zairian soldiers, whether from the armed forces or SNIP, take away the identity cards of those they expel when they leave them at the border: this prevents them from returning to Zaire.
Таким образом, что дает одна рука, отбирает другая." Суд постановил, что новая схема не носит обязательного характера, учитывая статью 26 Пакта, которая "требует не столько равного вознаграждения, сколько в более общем смысле, равного отношения к мужчинам и женщинам".
In this way it takes away with one hand what it has given with the other". The tribunal held that the new scheme was not binding because of article 26 of the Covenant, which "required not so much equal remuneration as, more generally, equal treatment of men and women".
ты должен отбирать у них надежду
You take away their hope.
Он не отбирает у ведьмы силу.
It doesn't take away a witch's powers.
ты не должен отбирать у них мужество
"you don't take away their courage.
Вот как нужно отбирать счастье.
This is how you take away a happy ending.
Отбирает сочувствие и способность любить
It takes away your empathy, your capacity for love.
Отбирать, – подумал Андрес.
Take away, thought Andrés.
Говорят же, когда идет дождь, банки отбирают у вас зонты.
When it rains, they say, the banks take away your umbrella.
Сверхвысокое налогообложение, требующееся в такое время, не просто отбирает покупательную способность;
The extra-heavy taxation then required does not merely take away purchasing power;
Он отбирал бумаги и книги, укладывая их в коробку, чтобы взять с собой, и тут зазвонил телефон.
He was weeding through trays of papers and packing books in cartons to take away when the telephone rang.
— Вы не можете вернуть мне мою работу. — повторил Бодряк. — Это никогда не было вашим правом отбирать ее у меня.
“You can't give me my job back,” repeated Vimes. “It was never yours to take away.
Страх перед наукой, которая одной рукой отбирает больше, нежели столь щедро дает другой.
Fear of the science which takes away with one hand even more than what it so profusely gives with the other.
— Это когда отбираешь у торговца почти все его деньги, — Шесть Благожелательных Ветров подал Коэну полотенце. — И все?
said Cohen. “You take away almost all the money that the merchants have got,” said Six Beneficent Winds, handing him a towel. “Oh, is that it?
verb
Женщин обучают тому, каким образом пользоваться оборудованием и как отбирать темы для программ.
Women are trained to use equipment and choose the issues of the programme.
Впервые человечество обладает способностью отбирать, воспроизводить, развивать или подавлять некоторые формы жизни.
For the first time, humankind has acquired the power to choose, reproduce, develop or suppress certain life forms.
В соответствии со сложившейся практикой Фонд отбирает равное число мужчин и женщин, получающих субсидии на покрытие путевых расходов.
It is the Fund's practice to choose an equal number of male and female beneficiaries of travel grants.
24. Отдел отбирает из ежемесячных перечней по процедуре 1503 сообщения, связанные с нарушениями прав человека женщин.
24. The Division chooses from the monthly 1503 lists those communications that involve violations of the human rights of women.
5. Национальный наблюдатель свободно отбирает своих сотрудников либо из состава администрации, либо из других структур.
5. The Observatory is free to choose its staff members, who may come from inside or outside the public administration.
После того как гн Кансаду Триндади был избран членом Суда, Коста-Рика решила не отбирать нового судью ad hoc.
Following the election of Mr. Cançado Trindade as a member of the Court, Costa Rica decided not to choose a new judge ad hoc.
Кроме того, при определении состава национальных делегаций правительства могут попытаться отбирать таких лиц, которые проводят линию правительства.
Furthermore, Governments, when deciding upon the composition of their delegations, could try to choose individuals who support the views of the Government.
Как он их отбирает?
How does he choose?
- Я тщательно отбираю клиентов.
- I choose my clients carefully.
Надо уметь отбирать животных.
You have to choose them well.
По какому критерию ты их отбирал?
So how did you choose these people?
Завтра утром мы начнём отбирать присяжных.
We'll start choosing a jury tomorrow morning.
В следующий раз отбирайте людей более тщательно.
Next time, choose your people more carefully.
Она отбирает все вещи для каждого из номеров журнала.
She chooses every single thing in every single issue.
Они отбирают игроков в команду, и нас, наконец-то, выбрали первыми.
They're choosing teams for gym class, And we're finally getting picked first.
В свое время в Хогвартсе он отбирал для себя любимчиков среди учеников — кого за ум, кого за честолюбие, кого за обаяние или талант, причем удивительно ловко определял именно тех, кто потом добился известности в той или иной области.
He used to handpick favorites at Hogwarts, sometimes for their ambition or their brains, sometimes for their charm or their talent, and he had an uncanny knack for choosing those who would go on to become outstanding in their various fields.
— Как ты будешь их отбирать?
“How will you choose them?”
Ты же этого не делаешь, ты отбираешь.
But you don’t. You pick and choose.
Книги они отбирают подолгу.
They spend a lot of time choosing the books.
— По какому принципу вы отбирали реставраторов?
‘Why did you choose these particular people?’
– Вы хотите сказать, что не отбирали никого из сидящих здесь?
Are you saying that you didn't choose who got to be here?
– По какому принципу вы отбирали, кого замораживать?
When you triage for them, how—how do you choose?
Однако новые жертвы следует отбирать очень тщательно.
She would pick and choose her victims carefully, though.
Лэнгдон понял, что должен тщательно отбирать слова и экономить время.
Langdon knew he would have to choose his words sparingly.
Мы заработаем ее снова, с процентами, когда будут отбирать музыкантов для дней Поста.
We will earn it back with interest when they choose musicians for the Ember Days.
verb
Посол Вега, мне очень неловко оставлять Вам и Вашим преемникам столь тернистые вопросы, но дело ведь в том, что я не отбирал себе вопросы полегче.
Ambassador Vega, I do hate to leave such tough questions to you and your successors, but it is not as though I picked off any easy ones myself.
Однако это позволит отбирать только необходимую информацию и именно в той форме, которая позволяет ее сразу же использовать в статистических, административных или научных целях.
This, however, makes it possible to pick out just the information needed and in such form that is ready to be used in either statistical, administrative or scientific work.
В некоторых случаях из толпы отбирали кого ни поподя и тут же убивали, по всей видимости, в целях устрашения местных жителей и ускорения процесса высылки.
In some instances individual civilians would be randomly picked out from a crowd and killed on the spot, apparently with the aim of spreading fear among the civilians in order to expedite the process of expulsion.
В китайской провинции Тайвань наиболее эффективные мелкие компании специально отбирались для размещения в научнотехнических парках, и они были обязаны выделять определенную долю поступлений от продаж на исследования и разработки и использовать передовые методы производства.
The best small firms in Taiwan Province of China were specially picked to locate in science parks which obliged them to spend a certain percentage of their sales on R&D and to employ advanced production techniques.
Таким образом, необходимо, чтобы бизнес-инкубаторы могли отбирать компании очень тщательно в соответствии с установленными критериями, такими, как региональная политика, национальные потребности, ожидаемая жизнеспособность и т.п., как это предусмотрено общей политикой создания компаний на местах.
Thus, the incubators need to be able to pick the companies very carefully in accordance with set criteria, such as regional policies, national needs, expected viability etc., as stipulated in the general local start-up policy.
Среди прочего он высказал возражения против того, что делегаты на Технический консультативный симпозиум специально отбирались; что Джибути продемонстрировала нежелание прислушаться к совету о законности поэтапного подхода; что встречи проводились тайно; и что решения навязывались.
Among other things, he objected to what he claimed was the hand-picking of delegates to the Technical Consultative Symposium; unwillingness on the part of Djibouti to accept advice on the legitimacy of a building blocks approach; the holding of meetings in secret; and the imposition of decisions.
Ты отбираешь у него, я отбираю у тебя.
You pick on him, I'll pick on you.
- Я отбираю марку.
-I'm picking a stamp.
Давай, отбирай мяч!
Come on, pick it up now!
Винсент прекратил отбирать фильмы.
Vincent stopped making picks.
-Я правда могу отбирать их.
- I really can pick them.
Я отбираю спящие формы жизни.
I'm picking up sleeping life forms.
Чесапикский Потрошитель обычно отбирает лучшие органы.
Chesapeake Ripper usually cherry-picks his organs.
Он отбирал "особенных" ребят для усиленных тренировок.
Picked out the "special" kids for extra practice. BENSON:
Отбирайте зерно, поспешите, и несите в котелок.
Pick and peck, but swiftly, sift through the ashes. Into the pot...
Из всей массы монет тщательно отбирались только самые новенькие, наиболее полновесные и лучше всего сохранившиеся, и их отправляли за границу или переплавляли в слитки.
It was the newest, the heaviest, and the best pieces only which were carefully picked out of the whole coin, and either sent abroad or melted down.
Ну так вот, а пора Карнавала приближалась, и как-то вечером между лидером группы и пришедшим откуда-то парнем произошел некий разговор, после которого лидер приблизился к нам и начал отбирать одного человека за другим: «Ты!» — сказал он трубачу. «Ты!» — певцу.
Well, it was getting closer to Carnaval time, and one evening there was a conversation between the leader of the band and another guy, and then the leader started coming around, picking people out: “You!” he said to a trumpeter. “You!” he said to a singer.
Они всячески стараются не привлекать к себе внимания, они не призывают: «Поглядите-ка на меня!» А между тем это отборнейшее дерево, его отбирали в лесах всего мира, его отбирали по длине, отбирали по толщине, отбирали по прямизне, отбирали по кривизне;
It makes as little of itself as possible, and calls to no one 'Come and look at me!' And yet it is picked out from the trees of the world; picked out for length, picked out for breadth, picked out for straightness, picked out for crookedness, chosen with an eye to every need of ship and boat.
Кроме того, я их сам лично отбирал.
In addition, they're all hand-picked, by me.
Ведь он отбирал себе настоящих атлетов.
After all, he picked some very athletic people.
— Прежде всего отбирается хорошая картошка.
First you pick out some beautiful potatoes.
Ты прекрасно знаешь, как и почему нас отбирают на маршруты.
You well know how and why we are picked for runs.
Отбирал вареное просо, завернутое в листья банана.
He picked boiled millet wrapped in banana leaves.
— Мой муж лично отбирал воинов, но не все они оказались быстры.
“My husband's hand-picked warriors move quick, but not quick enough.
Этих представителей отбирает лично Карла, и они являются элитой...
Such representatives are hand-picked by Karla personally and constitute an elite...
verb
В частности, она заверила делегации в том, что на национальном и международном уровне ОДЧП старается отбирать сбалансированную информацию и данные из надежных источников.
In particular, she assured delegations that HDRO was working at national and international levels to cull balanced, legitimate data and information.
Нет необходимости отбирать.
There's no need to cull.
Национальная георазведка отбирает спутниковые снимки.
N.G.A.'S culling SAT imagery.
Мне нужна мягких оболочек и отбирает.
I need soft shells and culls.
Мы отбираем ингредиенты со всего мира:
We cull ingredients from all over the world:
Мы бережно отбираем наши записи по этому делу.
No. We are carefully culling our records for these files.
- Льстивыми и хорошо вооруженными группами элиты, которые будут отбирать, убивать и подчинять.
- By a well-oiled and well-armed multinational group of elites that will cull, kill and subjugate.
Как отбирают потомство?
How are offspring culled?
Бела отбирал автомобили для своего двора вдумчиво, создавая впечатление полного ряда здесь, целой машины там.
Bela culled the yard judiciously, leaving the impression of a full row here, a complete car there.
Орды следят за передвижением животных, отбирают слабых особей и защищают их от хищников.
The Hordes do still exercise some control over the migrations of the herds, though, cull them, and protect them from predators.
он советовал отбирать из них самых здоровых, а больных и старых не кормить и избавиться от них поскорее.
his advice is to cull out the sick and weak and to stop feeding a slave once he grows too old to do his full share.
Именно туда отправлялись на анализ аномалии, десятки и сотни потенциальных посланий со звезд, ежедневно отбиравшихся из необработанных входных сигналов.
Within it the anomalies, the potential messages, the scores or hundreds daily culled from raw inputs, were sent to be analyzed.
Это означало, что люди были единственными хищниками и сами отбирали растения и животных, которые, предоставленные сами себе, душили себя своей численностью?
It meant that human beings were the only large predators, and it was up to them to cull those plants and animals that, left to themselves, would smother in their own overplenty.
Как это ни удивительно, нашлись звери, посчитавшие предложение Ноя разумным; в конце концов, говорили они, не съест же он нас всех, он наверняка будет отбирать больных и старых.
Amazingly, some of the beasts thought Noah’s offer a fair one: after all, they argued, he can’t eat all of us, he’ll probably just cull the old and the sick.
Поначалу все они представляли собой обычный набор скандалистов и недотеп, попадавших в ряды Космического Легиона. В Генеральном штабе отбирали самых способных, а всех остальных отправляли в роту «Омега».
They'd begun as the usual mix of rebels and rejects that enlisted in the Space Legion. Headquarters had culled out any who showed signs of competence and sent the rest to Omega Company.
Но ее отец, склонный привередливо отбирать самые счастливые и совершенные мгновенья, украденные им у своего беспокойства, выбрал самый лакомый и зрелый фрукт и сел на садовую скамейку.
but her father, inclined to cull fastidiously the very zest and perfection of the hour he had stolen from his anxiety, chose daintily the ripest fruit, and sat down on the garden bench to enjoy it at his leisure.
И даже не куртизанки, эти созданья, которых с раннего детства отбирают, воспитывают, холят и лелеют куда более заботливо, чем любую белую девушку, любую монахиню, даже любую чистокровную кобылу, и окружают такой неусыпной заботой и вниманием, на какую не способна ни одна родная мать.
Not even courtesans—creatures taken at childhood, culled and chosen and raised more carefully than any white girl, any nun, than any blooded mare even, by a person who gives them the unsleeping care and attention which no mother ever gives.
Утверждается также, что женщин иногда специально отбирают для работы носильщицами или иного принудительного труда, чтобы насиловать.
It has also been alleged that women are sometimes singled out for portering or other forced labour in order to be raped.
Государство-участник также пояснило, что авторы не отбирались специально для обысков и что обыски проводились таким образом, чтобы свести к минимуму вызываемые ими неудобства и только в целях обеспечения охраны и безопасности в тюрьме.
Also, the State party has explained that the authors were not singled out for searches but that the searches were carried out in a manner designed to minimise the embarrassment to them, and were carried out only to ensure the safety and security of the prison.
Хотя, согласно утверждениям, мужчины, являющиеся памирцами и гармцами, в последние два года отбирались для призыва в индивидуальном порядке, складывается впечатление, что испытываемая в настоящее время потребность в солдатах привела в некоторых районах к призыву неизбирательного характера.
While it has been alleged that men of Pamiri and Garmi origins were particularly singled out for conscription in the last two years, it seems that the need for combatants today has led to indiscriminate recruitment in some areas.
Шаман Улдина, которого звали Саботай, часто наведывался в храм. Он отбирал из толпы Карла и других пленников с метками Улдина, трещал своими погремушками, тараторил заклинания и раскрашивал тела пленных краской и пеплом.
Uldin’s shaman, whose name was Subotai, visited frequently, singling out Karl and other men with Uldin’s mark, and daubing them with ash and body paints as he chanted and rattled.
verb
В течение всей процедуры испытания отбирается одна проба, которая собирается на одном подходящем фильтре.
One sample over the complete test procedure shall be taken, and collected on a single suitable filter.
Каждую каплю магии, которой ты научилась, отбирают, но эти воспоминания хранятся.
Every single magical thing you learned amputated, but those memories are stored.
Благодаря этому исключительно сложному процессу здесь отбираются наиболее квалифицированные кадры для долгосрочной навигации 500,000-тонных однопалубных супер-танкеров...
Through a complicated elimination process, we weed out those less qualified for the day-to-day operation of a 500,000-tonne single hull super tanker.
Отбираются все алмазы.
Every single diamond is recovered by it.
Потом отбираю у нее телефон и диктую адрес Флоре, повторяя каждое слово дважды.
I take the phone and dictate my address to Flora, spelling out every single word twice.
Голод и болезни косили детей, которым не хватало ловкости и отваги, чтобы урвать себе место под солнцем. Были и другие, храбрые, но недостаточно умелые — они заканчивали жизнь на Черном мосту перед Дворцом Терпения. Судейские чиновники герцога обходились с юными воришками точно так же, как с их старшими товарищами. Именно они следили, чтобы к ногам несчастных жертв, которых сбрасывают с моста, были привязаны тяжелые камни — казнь должна осуществиться успешно и по всем правилам. Те же сироты, которым посчастливилось ускользнуть от смерти в ее разнообразных обличьях, рано или поздно попадались на глаза команде Учителя. Ее члены отбирали детей и приводили их, группами и поодиночке, к своему главарю.
Starvation and the diseases it brought were also common ways to go, for those who lacked the courage or the skill to pluck a living from the city around them. And then, of course, those with courage but no skill often wound up swinging from the Black Bridge in front of the Palace of Patience. The duke’s magistrates disposed of little thieves with the same rope they used on bigger ones, though they did see to it that the little ones went over the side of the bridge with weights tied to their ankles to help them hang properly. Any orphans left after dicing with all of those colorful possibilities were swept up by the Thiefmaker’s own crew, one at a time or in small, frightened groups. Soon enough they would learn what sort of life awaited them beneath the graveyard that was the heart of his realm, where seven score of cast-off children bent the knee to a single bent old man.
verb
Мы отбираем вещи для беженцев Роуз.
We're just sorting out some things for Rose's refugees.
Мы отбираем фокус-группу для Pond's, но в любом случае, у меня нет гипотез...
We're sorting out the focus group for pond's And I haven't gotten the hypothesis...
но, обманывая себя, она все-таки отбирала вещи и притворялась, что уедет.
but, cheating herself, she went on all the same sorting out her things and pretending she was going.
Конечно, Большой национальный турнир был огромной захватывающей лотереей, но настоящих, выносливых звезд отбирал именно Золотой кубок Челтенхема.
The Grand National was a great exciting lottery, but the Cheltenham Gold Cup sorted out the true enduring stars.
В базарный день она отбирала тот товар, который был ей не нужен, и отправлялась в город. А я ее сопровождала и несла корзину.
On market day, she would sort out any goods she did not want to keep, and I would follow her with the basket into town.
А еще он просил сказать, что ты будешь сортировать скучечервей для зельеделия, отбирать протухших, и еще… тебе не нужно приносить защитные перчатки.
And he wanted you to know you’ll be sorting out rotten Flobberworms from good ones, to use in Potions, and – and he says there’s no need to bring protective gloves.’
verb
Но, когда он начал было отбирать лишние книги, оказалось, что это ему не по силам.
But when he tried to weed out the redundant books, he found he could not.
я отбираю медные монеты из сдачи и презрительно складываю их на подоконнике;
I weed out the coppers from my change and stack them contemptuously on the window-sill;
Позже они обсудят, по каким критериям отбирать желающих, как отбраковывать опасных пли бесполезных. Комнаты, которые они занимали, с трудом вмешали двенадцать человек - так что уединение здесь было большой редкостью. Тем не менее Брику предоставили закуток с максимальными удобствами. От общего помещения его отгораживала декоративная расписная ширма.
Later, they discussed means of recruitment, how to weed out the useless from the worthwhile. These rooms didn't afford a great deal of privacy for their more than a dozen occupants, but Bryck still had the most comfortable berth, partitioned off from the others by a decorative screen that was painted with birds in flight above a lush grassy field.
verb
Ошибки в расчетах лишали его идеи жизненности, отбирали у них спасительность.
Miscalculations denuded his ideas of all their vitality, divested them of their power to save.
verb
Игроки изо всех сил лупили чучела отбирающих защитников.
Players were hitting the tackle dummies hard.
Играет правого отбирающего в бейсбольной команде, в баскетбольной сидит пока на скамье запасных.
He plays right tackle on the football team and sits the bench for basketball.
Он совершенно отчетливо различал голоса своих подопечных, отбирающих защитников Чарли и Эдди, поселившихся в соседней комнате.
He could distinctly hear Charles and Eddie, his offensive tackles, in the next room.
А через две минуты он нашептывал Хетти Даулер в телефонную трубку из буфетной, пока кухарка, ворча, отбирала картофель в погребе: - Милая, скажи мне что-нибудь хорошее, ну хоть что-нибудь!
Two minutes later he was murmuring to Hettie Dowler, from the telephone instrument in the pantry, while the cook was grumbling and picking over the potatoes down in the basement, "Dear, will you just say something nice to me--anything--anything!"
verb
Хиляк, который даже в футбол играть не мог, но зато отбирал у детишек деньги на завтраки. Лентяй, слабак, хулиган.
Some puny, little uncoordinated... can´t-make-the-football-team- so-l´ll-pick-on-third-graders- and-steal-their-lunch-money... punk, jerk-off bully... that one day wakes up and realizes he´s nothing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test