Translation examples
verb
Ho sopportato fin troppo.
I actually tried to bear it longer.
Prego sopportate il dolore
Please bear with the pain
Il mio cuore non l'avrebbe sopportato.
My heart couldn't bear the thought.
Sopportate e vivrete.
Bear, you live.
- Non l'avrei sopportato.
- I couldn't bear it:
Perche' ho sopportato l'odio.
It's because I've been bearing hatred.
Non avrebbe mai sopportato la vergogna.
Couldn't bear the shame.
E tu hai già sopportato abbastanza
And you've taken all you can bear
verb
Ho sopportato di peggio.
I've endured worse.
- Non ho mai sopportato "Pin".
- I've never endured "Pin".
- Vi ho già sopportato troppo!
-I've endured much from you!
- E per aver sopportato la cena.
And for enduring dinner.
Può essere sopportata, forse.
It can be endured, perhaps.
Abbiamo pazientemente sopportato.
We have patiently endured contempt for ages.
Abbiamo sopportato di peggio.
We've endured worse.
Ma mi hai sopportato.
But you've endured me.
Abbiamo in qualche modo sopportato.
We somehow endured.
verb
Quanto mi sopportate? Eccoti!
How long can you stand me?
E poi non l'ho mai sopportato.
Never could stand him, anyway.
Crane non I'ha sopportato.
Crane couldn't stand that.
Come l'ha sopportati?
How did you stand it?
Non vi sopportate. - Già.
You can't stand each other.
Non ho mai sopportato quell'uomo.
I never could stand that man.
Non ho mai sopportato le tombe.
I never could stand graves.
Cio' non puo' essere sopportato.
This cannot stand.
Non ho mai sopportato i gladioli.
I never could stand gladiolus.
verb
Il mio regalo e' di averti sopportato per quarantanove anni.
My present is I supported you for 49 years.
Chi ha sopportato papà dopo il suo pensionamento?
Who supports dad after he retired?
Ho sopportato quella merda per un motivo. Per supportare te... - Mentre ti rimettevi in sesto.
I went through that shit for a reason, to support you while you got your shit together.
No, tu hai concepito ma il tuo corpo non ha sopportato la gravidanza.
No, you did conceive, but your body didn't support the pregnancy.
Hai concepito... ma il tuo corpo non ha sopportato la gravidanza.
you did conceive,but your body didn't support the pregnancy.
Non credevo che avrebbe sopportato il nostro.... (FLYNN URLA)
I really didn't think that this would support our Flynn!
Un grosso bacio a Lucia e a Natalia che mi hanno sopportato tutto questo tempo, e a tutti i figli di ognuno di noi che hanno resistito tanto.
I want to send my love to Lucia and Natalia who have put up with me throughout all this time. And to all of our kids who have really supported us.
verb
Ho sopportato te ed il tuo figlio bastardo.
I tolerated you and your bastard child.
Ti ho sopportato anche troppo a lungo.
I've tolerated you for long enough.
Ho sopportato anche troppo!
And I kept on tolerating it.
Sopportate la mia ruffianeria ♪
Tolerate my pandering ♪
Non ho mai sopportato la slealta'.
I've never tolerated disloyalty.
Ho sopportato anche troppo da ognuno di voi.
I've tolerated plenty from every one of you.
! Anche io ho sopportato te.
I'm tolerating you too.
E grazie per averla sopportata mentre era qui.
And thank you for tolerating her here.
Seriamente, nessuno avrebbe sopportato di più.
Seriously, no one could have tolerated more.
verb
Sopportato in silenzio?
Suffered in silence?
Grazie di averci sopportati.
Thank you for suffering us.
Ti ho sopportato fin troppi mesi.
I suffer for you for a few months.
Ho sopportato quell'ordalia.
I suffered through that ordeal.
Per averci sopportati, dici?
Pain and suffering?
Hai sopportato molti dolori nella tua vita
You've suffered a lot during your lifetime.
Ti ho sopportato abbastanza per il mio carattere!
I suffered enough for my character!
Ho sopportato la sua crudeltà.
I suffered her cruelty.
verb
Penso che tu fossi nella relazione sbagliata. Io non ne avrei sopportata una se avessi dovuto.
I think you were in the wrong relationship, I couldn't sustain one if I had to.
O forse, come uno che ha sopportato così tanto piacere vi affezionerete al dolore, la sua orrenda sorella, senza i soliti lamenti.
Or perhaps, as one who has sustained so much pleasure, you will take to pain, its ugly sister, without the usual noises of complaint.
meet
verb
Non le ho mai sopportate le riunioni dei genitori! Chiaro?
I always hated PTA meetings!
Seriamente, ho sopportato quella rompipalle a malapena una settimana.
Okay, okay. (CHUCKLES) Let's start the meeting. No, no.
verb
Una cosa non ho mai sopportato di Santa Carla...
One thing about livin' in Santa Carla I never could stomach...
Sapevo che non l'avresti sopportato, ma era la chiave per arrivare a Rachel.
I knew you couldn't stomach it; he was the key to Rachel.
Perche' non avrebbe sopportato quello sguardo, proprio quello, ricco di gioia straripante.
Because he couldn't stomach the look, like that, just like that, of unbridled joy.
verb
Che peccato abbiate sopportato quel brutto tempo.
What a shame y'all had that weather.
verb
Ma se non sopportate il caldo, ragazzi, state fuori dalla mia cucina.
But if ya can't take the heat, boys, stay outta my kitchen.
Non avreste sopportato la vista della vostra amata mogliettina soffocare appesa a una corda.
You couldn't stay to see your beloved wife choking on the end of a rope.
Ma l'hai sopportato abbastanza a lungo, e se resterai qui continuerai a sopportarlo.
But you have taken it long enough, and if you stay here you will continue to take it.
Siccome non avremmo sopportato di vedere ancora Jimmy col cuore infranto... ci assicurammo che stesse lontano dalle ragazze oltre la sua portata.
I promise. Knowing we couldn't take seeing Jimmy get his heart broken ever again, we made sure he stayed away from women that were out of his league.
E sei stata paziente, sei stata gentile, e hai sopportato tutto... perche' mi ami.
And you were patient, and you were kind, and you stayed through it all because you love me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test