Translation for "осторожно" to english
Осторожно
phrase
Translation examples
adverb
A Добавив осторожно мыло.
A By carefully adding soap
B Добавив осторожно воду.
B By carefully adding water
При этом необходимо с осторожностью регулировать этот процесс.
This process has, however, to be carefully managed.
С) Осторожно ощупав стены и дверь.
C Carefully feel the walls or door
C Добавив осторожно раствор кислоты.
C By carefully adding an acid solution
D Добавив осторожно каустическую соду.
D By carefully adding caustic soda
Просто водите осторожнее.
Just drive carefully.
Неси его осторожно!
Carry him carefully!
Хорошо, веди осторожно.
Okay, drive carefully.
- Осторожно, смотри внимательнее.
- Careful, look carefully.
Пожалуйста, действуйте осторожно.
Please proceed carefully.
Но только осторожно.
But think carefully.
Пейте – но очень осторожно
Drink… but… very carefully
Он осторожно приподнял одеяло.
He carefully lifted the blanket.
Он осторожно внес ее внутрь.
He brought it carefully inside.
-Осторожней! Осторожней! – воскликнул кудесник. – Непохоже это на тебя, Бильбо Бэггинс, заставлять друзей растягиваться на половике. Ты так рванул дверь, будто из самострела стрелял.
Carefully! Carefully!” he said. “It is not like you, Bilbo, to keep friends waiting on the mat, and then open the door like a pop-gun!
Вроде бы Хагрид осторожно опустил тело на стол.
Hagrid seemed to have placed the body carefully upon the table.
Дамблдор отступил в сторону, и Гарри осторожно забрался в лодку.
Dumbledore stood aside and Harry climbed carefully into the boat.
Раскольников шел сзади, осторожно поддерживал голову и показывал дорогу.
Raskolnikov walked behind, carefully supporting the head and showing the way.
Осторожно и чинно прошел он по ступеням и углубился в лес.
Then carefully and solemnly, he stalked down from step to step, and reached the floor of the Forest.
Ну… осторожно, мягко… коснись сознания своей дочери. Стань ею.
carefully, gently . touch your daughter-presence. Be your daughter-presence.
Дамблдор осторожно прошел на середину комнаты, осматривая обломки у себя под ногами.
Dumbledore moved carefully into the middle of the room, scrutinizing the wreckage at his feet.
«Осторожнее, Джесс, – очень осторожно!» Да.
    Carefully, Jess — oh so carefully.
Тир шел осторожно, но все же недостаточно осторожно.
Tir had gone carefully, but not carefully enough.
Осторожно, осторожно.., он вытащил и развернул шелковое полотнище.
Carefully, carefully, he removed the silk, unrolled it.
- Осторожней, господин Гинардон, осторожней, не скоблите так.
      "Carefully, Monsieur Guinardon, carefully. Do not scrape too much."
Будьте с ним осторожны.
Treat it carefully.
Осторожно развернем ее.
Unroll it carefully.
Теперь быстро, но осторожно.
Quickly, and carefully.
Медленно и осторожно.
Carefully and slowly.
adverb
Осторожно промыть большим количеством воды с мылом.
Gently wash with plenty of soap and water.
Первый шаг - осторожное и медленное высвобождение заглушки.
The first step is to gently and slowly loosen the bung plug.
ПРИ ПОПАДАНИИ НА КОЖУ: Осторожно промыть большим количеством воды с мылом.
IF ON SKIN: Gently wash with plenty of soap and water.
Было также рекомендовано осторожно просеивать образцы через просеивающие устройства с размером отверстий 300 и 250 микрон.
It was also recommended that samples should be gently sieved through nested 300- and 250-micron sieves.
Удалите любые прилипшие твердые частицы и осторожно удалите любую прилипшую жидкость с тела пациента.
Brush away any adherent solid particles and gently blot away any adherent liquid from the patient.
7.2.2 После выдерживания в коррозионной среде комплект осторожно промывают или погружают в чистую проточную воду с температурой не выше 38°С для удаления отложений солей, которые могут образоваться, затем просушивают при комнатной температуре в течение 24 часов, после чего производят осмотр в соответствии с пунктом 6.2.1.2.
On completion of the exposure test the assembly shall be gently washed, or dipped in clean running water with a temperature not higher than 38 °C to remove any salt deposit that may have formed and then allowed to dry at room temperature for 24 hours before inspection in accordance with paragraph 6.2.1.2. above.
Опустите его -- осторожно, осторожно!
Put it - - Gently,gently! Damn it!
И осторожно поворачиваются.
They're gently turning.
Работайте очень осторожно.
Let's go gently.
Я сказала осторожно.
I said gently.
Вошел тюремный пристав, тихонько, со стражей, и осторожно тронул его за плечо;
The governor of the prison comes in on tip-toe and touches the sleeping man's shoulder gently.
Дамблдор опустился на колени рядом с Крамом и осторожно приоткрыл ему одно веко.
Dumbledore bent over Krum and gently lifted one of his eyelids.
Осторожно он провел по руке, очистил лицо. – Ты меня слышишь? – спросил он. Она не отвечала.
Gently, he traced the arm, exposed her face. "Do you hear me?" he whispered. No answer.
Теперь оставалось только ждать… Осторожно повернувшись, Пауль через щелочку в складках плаща взглянул на небо.
Now, the waiting . Paul turned, gently, exposed a crack of sky beneath a crease in his robe.
Осторожно Пауль уложил мать на песок и негромко произнес кодовое слово, которое должно было вывести ее из каталептического состояния.
Gently, he lowered her to the sand, uttered the word to bring her out of the catalepsis.
Горлум обмяк, заскулил и захныкал. Его связали туго-натуго. – Осторожнее же! – сказал Фродо. – Силу-то соразмеряйте, не делайте ему больно, пожалуйста, и он присмиреет. Смеагорл!
Gollum went limp, and began to whine and weep. They tied him, none too gently. ‘Easy, easy!’ said Frodo. ‘He has no strength to match you. Don’t hurt him, if you can help it.
За месяц их любви ни разу они не были более близки, не раскрывались полней друг для друга, чем в эти минуты, когда она безмолвными губами касалась сукна мундира на его плече или когда он перебирал ее пальцы, так осторожно, словно боялся ее разбудить.
They had never been closer in their month of love nor communicated more profoundly one with another than when she brushed silent lips against his coat's shoulder or when he touched the end of her fingers, gently, as though she were asleep.
– Осторожнее, – сказала Таппенс, – осторожнее.
'Gently,' said Tuppence, 'gently.
Осторожней с этой рукой.
Gently with that hand.
— Разумеется, осторожно.
Gently, of course.
Я осторожно толкнул ее.
I pushed it gently.
Осторожно и с любовью.
Gently and with great affection.
adverb
Тем не менее правительства продвигаются с осторожностью.
Governments, however, have moved cautiously.
Данные нужно толковать осторожно.
UNHCR The data should be interpreted cautiously.
Прогнозы на 2002 год можно с осторожностью назвать оптимистическими
The outlook for 2002 is cautiously optimistic
Мексика настаивает на том, что весьма важно проявлять осторожность.
Mexico insists that it is critical to act cautiously.
Осторожно промыть водой в течение нескольких минут.
Rinse cautiously with water for several minutes.
В этой области Комитету следует проявлять осторожность.
This is an area where the Committee should tread cautiously.
Необходимо приступить к осуществлению этого процесса, хотя и проявляя при этом осторожность.
The process must be initiated, albeit cautiously.
7. При интерпретации этих тенденций следует проявлять осторожность.
7. These trends need to be interpreted cautiously.
Вместе с тем есть много примеров, которые побуждают нас действовать с осторожностью.
However, there are many examples that lead us to proceed cautiously.
Осторожность, агент ДеМарко.
Cautiousness, agent DeMarco.
Тогда действуйте осторожно.
Then proceed cautiously.
Настроены с осторожным оптимизмом.
They're cautiously optimistic.
Надо соблюдать осторожность.
Now, go on cautiously.
Осторожно... я понял.
Cautiously... I'll take that.
Я осторожно оптимистичен.
I-I'm cautiously optimistic.
она настроена с осторожным оптимизмом.
she's cautiously optimistic.
Действуй тихо, действуй осторожно.
Move calmly, move cautiously.
Вроде как осторожно счастливо.
Sort of cautiously happy.
Он осторожно вылез наружу.
He crept cautiously out.
Но тот, казалось, приближался таинственно и осторожно.
He seemed to be approaching secretively and cautiously.
— Привет, Пивз, — осторожно сказал Гарри.
“Hello, Peeves,” said Harry cautiously.
Он осторожно вошел, оглядываясь по сторонам.
He entered cautiously, looking around.
— Да… наверное, — осторожно согласился Гарри.
“Yeah… I’s’pose,” said Harry cautiously.
Он осторожно подобрался к берегу.
He moved forward rather cautiously and looked down.
Гарри осторожно подошел и осветил его.
Harry approached it cautiously, pointing the wand’s beam at it.
Осторожно он сделал шаг на открытое пространство.
Cautiously he stepped out into the open.
— Мистер Крауч? — осторожно позвал Гарри.
“Mr. Crouch?” said Harry cautiously.
Оба осторожно вышли и притворили дверь.
They both went out cautiously and closed the door.
Он осторожно откусил кусок. Осторожно отпил глоток.
Cautiously he nibbled, cautiously he sipped.
— Продвигайся с осторожностью.
“Proceed cautiously.”
Я осторожно переступил через порог — почему осторожно? Не знаю.
I stepped out cautiously—why cautiously? I don’t know.
– Ну-ну, – осторожно сказал я.
'Okay,' I said cautiously.
Двигался я осторожно.
I moved on cautiously.
Он осторожно повернул его.
He turned it cautiously.
Я осторожно приблизился.
I approached cautiously.
Мы осторожно отступили.
We withdrew cautiously.
Мы осторожно поднялись.
Cautiously we ascended.
adverb
В целом, вопросы планирования семьи в многосторонних условиях рассматриваются с большой осторожностью, однако после Конференции был достигнут некоторый прогресс в деле поощрения открытой дискуссии, которая могла бы помочь в достижении согласованных целей в этой области.
In general, family planning issues had been treated very gingerly in multilateral settings, but after the Conference some progress had been made in encouraging the frank discussion that would help in reaching agreed goals in that area.
Мы осторожно въехали на площадку.
Gingerly, we hit the skid pan.
Очень осторожно проходит первый поворот.
Very gingerly into the first corner.
Я должен действовать осторожно.
I have to do it very gingerly.
Мы осторожно выбрались на открытую дорогу.
Gingerly, we rejoined the open road.
ƒолжен заметить, в поворот входит достаточно осторожно.
Turns in rather gingerly, it must be said.
Двигался осторожно, так что одежда всегда оставалась опрятной.
Moving gingerly so his clothes would stay neat.
Посмотри, как она держит мяч, очень осторожно и легко.
Look at how she holds the ball, so gingerly and lightly.
Когда он прозвенел в 5:30, я прокрался в его комнату осторожно его разбудил
When it went off at 5:30, I snuck into his room I gingerly wake him up.
Мисс Сью Джемисон из квартиры 515 осторожно спускалась по ступенькам, когда услышала эти два выстрела...
A Miss Sue Jamison of apartment 515 was gingerly descending the stairwell when she heard those two gunshots...
Гарри осторожно шагнул вперед.
Gingerly Harry took another step forward.
Гарри поднял руку и осторожно пощупал нос.
He raised a hand and felt gingerly.
Гермиона осторожно отвинтила крышечку и выдавила чуть-чуть жирной желтой пасты.
she unscrewed it gingerly to reveal a thick yellow paste.
Рон осторожно взял конверт, понюхал и сказал: — Неразбавленный гной бубонтюбера.
“Undiluted bubotuber pus!” said Ron, picking up the envelope gingerly and sniffing it.
Когда он осторожно опустился на краешек сиденья, цепи угрожающе звякнули, но обвивать ему руки не стали.
When he sat gingerly on the edge of the chair the chains clinked threateningly, but did not bind him.
Рон с помощью Люпина встал, осторожно переступил и даже не поморщился. — Гораздо лучше, — сказал он. — Спасибо.
Lupin helped him to his feet; Ron put his weight gingerly on the leg and didn’t wince. “That’s better,” he said. “Thanks.”
— Отлучился? — повторил Гарри, осторожно опуская на пол зашибленную ногу. — Послушайте, вы не знаете, где он пропадает?
said Harry, putting his bruised foot gingerly back on the floor. “Hey—you don’t know where he goes, I suppose?”
— Это безумие, — пробормотал Рон, осторожно проводя свободной рукой по шее своего коня. — Безумие… Эх, если б я мог его видеть…
“This is mad,” Ron murmured, moving his free hand gingerly up and down his horse’s neck. “Mad… if I could just see it—”
Осторожно ощупал его.
He touched it gingerly.
Он осторожно пошевелился.
 He moved gingerly.
Он осторожно приблизился к ней.
He approached it gingerly.
Осторожно, очень осторожно развернул половинки конуса в противоположном направлении.
Gingerly, very gingerly, he twisted the two halves of the cone in opposite directions.
Я осторожно тронул ее.
I touched her gingerly.
Я осторожно взял их.
I took them gingerly.
Она осторожно села.
She sat up gingerly.
Гаэлен осторожно сел.
Gingerly he sat up.
Матильда осторожно села.
Gingerly Matilda sat up.
Я осторожно осмотрела револьвер.
I examined the thing gingerly.
adverb
Само собой разумеется, эритрейцы осторожно относятся к предлагаемым изменениям в подходах и приветствуют те из них, которые, по их мнению, продиктованы велением времени, и искренне надеются, что ни один народ мира более не пострадает изза принятия резолюций, подобных резолюции 390 (V).
Needless to say, Eritreans warily accept and welcome the change in attitudes -- believing that it is a reflection of the times -- but fervently hope that no other people will be punished by anything similar to resolution 390 (V).
Десятилетиями частные финансовые учреждения весьма осторожно относились к странам, осуществлявшим меры по перестройке платежного баланса, хотя при этом считалось, что страны, заключившие с МВФ соглашения о резервных кредитах, могли рассчитывать на автоматическое одобрение своей политики международными организациями.
For decades, private finance has looked warily upon countries undergoing balance-of-payments adjustment, although those that had active IMF stand-by agreements were considered to have an international seal of approval of their policies.
Осторожно, принцесса взглянула на Андреса.
Warily, the princess looked at Andres.
— Как дела, Магориан? — осторожно спросил Хагрид.
“How are yeh, Magorian?” said Hagrid warily.
Они еще дальше отодвинулись друг от друга, бросая осторожные взгляды.
They drew farther apart, glanced warily at each other.
И он осторожно шел по кругу, оставаясь напротив Джамиса, безмолвно твердя литанию Бене Гессерит против страха: «…страх убивает разум…» Литания была как холодный душ.
And he circled warily opposite Jamis, repeating silently to himself the Bene Gesserit litany against fear. "Fear is the mind-killer . It was a cool bath washing over him.
До последнего времени, насколько я знаю, у Амон-Ведара орки не появлялись. А впрочем, с тех пор как гондорцы отступили, в приречных землях многое изменилось. Нам надо идти теперь очень осторожно. Утренняя заря напоминала зарево далекого пожара.
I have never heard before of Orcs upon Amon Hen. Yet who knows what may happen in these evil days, now that Minas Tirith no longer holds secure the passages of Anduin. We must go warily tomorrow.’ The day came like fire and smoke. Low in the East there were black bars of cloud like the fumes of a great burning.
Я шел по берегу, наслаждаясь прогулкой. Наконец, решив, что я зашел уже достаточно далеко на юг, я осторожно пополз под прикрытием густых кустов вверх, на хребет косы. Позади меня было море, впереди – бухта. Морской ветер, как бы утомившись своей собственной яростью, утихал.
I walked along beside the surf with great enjoyment, till, thinking I was now got far enough to the south, I took the cover of some thick bushes and crept warily up to the ridge of the spit. Behind me was the sea, in front the anchorage. The sea breeze, as though it had the sooner blown itself out by its unusual violence, was already at an end;
Они осторожно поднялись на него.
They rose warily to their feet.
— Да, — сказал он осторожно.
‘Yes,’ he said warily.
Офицер осторожно ответил тем же.
The officer warily returned it.
осторожно спросил Франклин.
Franklin asked warily.
Артур осторожно кивнул.
Arthur nodded warily.
Мужчина осторожно приблизился.
Warily the man approached.
Форлынкин осторожно кивнул.
Vorlynkin nodded warily.
Охранники осторожно приблизились.
The men approached warily.
осторожно спросил Перлмуттер.
Perlmutter asked warily.
Они осторожно подошли ближе.
They came further in, warily.
adverb
- Ну, время, выбранное Изобель для обвинений, выглядит подозрительно. Так что, с осторожностью, да.
Well, the timing of Isobel's accusation seems suspicious, so guardedly, yes.
Мистер Гросс... и я с осторожностью употребляю слово "мистер", собирается совершить свой первый прорыв в сфере вычислительной техники, где продукты погибают кровавой насильственной смертью.
Mr. Gross... and I use "mister" guardedly... he's about to launch his first foray into personal computing devices where products die bloody, violent deaths.
Он осторожно кивнул.
He nodded guardedly.
- осторожно спросил Исмаил.
Ishmael asked guardedly.
Дэйн осторожно огляделся.
Dane glanced guardedly around.
— Ну, нет, — осторожно согласился Морс.
‘Well, no,’ Morse admitted guardedly.
– Джошуа? – уточнил Ньют осторожно.
"The Joshua?" said Newt guardedly.
— Это всего лишь версия, — осторожно ответил Пуаро.
“That is the theory,” said Poirot guardedly.
Я осторожно обнял ее.
I put my arms around her guardedly.
– Всему есть свой предел, – осторожно проговорил Том.
“Up to a point,” Tom replied guardedly.
Пирс осторожно отодвинулся, испуганный, но не смутившийся.
Pearce rose guardedly, startled, but not confused.
Он предполагает немалые размышления, осторожность в подходах и осознанный выбор размеренного пути.
It entails considerable contemplation, a cautious approach and a deliberate choice of a measured path.
Это очень долгая дорога -- дорога, которая требует осторожных и обдуманных шагов.
It is a very long road -- a road that requires careful and deliberate steps.
Поэтому Комиссия разработала осторожный и тщательно продуманный план для обеспечения обоснованности внедрения новых подходов.
Therefore, the Commission decided on a cautious and deliberate plan to ensure that the new approaches are initiated on a sound footing.
Поскольку этот вопрос имеет серьезные политические последствия как для суда, так и для Организации Объединенных Наций, он заслуживает осторожного рассмотрения.
As that issue was one of deep political consequence both for the Court and for the United Nations, it called for careful deliberation.
37. При этом Группа по наблюдению считает, что в подходе к любым случаям умышленного или непреднамеренного несоблюдения следует подходить с осторожностью.
37. The Monitoring Team believes, however, that any instances of deliberate or careless non-implementation require careful handling.
Мы будем и впредь занимать позиции на настоящем форуме с величайшей осмотрительностью и осторожностью - в полном соответствии с интересами нашей национальной безопасности.
We shall continue to adopt positions in this forum with the greatest of discretion and deliberateness, wholly in accordance with our national security interests.
Все последствия осуществления этих кадровых вопросов должны быть осторожно и внимательно рассмотрены в Пятом комитете после проведения полных и конструктивных консультаций с авторами проекта.
The full implications of such personnel issues should be considered with care and deliberation in the Fifth Committee following full and constructive consultations with the sponsors.
Поэтому они приветствуют "осторожный и осмотрительный подход", избранный КМГС в этом отношении, и с нетерпением ожидают оценки результатов экспериментального исследования, проводимого Комиссией.
They welcome, therefore, the "careful and deliberate approach" adopted by the ICSC in this regard, and look forward to evaluating the results of the pilot study, which the Commission is conducting.
В ответ на запрос Комитету сообщили, что Механизм пока еще не полностью укомплектован кадрами и что Секретариат занимается вопросом заполнения остающихся вакансий осторожно и без спешки.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Mechanism was not yet fully staffed and that the Secretariat was adopting a cautious and deliberate approach to filling the remaining vacancies.
Я тоже. Но она очень осторожна.
So was I. But she's very deliberate.
Слишком осторожный, слишком осмотрительный, безупречность по плану.
too-- too cautious, too deliberate, planned perfection.
Мы должны все скрывать и быть осторожными.
We have to be covert and deliberate.
Мы должны действовать обдуманно и осторожно.
We need to be deliberate and delicate about this.
- Спасибо. Ребята... осторожнее, ладно?
[News anchor] Protesters have gathered outside the courthouse as the jury deliberates the fate of Officer William Grealy.
Речь идет о медленной и осторожной перенастройке системы.
This is about a slow and deliberate recalibration of the machine.
Будьте очень осторожны и осмотрительны, взвешивая доказательства сторон.
You will be very careful and deliberate in weighing the evidence.
Седина, жирок, сутулость, хмурая осторожность и подозрительность взгляда, даже нечто вроде... ужаса.
The grey, the flab, the stoop, the frown, and in the deliberating, disbelieving eyes, something like... terror.
Я только говорю, что ты умный, аналитик, и все такое, и правда осторожный, но когда станут летать пули, расчеты не помогут.
I'm just saying, you're smart and analytical and stuff, and real deliberate, but when bullets start flying, analytical's not gonna cut it.
То, что он делает, требует осторожности и терпения, и коренится в его желании удовлетворить свою потребность, поэтому сам по себе он не остановится.
What he's doing takes deliberation and patience and is rooted in a need-based desire, so he's not going to stop on his own.
Он протянул руку, и Скримджер медленно и осторожно опустил снитч ему на ладонь. И ничего не произошло.
He held out his hand, and Scrimgeour leaned forward again and place the Snitch, slowly and deliberately, into Harry’s palm. Nothing happened.
Такой стал осторожный, мнительный, все-то выведывает, каждое слово взвешивает… Об этом Капитошке он со мной ведь с целью заговорил;
He has grown so cunning and careful, and weighs his words so deliberately; he spoke to me about that Kapiton fellow with an object, you know!
Хотя Пауль услышал, как в зал вошел доктор Юйэ, и обратил внимание на то, что его шаги как-то напряженно-медлительны и осторожны, он продолжал лежать лицом вниз на столе, куда его уложил ушедший уже массажист.
Although he heard Dr. Yueh enter the training room, noting the stiff deliberation of the man's pace, Paul remained stretched out face down on the exercise table where the masseuse had left him.
К тому же необходимость приспособляться к новой обстановке держала его в постоянном напряжении и требовала таких усилий, что он не только не бунтовал и не лез в драку, но по возможности избегал всяких стычек. В его поведении заметна стала некоторая осторожность и осмотрительность.
He was too busy adjusting himself to the new life to feel at ease, and not only did he not pick fights, but he avoided them whenever possible. A certain deliberateness characterized his attitude.
но когда Порфирий, увидя, что и он тоже смеется, закатился уже таким смехом, что почти побагровел, то отвращение Раскольникова вдруг перешло всю осторожность: он перестал смеяться, нахмурился и долго и ненавистно смотрел на Порфирия, не спуская с него глаз, во всё время его длинного и как бы с намерением непрекращавшегося смеха.
but when Porfiry, seeing that he was also laughing, went off into such gales of laughter that he almost turned purple, Raskolnikov's loathing suddenly went beyond all prudence; he stopped laughing, frowned, and stared at Porfiry long and hatefully, not taking his eyes off him during this whole long and as if deliberately unceasing fit of laughter.
Медлительным, обстоятельным и осторожным.
Slow, and deliberate, and careful.
Он осторожно подмигнул графу.
He deliberately winked at the earl.
медленные, как бы осторожные движения;
the deliberate, as if guarded, move- ments;
Медленно и осторожно чужеземец кивнул.
Slowly and deliberately, he nodded.
Они приближались осторожно и не спеша. И остановились.
They approached, slowly and deliberately. And stopped.
Я осторожно пошевелился и сел прямо.
I moved deliberately and sat up straight.
– Не думаю. Теперь они двигались еще более осторожно.
"I don’t think so." More deliberately now, they advanced.
Осторожно он положил подбородок ей на голову.
Deliberately, he rested his chin on her head.
Осторожно, почти лениво, бомбардировщики сбрасывают высоту.
Deliberately, almost lazily, the bombers shed altitude.
adverb
Я не знаю такой, осторожно ответил женский голос.
I don’t know anyone of that name, replied the woman’s voice cagily.
Немного попятившись, он отцепился, затем снова пополз вперед, но уже осторожнее.
Reaching back, he disengaged himself and moved forward cagily.
Вице-президент моргнул, взял себя в руки и осторожно произнес: — Какой ужас. Какая трагедия.
The vice president blinked, recovered, and said cagily, “Horrible. How tragic.
Осторожно подбираясь к цели своего визита, он сообщил: – Я пришел сюда окольным путем.
He said by way of edging cagily towards the purpose of his visit, “I came in the back way.”
– Ты с ней трахаешься? – С женой? – осторожно уточняет Свенсон. – Ха-ха-ха. Очень смешно, – говорит Лен. –Я про девицу.
“Are you fucking her?” “My wife?” says Swenson, cagily. “Ha ha, very funny,” Len says.
Мэгги осторожно обогнула машину и направилась к девочке, держа сумочку обеими руками, сопротивляясь жгучему желанию раскинуть их для объятия.
Cagily, Maggie rounded the car and approached the child with her purse in both hands, resisting the urge to fling out her arms for a hug.
with a gentle hand
adverb
Она осторожно коснулась его щеки рукой.
She touched his cheek with a gentle hand.
Хорошо, мы сделаем это осторожно.
(Alex) Okay, we're gonna have to do this with kid gloves.
Она понимала, что это глупо, но ей не хотелось, чтобы адвокат Питера решил, будто она относится к тем людям, с которыми нужно общаться с особой осторожностью.
It was stupid, she knew, but she didn’t want Peter’s attorney to think she was the kind of person who had to be treated with kid gloves.
adverb
Тем не менее следует проявлять осторожность в выборе формулировок; слово "следует", используемое по всему тексту, является слишком категоричным.
Care should nevertheless be taken in the choice of language; the word "should", employed throughout, was too categorical.
Выбор уравнений и значений для параметров следует осуществлять с осторожностью, т.е. чистый объем абсорбции ПГ поглотителями не должен быть завышен.
The choice of equations and values for parameters shall be conservative, i.e., the net anthropogenic GHG removals by sinks shall not be overestimated.
Упоминалось также, что помимо мониторинга очень важное значение имеет и планирование результатов, поэтому показатели следует выбирать с большой осторожностью.
It was also mentioned that, in addition to monitoring, planning for results was very important and, therefore, the choice of indicators should be judicious.
Кроме того, некоторые из препровожденных Комитету оговорок сопровождались рекомендацией проявить осторожность или требованием выбрать один из альтернативных текстов.
Moreover, some of the clauses sent to the Committee had been accompanied by a recommendation to exercise caution or had called for a choice between alternative texts.
Первый альтернативный вариант отражает выбор более осторожного решения, однако, предполагая низкий риск, оно сулит мало возможностей получить прибыль.
Although the first alternative would be the more conservative choice, it implies low risk but also low profit opportunities.
Поэтому целесообразным представляется осторожный подход, и необходимо проведение дальнейших исследований для углубления понимания и получения более ясной картины, с тем чтобы правительства могли делать соответствующий выбор.
Therefore, caution is warranted and more research is needed to improve the knowledge and evidence base available to governments when making their policy choices.
Что касается утверждения о том, что заявление, сделанное ранее азербайджанской делегацией, является продуктом больного ума, то оратор советует представителю Армении осторожнее подбирать выражения.
With regard to the claim that the earlier statement by the Azerbaijani delegation was the product of a sick mind, he would advise the representative of Armenia to exercise greater caution in his choice of words.
Касаясь вопроса о недопустимости дискриминации среди поставщиков гуманитарной помощи, автор предложил использовать осторожный подход, поскольку выбор поставщиков сопряжен с множеством правовых и политических соображений.
Addressing the issue of non-discrimination among suppliers of humanitarian assistance, the sponsor suggested a cautious approach as the choice of the suppliers involved many legal and political considerations.
Это был осторожный выбор... уничтожить брак, но спасти меня.
This was a careful choice... killing the marriage while saving me.
Осторожные решения, застрахованные ходы, довольство синицей в руках.
Safe choices, hedged bets, a willingness to settle for the easy and familiar.
Я знаю, надо быть осторожным, но выбора не было.
But I didn't have a choice. I had to make a move on this one.
Такая девушка, как ты, должна выбирать своих любовников с большей осторожностью.
A girl like you should be more careful in her choice of lover.
Гэри обычно на острие моды, а тут он сделал осторожный и рассудительный выбор.
Gary is usually a cutting-edge guy, "but in this case, he made a cautious and sensible choice.
Как тебе это нравится? Осторожно, Би. Оружейный склад Джека Басса заполнен до отказа, и если он попадет в цель, у нас будет по крайней мере две жертвы.
Careful, B. Jack Bass' weapon of choice comes fully loaded and if he hits his target, there'll be at least two victims.
Но и мне следует быть осторожным, когда один из докторов говорит, что у нее головокружения во время операции, у меня нет выбора, кроме как отстранить тебя от операций, пока мы не разберемся, с чем имеем дело.
But I have to be cautious as well when one of my doctors tells me that they're feeling dizzy during surgery, I have no choice but to take them off of surgical rotation until they've been cleared.
Александра Ивановна сначала была осторожна и заметила только, что ей кажется довольно верною идея папаши о том, что в глазах света может показаться очень удовлетворительным выбор князя Мышкина в мужья для одной из Епанчиных.
At first, Alexandra had been very careful, and had merely replied that perhaps her father's remark was not so far out: that, in the eyes of the world, probably the choice of the prince as a husband for one of the Epanchin girls would be considered a very wise one.
Однако будьте осторожны в выборе слов!
But be careful in your choice of words.
Он не осуждал ее, просто предупреждал о необходимости быть осторожной.
He was warning her to be careful, not condemning her for her choice.
– К несчастью, у меня нет выбора, – ответила Отрава. – Я буду осторожна.
“Well, I wish I had a choice,” Poison said. “I’ll be careful.
— Если Гленкерк такой же жеребец в охоте, что и Адам, то у тебя не будет выбора. — Я буду осторожна.
“If Glenkirk’s the rutting stallion Leslie is, ye’ll hae no choice.” “I’ll be careful,”
— Я тоже мог бы выбирать слова осторожнее. Страж Рамирес.
My choice of words was less polite than it could have been, Warden Ramirez.
– А служащие Силам сами становятся Силами. Будь осторожна с выбором!
Those who serve the Powers themselves become the Powers. Beware the Choice!
У нас было две причины не торопиться: осторожность и отсутствие возможности идти быстрее.
We were not hurrying for two reasons: caution, and because we had no choice.
Он захлопнул трубу и выругался, проклиная осторожность француза.
He slammed his glass shut, and cursed the French commander’s caution that now imposed a delicate choice on him.
adverb
Последние события в ближневосточном мирном процессе дают основания для осторожного оптимизма.
The latest developments in the Middle East peace process provide a reason for cautious optimism.
Это, по ее утверждению, означает, что к информации, представленной шведским посольством, нужно относиться с осторожностью.
This, she claims, means that information provided by the Swedish embassy must be treated with caution.
:: Будьте осторожны при выдаче необычных документов, особенно в тех случаях, когда их текст предоставлен просителем.
:: Be cautious of issuing unusual documents, particularly when the text is provided by the requester.
принимая к сведению намерение применять осторожный подход и не допускать чрезмерно высокой степени гибкости,
Noting the intention that the approach taken should be conservative, and that unduly high flexibility should not be provided,
Следует проявлять осторожность и добиваться того, чтобы любые виды субсидий на жилье предоставлялись исключительно малообеспеченным людям.
Caution needs to be exercised to ensure that, in whatever form housing subsidy is provided, it is directed strictly to the poor.
Делегации также проявляют осторожность в том, что касается консультирования групп специалистов по вопросам, не связанным со сбором данных.
Delegations were also cautious in providing advice to the teams of specialists on matters not related to data collection.
Но ты все еще его поставщик питания, так что, естественно, будь осторожна.
You're still his nutritional provider, so you'll have to be careful, of course.
Сейчас надо быть очень осторожными, иначе дадим им повод для оправдания.
We can't recklessly step in and say something since it might just provide them an excuse.
- Но осторожно, я говорю вам по опыту, что природа вам чего-то не дает, чтобы потом не забирать.
But take care, from experience I can tell you when nature does not provide, it will also take away.
Ах ты, глупенькая девочка! Если ты будешь соблюдать элементарную осторожность, ...то можешь заниматься этим с разными мужчинами столько раз, ...сколько захочешь.
I am saying, you stupid little girl that provided you take a few elementary precautions you can do it, or not with as many men as you like as often as you like in as many different ways as you like.
И да спасет меня Провидение от женской глупости! Ой! Осторожнее!
Providence preserve me from the wittering of women! Aow! Will you be careful!
– Странно, что он не позаботился о вас в своем завещании… – осторожно заметила Нэнси.
"It's strange that he didn't provide for you in his will," Nancy replied quietly.
— Есть один след, которым стоит пойти при условии сохранения предельной осторожности.
“There’s one trail you might follow up, provided you’re very cautious.
– При условии, что мы будем плыть близко к берегу, господин, медленно и с большой осторожностью.
Providing we stay very close to shore, Sire, and go slowly, with great caution.
Всякий раз лишь счастливая случайность спасала его от гибели, но таким образом он научился осторожности.
Providence intervened in each instance and he escaped unkilled, but thus he learned caution.
Мисс Силвер объяснила, соблюдая величайшую осторожность, — не упоминая имен и говоря по-французски.
Miss Silver told him, exercising the strictest discretion. No names were mentioned, and a further safeguard was provided by the use of the French language.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test