Translation examples
verb
You weigh too much.
Sie wiegen zu viel.
We weigh their hearts.
Wir wiegen die Herzen.
“How much do you weigh, Will?”
»Wie viel wiegst du, Will?«
What do you weigh now?
Was wiegen Sie jetzt?
‘And how much do you weigh?’
»Und wie viel wiegen Sie?«
I weigh it in my hand.
Ich wiege ihn in meinen Fingern.
They only weigh two pounds . . .
Wiegen nur ein Kilo …
What do you weigh?
»Wieviel wiegst du denn?«
He can weigh smoke.
Er kann Rauch wiegen.
verb
I pretended to weigh his words.
Ich tat so, als würde ich seine Worte abwägen.
He will probably weigh the pros and cons.
Er wird wohl das Für und Wider abwägen.
One must weigh the sacrifice against the gain.
Man muss das Opfer gegen den Gewinn abwägen.
But I have to weigh the words one more time.
Dennoch muss ich ihr Gewicht noch einmal abwägen.
To weigh up all the pros and cons.
Das Pro und Kontra gegeneinander abwägen.
“No, it’s not that.” She hesitated, as if weighing words.
»Nein, das ist es nicht.« Sie zögerte, als würde sie ihre Worte abwägen.
But you also have to weigh that against guest rights, eh?
Aber du musst das auch gegen das Gastrecht abwägen, oder?
Weighing a dowry against the expense of raising a family.
Eine Mitgift gegen die Kosten einer Familie abwägen.
The Martians would weigh all the possibilities.
Die Marsianer schließlich würden alle Möglichkeiten sorgfältig abwägen.
She didn’t have time to reconsider or weigh the pros and cons;
Für ein Abwägen der Vor- und Nachteile fehlte ihr die Zeit;
verb
They weigh evidence.
Sie wägen die Beweismittel ab.
Weigh up the pros and cons.
Wäge die Vor- und Nachteile ab.
I weigh my options.
Ich wäge meine Alternativen ab.
Let us weigh the one against the other.
Wägen wir das eine gegen das andere ab.
And weigh me with your eye! It may well be
wägst mich mit dem Auge?--Kann
Weigh your answer carefully.
Wäge deine Antwort sorgfältig ab.
That they weigh you in their ledgerbook? Against what?
Wägen dich in ihrem Hauptbuch? Wogegen?
‘I’m weighing my options, Andy.
Ich wäge meine Möglichkeiten ab, Andy.
The students compare, weigh, measure, count.
Sie vergleichen, wägen, messen, zählen.
She stared at him as if weighing that. Or him.
Sie starrte ihn an, als wäge sie diese Behauptung ab. Oder auch ihn.
verb
Guilt weighed her down.
Sie krümmte sich unter der Last der Schuld.
The story weighed her down.
Die Geschichte war eine Last auf ihren Schultern.
Otherwise, the importance itself will weigh on you.
Denn sonst wird die Last ihrer Bedeutung für dich zu groß.
The gloom weighed heavily on her this night.
Diese Last lag an diesem Abend schwer auf ihr.
The fir trees are weighed down with snow.
Die Zweige biegen sich unter der Last des Schnees.
More thoughtful, weighed down with new responsibilities.
Nachdenklicher unter der Last seiner neuen Verantwortung.
The heaviness still weighed on Bonnie’s heart.
Die Last lag immer noch auf Bonnies Herzen.
Something weighed heavily on the old man.
Etwas schien schwer auf den Schultern des alten Mannes zu lasten.
‘But you’ll see one day that immortality will weigh heavy.’
»Eines Tages wird diese Unsterblichkeit schwer auf Ihnen lasten, glauben Sie mir das.«
verb
You're lying on the edge, you're weighing it down.
»Du liegst auf der Kante, du drückst sie runter.«
‘Yeah, but she could always tell Prot to push them,’ Marcus weighed in.
»Schon, aber sie könnte auch Prot sagen, dass er sie drücken soll«, warf Marcus ein.
if you weighed twice as much I’d lift you anyway.” The wood gave to my pressure and benevolent Mummah with her fixed smile yielded to me;
und wärst du auch doppelt so schwer, ich würde dich doch hochheben.« Das Holz gab meinem Druck nach, und die wohlwollende Mummah mit ihrem immer gleichen Lächeln ergab sich mir;
They’ d all be weighing the impression the speakers made, their impact on the audience… the leverage they could get on the Assembly, which would prove their strength when the votes on deregulation were counted.
Sie alle wägten den Eindruck ab, den die Sprecher machten, ihren Einfluß auf die Zuhörer … Den Druck, den sie auf das Unterhaus ausüben konnten, der ihre Stärke bewiese, wenn die Stimmen für oder gegen die Freigabe ausgezählt würden.
verb
Matthew gave the order to weigh anchor.
Matthew ließ den Anker lichten.
He must weigh every decision only in the light of logic.
Er musste jede Entscheidung ausschließlich im Licht der Logik betrachten.
The captain gave orders to weigh anchor and start engines.
Der Kapitän gab Befehl, die Anker zu lichten und die Maschinen anzuwerfen.
The Light, he realized, made the hammer seem to weigh less in his hands.
Das Licht, so erkannte er, ließ den Hammer in seiner Hand leichter werden.
The ship-on-legs hailed them by late afternoon and instructed them to weigh anchor.
Das Schiff-auf-Beinen rief sie am späten Nachmittag an und befahl ihnen, den Anker zu lichten.
By its light Kelis saw the faces of his companions as they absorbed that news, weighed it.
In ihrem Licht sah Kelis die Gesichter seiner Gefährten, als sie die Neuigkeiten in sich aufnahmen und abwogen.
‘I’ll see you down to the harbour,’ said the captain and began to weigh anchor.
„Na, da begleit ich euch natürlich zum Hafen“, sprach der Kapitän und begann den Anker zu lichten.
“If Arthur and his team at CPD say it’s the real thing, I’m ready to weigh anchor.”
«Wenn Arthur und sein Team sagen, dass es so ist, bin ich auch bereit, die Anker zu lichten
the Wind also slackening towards Night, the Captain ordered not to weigh till next Morning.
der Wind flaute gegen Abend auch ab, und so befahl der Kapitän, die Anker nicht vor dem nächsten Morgen zu lichten.
With a booming laugh, he gave the orders to weigh anchor and they resumed their journey towards Shikoku Island.
Er lachte dröhnend und befahl, den Anker zu lichten, und sie setzten die Überfahrt nach Shikoku fort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test