Translation for "nurse" to german
noun
Translation examples
- krankenschwester
- pflegen
- stillen
- schwester
- amme
- nähren
- pflegerin
- kinderfrau
- krankenpflegerin
- kindermädchen
- wärter
- betreuer
- wiegen
- schonen
- hätscheln
- bewachen
noun
Then, robotic nurses might run on data grabbed from multitudes of real nurses, but those real nurses will be working for less because they’re competing with robotic nurses.
Oder: Robot-Krankenschwestern werden mit Daten programmiert, die von echten Krankenschwestern stammen, aber diese echten Krankenschwestern müssen dann Lohneinbußen hinnehmen, weil sie nun mit Robot-Krankenschwestern konkurrieren.
verb
One of the nurses (I have nurses, imagine that) is called Johan. Or is it Jonas?
Einer der Pfleger (ich habe Pfleger, allein die Vorstellung!) heißt Johan. Oder Jonas?
verb
noun
Nurse Duckett and Nurse Cramer kept him spick-and-span.
Schwester Duckett und Schwester Gramer hielten ihn blitzsauber.
noun
When he grew up, he had thrown out his nurse, his kind nurse!
Als er größer wurde, warf er seine Amme hinaus, seine gute Amme!
verb
We’d be glad of the agriculture and nursing a viper in our bosom.
Über die Landwirtschaft würden wir uns freuen und dabei eine Schlange am Busen nähren.
Give my share of the milk to Dilcey. She needs it to nurse the babies.
Gib Dilcey meinen Teil Milch, sie braucht es, um die Kleinen zu nähren.
Don’t you think Miss Melanie ought to nurse the baby? He’ll starve.”
Meinst du nicht, Miß Melly müßte das Kind nähren? Es verhungert uns doch.
Strike’s first priority was to nurse the tenuous trust that Robin had managed to foster;
Strike war vor allen Dingen darauf bedacht, das zarte Vertrauen, das Robin gesät hatte, zu nähren;
Secretly she was grateful she did not have milk to nurse the infant and was not obliged to hold her in her arms.
Heimlich war sie froh, daß sie keine Milch hatte, um es zu nähren, und vielleicht wünschte sie im tiefsten Innern, daß es verschwinden möge, damit sie sich nicht gezwungen sähe, es in die Arme zu nehmen.
Zira found a protected spot that could not be seen from the land, and brought the blanket-wrapped baby out to nurse in the warming sun.
Zira fand einen windgeschützten Platz, der von der Landseite nicht eingesehen werden konnte, und brachte das in eine Decke gehüllte Kind heraus, um es in der wärmenden Sonne zu nähren.
You can't idolise Morrissey and The Smiths without nursing a longing to go back to the beginning, to the times and places where everything started, for good or evil.
Man konnte Morrissey und The Smiths nicht vergöttern, ohne eine Sehnsucht zurück zu den Anfängen zu nähren, zu den Orten, an denen im Guten wie im Bösen alles begann.
noun
noun
One of the women had been Javanne's nurse in childhood, and his own.
Eine der Frauen war Javannes und auch seine Kinderfrau gewesen.
He is with my old nurse, ten miles away.
Er ist bei meiner alten Kinderfrau, ungefähr zehn Meilen von hier.
noun
noun
“Somewhere on the Riviera, with their nurse.”
»Irgendwo an der Côte d’Azur mit einem Kindermädchen.«
She was their nurse and had slept in the truckle-bed.
Sie war ihr Kindermädchen gewesen und hatte auf dem Rollbett geschlafen.
noun
Remember how we nursed you through the fever?
Wisst Ihr noch, wie wir Euch gepflegt haben, als Ihr am Fieber erkrankt wart?
As they wait, he works and she reads a nursing journal or knits.
Während sie warten, arbeitet er, und sie liest eine medizinische Fachzeitschrift oder strickt.
noun
That's lifetime nursing-home care for a hundred blameless pensioners."
Die Summe würde dazu reichen, hundert unschuldige Rentner für den Rest ihres Lebens in einem Altenheim zu betreuen.
She had been thinking all night about taking some time off, and nursing him when he got home.
In der Nacht hatte sie überlegt, ob sie sich einige Wochen freinehmen und ihn betreuen sollte, wenn er nach Hause zurückkehrte.
Bar-Woten stayed below with the engines, nursing a rod that ran hot under the stress. His overalls were soon soaked with hot grease.
Er blieb unter Deck bei den Maschinen, ein Gestänge zu betreuen, das unter der Belastung heißlief.
verb
He and the ambulance nurse lifted Mum up on the stretcher as if she was practically weightless. Mum.
Stian und seine Kollegin haben Mama auf die Trage gehoben, als wiege sie nichts. Mama.
I picked it up and, since its body was still warm, began to rock and nurse it.
Ich hob sie hoch und begann sie zu streicheln und zu wiegen, weil ihr Körper noch warm war.
verb
verb
There was only enough daylight left to pitch the tents, to nurse fresh aches, to pry open ration tins, and to watch the swollen river, green as a beetle’s back and wide as Boston Bay, as it hurried toward the falls.
Es war noch hell genug, um die Zelte aufzuschlagen, die geschundenen Glieder zu hätscheln, Konservendosen zu öffnen und dem angeschwollenen Fluss zuzusehen, der grün wie ein Insekt und breit wie die Boston Bay den Wasserfällen entgegeneilte.
the whole wretched poisonous and embittered crew of those who had "taken" someone's celebrated course, or had spent a summer at the MacDowell Colony--in short, the true philistines of art--the true enemies of the artist's living spirit, the true defilers and betrayers of creation--the impotent fumbling little half-men of the arts whose rootless, earthless, sunless lives have grown underneath a barrel, and who bitterly nurse their fancied injuries, the swollen image of their misjudged worth, and hiss and sting in all the impotent varieties of their small envenomed hate;
der ganze giftige und verbitterte Klüngel derer, die einen angesagten Kurs «belegt» oder einen Sommer in der MacDowell-Kolonie94 verbracht hatten – kurzum, die wahren Kunstphilister – die wahren Feinde des lebendigen Künstlergeistes, die wahren Beschmutzer und Verräter des Schöpferischen – die unvermögenden, umtriebigen Stümper, deren entwurzeltes, ungeerdetes, unbesonntes Dasein unter einer Tonne gediehen ist, die erbittert ihre angeblichen Wunden lecken, das Zerrbild ihrer verkannten Genialität hätscheln und die in sämtlichen Spielarten ihres armseligen vergifteten Hasses zischeln und beißen;
verb
Ursula worried for the entire drive to the nursing home. She even talked a lot with the bodyguards and wanted to know how they could guard a house all night and seem so fresh and chipper the next morning.
Auf der Fahrt zum Altersheim war Ursula seltsam aufgekratzt, redete fortwährend mit den Bodyguards, wollte wissen, wie sie das eigentlich bewerkstelligten: die ganze Nacht ein Haus zu bewachen und am Morgen trotzdem ausgeruht und wie aus dem Ei gepellt auszusehen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test