Translation for "глядя на нее" to english
Similar context phrases
Translation examples
Вы опоздали прохрипел он, подозрительно глядя на нее.
Is delayed he said hoarsely, looking at her suspiciously.
Глядя на нее, не подумаешь, что она благородных кровей
You'd never know she's noble by looking at her.
Вы бы никогда не подумали об этом, глядя на нее,
(Mary alice) you wouldn't think of it to look at her,
Каждый раз глядя на нее, я физиологически не могу перестать представлять это.
Every time I look at her, I am physically unable to stop picturing it.
Кто такая Дилия? Глядя на нее, Вы не подумаете, что она - моя мать.
You might not think it to look at her, but she is my mother.
А вы бы, глядя на нее, не подумали, что она — мать пятерых детей?
You wouldn't think, would you, to look at her, that she was a mother of five children?
Снова и снова, глядя на нее я вижу ту маленькую девочку, какой она была.
The more I look at her the more I can see the little girl she used to be.
Любая из девушек мира прониклась бы, глядя на нее, завистью.
Every girl in the world, looking at her, would have been jealous.
— Как ты ухитряешься запоминать? — спросил Рон, глядя на нее с восхищением.
“How do you remember stuff like that?” asked Ron, looking at her in admiration.
Так кончила Аглая, и, глядя на нее, даже трудно было поверить, серьезно она говорит или смеется.
So ended Aglaya; and, to look at her, it was difficult, indeed, to judge whether she was joking or in earnest.
— Полноте, маменька, — с смущением пробормотал он, не глядя на нее и сжав ее руку, — успеем наговориться!
“Enough, mama,” he muttered in confusion, pressing her hand without looking at her. “We'll have time to talk all we want!”
— Поздравляю, Гермиона, — произнес Гарри, по-прежнему не глядя на нее и придав голосу такую сердечность, что он зазвучал как чужой. — Великолепно. Здорово.
said Harry, so heartily it did not sound like his voice at all, and, still not looking at her, “brilliant. Prefect. Great.” “Thanks,” said Hermione.
Она глядит на себя? Угу. А ты глядишь на нее.
She’s looking at herself? Uh huh. And you’re looking at her.
Глядя в будущее, мы прекрасно осознаем, что многое еще предстоит сделать.
Looking to the future, we are well aware that much remains to be done.
Глядя в будущее, мы должны сделать весьма полезный вклад.
Looking forward, we have a most useful contribution to make.
Глядя вперед, в XXI век, мы полностью уверены в будущем человечества.
Looking ahead to the twenty-first century, we are fully confident of the future of humanity.
Но давайте мы, глядя на чистое голубое небо, не будем обманывать себя самих и утверждать, что все хорошо.
But let us not be deceived, when looking at a clear blue sky, into thinking that all is well.
- Я не могу сказать только глядя на нее, к сожалению.
- I can't tell you by looking at it, I'm afraid.
Так или иначе, но заказав рюмочку, сидя и глядя на нее, мне легче вспомнить то ощущение.
Somehow by ordering a drink and sitting next to it and looking at it, it makes it easier to imagine that feeling.
– Гляди, Сэм! – крикнул он, от изумления снова обретя дар речи. – Гляди! Он в короне!
‘Look, Sam!’ he cried, startled into speech. ‘Look! The king has got a crown again!’
Слушаете и глядите, а как будто и не понимаете.
You listen and look, but it's as if you don't understand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test