Translation for "wiegte" to english
Translation examples
verb
Er wiegt nicht viel.
That weighs but little.
Wiegt … Ich habe keine Ahnung, was er wiegt. Achtundsechzig Kilo.
Weighs… I don’t know what he weighs. One-fifty.”
Es wiegt doch fast nichts.
It hardly weighs anything.
Sie wiegt ja nicht viel.
Doesn’t weigh much.”
Und wie viel wiegt er?
And how much does he weigh?
Und wie viel diese Kiste wiegt.
And how much that box weighs.
»Eine Pfeife wiegt nicht viel.«
A pipe doesn't weigh much.
Viel wiegt das Ding nicht.
Doesn’t even weigh much.
Gold wiegt doch Tonnen.
Gold weighs a ton.
»Wieviel wiegt sie?«
How much does she weigh?
verb
(Wiegt den Revolver in der Hand)
(cradling the revolver)
Ich wiegte ihn in meinen Armen.
I cradled him in my arms.
Tristal wiegte den Alten.
Tristal cradled the old man.
Olgall wiegte den Kopf.
Olgall cradled his head.
Sie wiegte ihn in ihrem Arm.
She cradled him in her left arm.
Ich wiegte sein Kind in den Armen.
I sat cradling his child.
Der Ast war so groß wie sie, und sie wiegte ihn in den Armen.
It was as tall as she was and she cradled it.
Der Abend wiegte schon die Erde,
Already evening cradled earth,
Ich wiegte seine Wange in meiner Hand.
I cradled his cheek in my hand.
Ich wiegte seinen Kopf in meinen Armen.
I cradled his head in my arms.
verb
Sie wiegt und wiegt und wiegt sich, und ihr Mondschatten springt in spitzen Zacken auf dem Boden um sie herum.
She sways and sways and sways, her moon shadow splintering and leaping around her on the floor.
Eduin wiegte sich mit ihnen.
Eduin swayed with it.
Ich wiegte mich vor ihm.
I swayed before him.
Es wieget sich der Birnenbaum, er wiegt sich wie im Traum.
The pear tree sways, it sways as in a dream.
Büsche wiegten sich im Wind.
Bushes swayed in the wind.
Über uns wiegten die Äste sich hin und her;
Branches swayed above us;
Und sie wiegte sich im Wind hin und her.
And she began to sway in the wind.
Sie wiegten Kopf und Schultern.
They swayed their heads and shoulders from side to side.
»Entschuldige«, sagte Erin und wiegte sich weiter.
“Sorry,” said Erin, maintaining the sway.
Klingberg wiegte sich ein wenig im Takt der Musik.
Klingberg swayed gently in time to it.
verb
Er wiegte sich im Takt, und sie wiegte sich mit ihm.
He rocked himself, and she was rocking with him.
Die Wellen wiegten sie.
The surf rocked them.
Sie wiegte sich nicht vor und zurück.
No rocking back and forth.
Sie wiegte sich vor und zurück.
She rocked back and forth.
Sie wiegt ihn sanft.
She rocks him gently.
Wieder wiegte er den Kopf.
Again, he rocked his head.
  Er wiegt sie in seinen Armen.
He rocked her in his arms.
Aidan wiegte sich ein wenig.
Aidan rocked a little.
Sie blickt zu mir auf, wiegt sich weiter.
She looks up at me, still rocking.
verb
Andy wiegt bestimmt schon an die drei Zentner.
if Andy doesn’t tip the scales at three hundred, he’s got to be pushing it.
Die ideale Trapezkünstlerin wiegt, sagen wir, hundert Pfund und steht nicht höher als fünf Fuß zwei Zoll in den Schuhen.
The ideal female flyer turns the scale at, say, a hundred pounds and stands no higher in her slippers than five feet two.
Die Geheimdienstoperationen haben ein Ausmaß erreicht, durch das unser Korps so gut wie keine fähigen Feldagenten sonstwo mehr hat. Und inzwischen ist eine weitere kritische Situation entstanden, ausgerechnet auf der entgegengesetzten Seite unseres Herrschaftsraumes – etwas, das möglicherweise noch schwerer wiegt als jeder Konflikt mit Merseia.« Cheraskoff hob die Hand.
Intelligence operations there have reached such a scale that the Corps is sucked dry of able field operatives elsewhere. "And meanwhile something else has arisen, on the opposite side of our suzerainty. Something potentially worse than any single clash with Merseia." Kheraskov lifted a hand.
»Wenn ein Mann zweihundertundachtunddreißig Pfund wiegt«, knurrte der dicke Benjamin vergnügt, »dann setzt er sich mit Vorsicht, wie einer meiner holländischen Freunde sagt.« Er stieß einen langen und tiefen Seufzer der Erlösung aus, als er sich in dem Stuhl zurechtgesetzt und herausgefunden hatte, daß dieser sein Gewicht ohne das leiseste Krachen aushielt.
“When a man turns the scale at two hundred and thirty-eight pounds,” grumbled Big Ben pleasantly, “he sits mit circumspection, as a Dutch friend of mine says.” He breathed a long, deep sigh of relief as he settled himself in the chair and discovered that it accepted the strain without so much as a creak.
verb
Dale Hadley wiegt noch immer das Telefon in den Händen.
Dale Hadley is still nursing his phone.
Statt dessen verkroch ich mich unter die Decke und wiegte meine arme, verlorene Seele in den Schlaf.
I crawled instead under the blankets and nursed my poor forlorn heart to sleep.
Eine Frau saß zur einen Seite des Kamins und wiegte ein rundes, rotgesichtiges Baby in den Armen.
A woman sat to one side of the hearth, nursing a round, red-faced baby.
Sie wiegten die Kleinen in den Armen, schnüffelten an ihnen und leckten ihnen das Fell, legten sie sich an die Brust, um sie zu stillen, und schrien ängstlich auf, wenn sie sich nicht rührten.
They held their babies in their arms tenderly, sniffed and licked them, snuggled them to their breasts to nurse them, and moaned with anguish when the infants did not react.
»Los, macht Platz!« Grunzer fand die Frau, die das Kind wiegte, das er gerettet hatte, und er beugte sich hinab und nahm das schlafende Mädchen auf den Arm.
‘Come on, make room.’ Groundsel found the woman nursing the child he had saved and leaning down, he took the sleeping girl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test