Translation examples
verb
Just trying to gauge the value of your leads.
- Voglio solo valutare le tue piste.
I'm trying to gauge your mental state.
Sto cercando di valutare il suo stato mentale.
It's hard to gauge if someone's lying.
E' una bella lingua. E' difficile valutare se qualcuno sta mentendo.
You are both so good at gauging reality.
Siete entrambi bravissimi a valutare la situazione.
Speak then, and let us gauge divinity.
Parla, allora... e facci valutare la sua divinita'.
And gauge how we might come together.
E valutare come potremmo stare insieme.
He can gauge your negativity.
- Puo' valutare la tua negativita'.
I'm just trying to gauge what's appropriate.
Sto solo cercando di valutare cosa sarebbe appropriato.
- Hard to gauge?
- Difficile da valutare?
You could gauge nothing of his intent?
Non ti riesce per nulla di valutare le sue intenzioni?
verb
I'm having difficulty gauging distance.
Ho difficoltà a misurare la distanza.
And it took you six visits to gauge that anger?
Ci sono volute sei visite per misurare la sua rabbia?
To gauge the response time.
Per misurare il tempo di risposta.
Now first I like to gauge their fear.
Allora, per prima cosa mi piace misurare la loro paura.
It allows me to gauge the distance of objects by sight.
Mi permette di misurare la distanza degli oggetti... A vista.
It's impossible to gauge its veracity.
E' impossibile misurare la sua veridicita'.
I just want to gauge my level of excitement here.
E' una bella giornata, voglio solo misurare il livello di frenesia.
LESLIE HAS BEEN TRNG TO GAUGE YOUR COMMITMENT.
Leslie ha cercato di misurare il tuo impegno.
I'm just taking a survey to gauge general interest.
Sto solo facendo un sondaggio per misurare l'interesse generale.
That inborn craving to gauge your capabilities through conflict.
Misurare le proprie capacità attraverso un conflitto.
noun
Depth gauge, please.
Calibro di profondità, grazie.
It looks about 12 gauge.
Sembra un calibro 12.
Pump-action. 12-gauge.
Fucile a pompa. Calibro 12.
A 10-gauge shotgun.
Un fucile calibro 10.
It's 12-gauge shells.
Sono proiettili calibro 12.
Get the 12-gauge.
Prendi la calibro 1z.
A 12-gauge, pump action.
Calibro 12 a pompa.
-Check the gauges?
- Hai controllato i calibri?
"A 12-gauge shotgun."
"Un fucile calibro 12."
With Mr 12-Gauge?
Con Mister Calibro 12?
-The gauges are falling fast.
-Gli indicatori stanno scendendo.
-This gauge can't be right.
- L'indicatore dev'essere rotto.
Fuel gauge is out.
L'indicatore è rotto.
My idiot gauge.
Il mio stupido indicatore.
Temperature gauge, not working.
Indicatore della temperatura: rotto...
My speedo, my rev counter, oil pressure gauge, fuel gauge, temperature gauge, my trip computer, all dead.
Il tachimetro, il contagiri, l'indicatore pressione olio, l'indicatore della benzina, l'indicatore della temperatura e il contachilometri parziale... sono tutti andati.
That gauge don't work.
Si'. L'indicatore non funziona.
Fuel gauge, not good.
Indicatore benzina: non buono.
Check. You got the fuel gauge?
- L'indicatore livello carburante?
- the gas gauge reads empty.
L'indicatore segna "vuoto".
This narrow-gauge railway, a privately owned line, connects the farming outskirts with Calcutta.
Questa ferrovia privata, a scartamento ridotto, collega la periferia agricola a Calcutta.
What's your gauge?
Che scartamento usi?
I brought some gauges...
-Ho gli scartamenti...
Uh, G scale, gauge one?
Scala G, scartamento uno? Scala H0?
A C-26 pressure gauge!
Un manometro C-26!
And those are the pressure gauges.
E quelli sono i manometri.
Clean the gauges.
Pulite i manometri.
Gauge isn't responding!
Il manometro non risponde.
It's just a gauge.
E' solo un manometro.
Look at your gauges.
Guardi i manometri.
You broke the gauge yourself. .
Hai rotto tu il manometro.
Good. Fix this to the gauge
Bene, fissa questo al manometro
And a pressure gauge!
E il manometro!
This is a pressure gauge.
Questo e' un manometro.
Put it on the gauge.
Mettila sul misuratore.
- You have no functioning gauges.
- Non c'è un misuratore in funzione.
-Here's the measuring gauge.
-Ecco il misuratore.
- Keep the light on the gauge. - Alright.
- Tieni la luce sul misuratore.
- Dammit, gauge is sticky.
- Dannazione, il misuratore si e' bloccato.
The pressure gauges are at zero.
I misuratori di pressione sono a zero.
You almost broke the gauge.
Il misuratore si è quasi rotto.
It's called a solar illumination gauge.
E' chiamato misuratore di illuminazione solare.
Al these gauges look prehistoric; all except...
Tutti questi misuratori sembrano preistorici, tutti tranne...
Contrast gauge at brightness 20.
misuratore Contrasto: a luminosità 20.
verb
With pain meds, it's hard to gauge...
Quando si tratta di antidolorifici, e' difficile stimare...
You're trying to gauge my involvement in the slaughter of your countrymen.
State cercando di stimare quanto c'entro con il massacro dei vostri connazionali.
Time of exposure in extreme cold is difficult to gauge physiologically.
Il tempo di esposizione in luoghi molto freddi e' fisiologicamente difficile da stimare.
Gauging a minimum safe distance is impossible, we just need you get the bomb to the event horizon intact.
Stimare una distanza minima di sicurezza e' impossibile. Dovrai solo portare la bomba intatta fino all'orizzonte degli eventi.
At a storage auction, you only have a few moments to gauge the unit's worth.
A un'asta di magazzini, hai solo pochi attimi per stimare il valore di un'unita'.
At the same time, you need to gauge their tolerance so you can combine just the right amount of alcohol with just the right amount of pharmaceutical assistance.
Allo stesso tempo, uno deve stimare la sua tolleranza in modo da poter combinare la giusta quantita' di alcol alla giusta quantita' di assistenza farmaceutica.
I'm trying to gauge the approach to our target.
Sto cercando di stimare l'avvicinamento al nostro obiettivo.
It sounds like the problem is your inability to gauge my level of craziness.
Mi sembra che il problema sia... la tua incapacita' di stimare il mio livello di pazzia.
Gauge its destructive power ?
Stimare la sua potenza distruttiva?
These are control questions, designed to gauge your reaction by eliciting both truthful and deceptive answers from you.
Queste sono domande di controllo servono per calibrare la reazione che manifesti sia a risposte vere che false.
noun
They even change the gauge.
Cambiano anche la misura.
It's tough to Gauge with her height measured up against an airplane.
Abbiamo preso la misura per confronto con l'aereo.
You saw it's Dayton cordage, seven gauge. Yeah.
- Ha usato Corde Stayton, misura 7 .
Grab the 14-gauge needle, the orange one.
Prendi l'ago misura 14, quello arancione.
Walking boss makes sure the gauge is right.
Il capocantiere si assicura che le misure siano corrette.
"H-O gauge railroading. Half the size of O-gauge, but twice the fun."
"Plastici ferroviari misura H0 grandi la meta' della misura 0 ma divertenti il doppio."
It measures pitchand gauges anxiety.
Misura il tono e i picchi d'ansia.
I bought an N-gauge locomotive.
Ho comprato una locomotiva misura N, grande la meta' della H0!
Normally I'd drop hints, try and gauge a reaction.
Generalmente lancio piccoli indizi, ci provo e misuro le reazioni.
noun
I'm gauging the damage of that piece of junk car of yours.
Cosa? Sto facendo una stima dei danni di quella carcassa di macchina che ti ritrovi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test