Similar context phrases
Translation examples
verb
Wiegt … Ich habe keine Ahnung, was er wiegt. Achtundsechzig Kilo.
Weighs… I don’t know what he weighs. One-fifty.”
verb
Der Ast war so groß wie sie, und sie wiegte ihn in den Armen.
It was as tall as she was and she cradled it.
verb
Sie wiegt und wiegt und wiegt sich, und ihr Mondschatten springt in spitzen Zacken auf dem Boden um sie herum.
She sways and sways and sways, her moon shadow splintering and leaping around her on the floor.
Es wieget sich der Birnenbaum, er wiegt sich wie im Traum.
The pear tree sways, it sways as in a dream.
verb
Er wiegte sich im Takt, und sie wiegte sich mit ihm.
He rocked himself, and she was rocking with him.
verb
Andy wiegt bestimmt schon an die drei Zentner.
if Andy doesn’t tip the scales at three hundred, he’s got to be pushing it.
Die ideale Trapezkünstlerin wiegt, sagen wir, hundert Pfund und steht nicht höher als fünf Fuß zwei Zoll in den Schuhen.
The ideal female flyer turns the scale at, say, a hundred pounds and stands no higher in her slippers than five feet two.
Die Geheimdienstoperationen haben ein Ausmaß erreicht, durch das unser Korps so gut wie keine fähigen Feldagenten sonstwo mehr hat. Und inzwischen ist eine weitere kritische Situation entstanden, ausgerechnet auf der entgegengesetzten Seite unseres Herrschaftsraumes – etwas, das möglicherweise noch schwerer wiegt als jeder Konflikt mit Merseia.« Cheraskoff hob die Hand.
Intelligence operations there have reached such a scale that the Corps is sucked dry of able field operatives elsewhere. "And meanwhile something else has arisen, on the opposite side of our suzerainty. Something potentially worse than any single clash with Merseia." Kheraskov lifted a hand.
»Wenn ein Mann zweihundertundachtunddreißig Pfund wiegt«, knurrte der dicke Benjamin vergnügt, »dann setzt er sich mit Vorsicht, wie einer meiner holländischen Freunde sagt.« Er stieß einen langen und tiefen Seufzer der Erlösung aus, als er sich in dem Stuhl zurechtgesetzt und herausgefunden hatte, daß dieser sein Gewicht ohne das leiseste Krachen aushielt.
“When a man turns the scale at two hundred and thirty-eight pounds,” grumbled Big Ben pleasantly, “he sits mit circumspection, as a Dutch friend of mine says.” He breathed a long, deep sigh of relief as he settled himself in the chair and discovered that it accepted the strain without so much as a creak.
verb
Statt dessen verkroch ich mich unter die Decke und wiegte meine arme, verlorene Seele in den Schlaf.
I crawled instead under the blankets and nursed my poor forlorn heart to sleep.
Eine Frau saß zur einen Seite des Kamins und wiegte ein rundes, rotgesichtiges Baby in den Armen.
A woman sat to one side of the hearth, nursing a round, red-faced baby.
Sie wiegten die Kleinen in den Armen, schnüffelten an ihnen und leckten ihnen das Fell, legten sie sich an die Brust, um sie zu stillen, und schrien ängstlich auf, wenn sie sich nicht rührten.
They held their babies in their arms tenderly, sniffed and licked them, snuggled them to their breasts to nurse them, and moaned with anguish when the infants did not react.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test