Translation examples
verb
Va bene, ora misuro.
I'll measure.
Oltre ogni misura
Beyond any measure
"Appropriate misure cautelative."
"Appropriate precautionary measures."
Misura dall'albero.
Measure from the tree.
PESI E MISURE
WEIGHT AND MEASUREMENT
Misure di precauzione.
A precautionary measure.
- Delle misure precise.
- Her exact measurements.
Misure di Bonnie.
- Bonnie's measurements.
- Misura la pressione.
- It measures pressure.
verb
Cambiano anche la misura.
They even change the gauge.
- Ha usato Corde Stayton, misura 7 .
You saw it's Dayton cordage, seven gauge. Yeah.
Prendi l'ago misura 14, quello arancione.
Grab the 14-gauge needle, the orange one.
Il capocantiere si assicura che le misure siano corrette.
Walking boss makes sure the gauge is right.
"Plastici ferroviari misura H0 grandi la meta' della misura 0 ma divertenti il doppio."
"H-O gauge railroading. Half the size of O-gauge, but twice the fun."
Ho comprato una locomotiva misura N, grande la meta' della H0!
I bought an N-gauge locomotive.
Generalmente lancio piccoli indizi, ci provo e misuro le reazioni.
Normally I'd drop hints, try and gauge a reaction.
verb
Verifica l'affidabilità delle loro misure di sicurezza.
And test the tightness of their security.
Siamo qui per una dimostrazione di misure di pronto intervento.
We're in the Valley today to do our own riot control test.
MISURA IL TUO SEX APPEAL
TEST YOUR LOVE APPEAL
in una misura di pericolo, diciamo...
This allows us to test our defenses with a reasonable level of risk.
La grandezza di un avvocato si misura sulla sua abilita' nell'arte del patteggiamento.
! - No. The test of any great trial attorney
Ma contro chi ti misuri?
Against whom do you test yourself?
Non si misura la forza, ma la resistenza.
Not just a test of strength but stamina.
verb
Tuttavia, l'angolo di ripresa permette una stima accurata della misura di scarpe.
However, the camera angle permits accurate estimation of the suspect's shoe size.
Secondo la mia stima, circa il 30 percento della diminuzione del crimine e' attribuibile alla durezza delle misure utilizzate in termini di incarceramento.
By my estimate, about 30% of the decline in crime can be attributed to the fact that we got very tough on crime in terms of locking up criminals.
Userò questi calibri misura grasso per valutare la tua massa corporea
I'm gonna use these skinfold calipers to estimate your body density.
verb
Una coppia, un uomo e una donna, a giudicare della misura delle scarpe.
Team of two, man and a woman, judging by the shoe size.
Credo invece che il nostro valore si misuri da ciò che facciamo per chi è più debole.
I believe that we will be judged by what we provide to the weakest and most vulnerable.
Uno, porto quelle immagini dal giudice e ottengo un mandato di comparizione per controllare la misura delle tue scarpe e le impronte digitali.
One, I take those pictures to a judge and get a subpoena to check your shoe size and fingerprints.
Giudicando dalla misura, stiamo cercando una donna o un bambino.
Judging by the size, we're looking for either a woman or a kid.
Devi smetterla di giudicarti usando il loro "due pesi e due misure".
You have to stop judging yourself by their double standards.
E a giudicare anche dalla qualita' del tuo vestito su misura, anche quello con i soldi.
And judging by your bespoke suit, you're also the bank.
A giudicare dalle misure delle ferite, c'erano coinvolti 50 serpenti diversi, perlopiù teste di rame e serpenti a sonagli.
Judging from the wounds, there were 50 snakes involved - copperheads and rattlers.
- Dalla loro misura, deve essere un SUV.
SUVs, judging from their size.
verb
- Beh, stando alle misure...
Well, survey says...
verb
Volevo che sapessi che ci sono molti medici che fanno volontariato in misura limitata.
But I wanted you to know that there are several doctors that volunteer just on a limited basis.
Di recente, hanno distrutto un cargo juhrayano. Sembra che le Vostre misure non abbiano molto successo.
Considering that they destroyed a Juhrayan freighter less than a week ago, I would say that your efforts are meeting with limited success.
Ma io non la misuro, la incateno!
But I don't limit it, I enchain it!
Sono state ordinate misure limitate riguardo alle sole forze... - Max! - ..presenti sul territorio nazionale.
Mr. President the orders were limited... to our strategic forces in the continental United States
Colui che l'ha ricevuta, ha confermato che Dio è veritiero, poiché Dio non dà lo Spirito con misura.
The man who was accepted and certified that God is truthful. For God gives the spirit without limit.
verb
Ma devono esserci la giusta misura e moderazione.
But there must be a sense of proportion and moderation.
Ma deve anche conoscere la misura.
Everything in moderation.
verb
La roccia nel legno si misura dal peso e dalla durezza.
The rock in this wood can be felt by its weight and hardness.
Lo sa che una volta il "talento" era un'unita' di misura di peso.
Did you know that "talent" used to refer to weight?
È un'auto blindata su misura, peso complessivo di sei tonnellate.
It's a custom-built armored car. 13,000 pounds, total weight.
Che mi dici del peso e della misura dei resti delle vittime?
What about the weight and size of the victim's remains?
Deve accertarsi che le misure dell'organo siano compatibili col paziente.
He's gonna have to make sure the size and weight are a match for their patient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test