Translation examples
adjective
Barmherzigkeit dem Unbarmherzigen.
Mercy to the merciless.
Ihr seid zu unbarmherzig.
"You're too merciless.
Es wurde ein unbarmherziger Winter.
It was a merciless winter.
»Unbarmherzige Engel«, stammelte ich.
"Merciless angels," I said.
Einem Gegner, so ungestüm und unbarmherzig, wie die Trolle es sind.
An adversary as fierce and merciless as the trolls.
Sie ist eine unbarmherzige Kritikerin und ein Ausbund an Disziplin.
She was a merciless critic, and a strict disciplinarian.
Kurelen betrachtete sie mit unbarmherziger Nachdenklichkeit.
Kurelen continued to regard her with merciless thoughtfulness.
Dieser Akuma war grausam und unbarmherzig – schlimmer als ein Teufel.
This Akuma was cruel and merciless – worse than a devil.
Das Licht der ungeschützten elektrischen Birnen war unbarmherzig.
The light from the unshaded electric bulbs was merciless.
»Tot?« Konnten die Götter wirklich so unbarmherzig sein?
“Dead?” Could the gods truly be so merciless?
adjective
es war unbarmherzig und endgültig.
it was ruthless and it was final.
Sie war jung und unbarmherzig.
She was young and ruthless.
«Er war ein sehr unbarmherziger Mann.»
“He was a very ruthless man.”
Olive ist absolut unbarmherzig.
Olive is completely ruthless.
Es war so unbarmherzig wie effizient. Und es war falsch.
It was ruthless and efficient and utterly wrong.
Er konnte ein unbarmherziger Gegner sein.
He could be a ruthless enemy.
Und unbarmherzig durch und durch, wie man mir gesagt hat.
And ruthless in his prime, so I'm told.
Und andererseits das unbarmherzige Streben, sich am anderen zu rächen.
And the ruthless quest for vengeance on the other.
Oh, roh und völlig unbarmherzig!
Oh, crude and absolutely ruthless!
Er konnte einfach nicht so stark und unbarmherzig sein wie die anderen.
He could not be as strong and ruthless as the others.
adjective
Unbarmherzig von Cicero, Sergius herzubringen.
Unmerciful of Cicero, taking Sergius out here.
Diese Wunden sahen grausam und unbarmherzig aus, und noch immer sickerte Blut aus ihnen heraus.
They were savage wounds, violent and unmerciful, blood still seeping from them.
Zweifellos wird die Vorstellung, sich selbst so sehr zu lieben, einige sehr kalt, hart und unbarmherzig anmuten.
Undoubtedly to some, the idea of giving so much love to self will seem very cold, hard and unmerciful.
Die Kopfschmerzen, noch verstärkt vom Bier und von der unbarmherzigen Sonne, lagen wie eine Zwinge um seine Stirn.
The headache, reinforced by the beer, and now the unmerciful sun, sat like a clamp around his forehead.
Der erste Winter der Seuche war eine Rückkehr zur guten alten Zeit: Er kam früh und war unbarmherzig und endlos.
The first winter of the plague was a throwback to how they used to do it in the good old days: early, unmerciful, endless.
Mein Stolz wollte mir verbieten anzuerkennen, was er gerade gesagt hatte, doch durch meine Gabe hatte ich schon zu oft miterleben müssen, wie die Unvorsichtigen den Unbarmherzigen zum Opfer fielen.
My pride wanted to refute what he’d just said, but my abilities meant I’d relived too many instances of the unwary falling victim to the unmerciful.
Ich hatte eine Porzellanvase zerbrochen, die der ganze Stolz meiner Eltern war, und da unbarmherzige Schläge das mindeste waren, was ich von ihnen zu erwarten hatte, verließ ich, dumm wie man in diesem Alter ist, aus Angst das Haus und wanderte wie alle Abenteuerer geradewegs nach London.
and as an unmerciful beating was the least I had to depend on at their hands, in the silliness of these tender years, I left the house, and, at all adventures, took the road to London. How my loss was resented I do not know, for till this instant I have not heard a syllable about them.
Sie habe die Babys vom kranken Vater fern-gehalten und beschützt, nach bestem Wissen und Gewissen. Nachdem bereits die Eltern der Kinder gestorben sind, wird der Allmächtige nicht so unbarmherzig sein und auch die beiden Zweijährigen zu sich nehmen, dachte Taylor beklommen.
The nanny kept the babies away from their father while he was so ill. She protected them as best she could. God had already taken Marian, and now George, and He wouldn't be so unmerciful as to take the two-year-olds as well. It was too upsetting to even consider. "I trust you, Taylor."
Nach einem freundschaftlich verlaufenen Besuch bei den Wilden stach Smith wieder in See und folgte dem Küstenverlauf, der eine Reihe kleiner Buchten aufwies, als plötzlich, wie es in Smiths eigenen Worten heißt, heftiger Wind, Regen, Donner und Blitz einsetzten, sodass wir nur unter größter Gefahr dem unbarmherzigen Wüten des meerartigen Gewässers entkamen.
After a friendly visit with the Salvages, Smith set sail again, following inlets and the coast, when suddenly an extreame gust of wind, rayne, thunder, and lightening happened, that with great danger we escaped the unmerciful raging of that Ocean-like water, in Smith's words.
adjective
Und Maigret, unbarmherzig:
Maigret remained pitiless.
So unbarmherzig wie unverzüglich kamen die Ergebnisse.
Pitiless and prompt came the results.
»Für mich ist hier kein Platz.« Sie betrachtete ihn mit unbarmherziger Klarheit.
“There is no place for me here.” She regarded him with a pitiless clarity.
Sollten die Täler vor dem unbarmherzigen Vormarsch des Eises erzittern.
Let the valleys shudder at the pitiless advance of ice.
Schmerz durchzuckte mich, ließ mich unbarmherzig abrupt wieder zu mir kommen.
Pain dragged me back into consciousness with pitiless abruptness.
Sie war ein totes Schiff, glühend tot unter der unbarmherzigen Sonne.
She was a dead ship, glaringly dead under the pitiless sun.
Diesmal sieht Frank sie unbarmherzig, fast grausam an.
This time, the look Frank gives her is pitiless, almost angry.
Das unbarmherzige Neonlicht beleuchtet Beckmans vor Angst verzerrtes Gesicht.
    In the pitiless fluorescent light Beckman's face contorts with fear.
Sie hatten immer Verwendung für kräftige Rücken auf den unbarmherzigen Feldern von Aelfric.
They could always use another strong back in the pitiless acres of Aelfric.
Unter seinen geraden Brauen glitzerten dunkle Augen mit unbarmherziger Grausamkeit.
Beneath level brows, his dark eyes glinted with pitiless cruelty.
adjective
Wieder dieses unbarmherzige Lachen.
Again, that cruel laugh.
Sie waren unbarmherzig, Isabelle.
They were cruel, Isabelle.
Sie waren unbarmherzig, weil wir gegen sie gekämpft haben, Isabelle.
They were cruel because we were at war with them, Isabelle.
Er hatte sie ziemlich unbarmherzig auf ihren eigenen Weg gestoßen.
He had been quite cruel in pushing her to follow her own path.
Die Meeres-Samurai waren genauso brutal und unbarmherzig wie die Winddämonen.
The Sea Samurai were proving as cruel and heartless as the Wind Demons.
Armes Mädchen, es scheint mir ziemlich unbarmherzig, sie allein zu lassen.
Poor dear, it seems quite cruel to let her be alone.
Die von der Hausbesitzervereinigung angerufene Furie war eine unbarmherzige, blasse Frau in einem blutroten Hosenanzug.
The fury invoked by the homeowners association was a cruel, pale woman in a crimson pantsuit.
Es heißt, daß sie mit ihren Sklaven unbarmherziger umgehen als die Weißen, aber mit eigenen Augen habe ich das nicht gesehen.
They say they tend to be more cruel with their slaves than the whites, but I haven't seen that.
Die sanfte Stimme schien weiterzuzischen, auch als der unbarmherzige Mund sich nicht mehr bewegte.
The soft voice seemed to hiss on even after the cruel mouth had stopped moving.
adjective
durch sie wurden sie zu unbarmherzigen Killern verbogen.
It twisted them into remorseless killers.
Er war wie ein Mann, der einem unbarmherzigen Schicksal gegenüberstand.
He was like a man confronted with a remorseless destiny.
Und die Musik durchdrang ihn mit ihren unbarmherzigen Rhythmen.
And the rising music saturated him with its remorseless rhythm.
Sturzbäche von unbarmherziger Logik und geniale Eingebungen und all der Scheiß.
Remorseless flow of logic and intuition and all that rot.
Unheilschwanger, regelmäßig, unbarmherzig, der Herzschlag des Verhängnisses. Wir knieten nieder.
Ominous, regular and remorseless, a heartbeat of doom. We knelt.
Der bis jetzt ungestörte, unaufhörliche, unbarmherzig voranschreitende Fluß der Zeit ist gestört …
The hitherto uninterrupted, ceaseless, remorseless flow of time is disrupted …
Die unbarmherzige See riss ihn mit. 24 Der nachtdunkle Tag
The sea, remorseless, swept him along. 24. The Night-Dark Day
Musik und Licht schufen einen Hintergrund unbarmherzig fröhlicher Energie.
Music and lights provided a solid background of remorseless bright energy.
Der Tod ist ein unbarmherziger Räuber, und der Schmerz über einen unersetzlichen Verlust ist uns allen vertraut.
Death is a remorseless spoliator. The anguish of irreparable loss is familiar to us all.
Die Natur war angesichts von menschlichem Sterben unbarmherzig und ging einfach zur Tagesordnung über.
The natural world was remorseless about human death and just rolled on.
adjective
Der Druck war unbarmherzig.
The pressure was unrelenting.
Scharf, tief und unbarmherzig.
Sharp, deep and unrelenting.
Eine Befreiung aus einer bösen und unbarmherzigen Hölle.
A release from an evil and unrelenting hell.
Er erinnerte sich an den unbarmherzigen, beharrlichen Druck der Schranktür.
He remembered the insistent, unrelenting pressure of the closet door pushing against him.
Unter dem Segeltuchdach des Golfcarts staute sich die Hitze, und die Luft draußen war unbarmherzig klar.
Heat radiated down from the canvas roof of the golf cart. The clarity of the air was unrelenting.
Bald danach stieß er auf zerfetzte Kleidung aus dünnem Stoff, der für das herbe Klima und die unbarmherzige Sonne nicht geeignet war.
Soon he found tattered garments: flimsy fabrics not designed for the rough weather and unrelenting sun.
Aber nicht nur der Schlafmangel machte ihn dösig, auch die unbarmherzig über die silberne Landschaft jagende Sonne verwirrte ihn.
It wasn’t just the lack of sleep that made him dozy; the unrelenting sunshine skittering off the silvery landscape dazzled his mind.
Für die Kamera waren Julians zehn Kollegen keine wehrlosen jungen Männer und Frauen, die unbarmherzig mit Blei voll gepumpt wurden.
To the camera, Julian's ten comrades were not young men and women, naked under an unrelenting spray of lead.
Es herrscht eine unbarmherzige Hitze, der Boden ist ausgedörrt, seit Urzeiten hat es nicht geregnet, und die Welt scheint mit einem feinen rötlichen Puder bedeckt.
The heat is unrelenting, the ground is parched; it has not rained since the beginning of time, and the world seems to be covered with a fine reddish powder.
Die Karte war den Fortschritten des Terraformungsprogramms angepasst worden und zeigte zwischen den unbarmherzigen Grau-, Braun- und Weißtönen, die das Bild vor hundert Jahren ausschließlich beherrscht hätten, auch kleinere blaue oder grüne Inseln.
The map had kept up with the terraforming program, showing small blotches of blue or green in addition to the unrelenting shades of grey, tan and white that would have been the case a century earlier.
adjective
Das war nicht nur unbarmherzig.
That was not only uncharitable.
Seit wann war sie so bitter und unbarmherzig?
When had she turned so bitter, so uncharitable?
Lilian und ich unterdrückten ein unbarmherziges Kichern und gingen weiter.
Lilian and I stifled uncharitable chuckles and kept walking. By
Ein Zeichen tiefgehender Schwäche, diagnostizierte ich unbarmherzig und erinnerte mich an den alten Spruch, daß manche Besitzer schwerer zu trainieren seien als ihre Pferde.
Sign of basic failure, I diagnosed uncharitably, and remembered the old adage that some owners were harder to train than their horses.
Sie schlichtweg auszulachen wäre unbarmherzig und unnötig hart, aber ich konnte doch nicht den kleinen Rest eines Geräusches verbergen, das zu einem belustigten Schnauben wurde.
To laugh outright at her would be uncharitable and unnecessarily rude, but I couldn’t quite hide the tail end of the sound that turned into a snort of amusement.
Als sie aus der Maisonette herauskam, war der Wind so unbarmherzig wie nur je, aber der draußen wartende Jungederselbe, der sie gestern zum Tee abgeholt hatte - war wie für Frühlingswetter angezogen.
When she emerged from the maisonette the wind was as uncharitable as ever, but the boy waiting outside - the same child as had attended upon her yesterday - was dressed as if for spring weather.
King, der sich schon eine Weile unbehaglich auf seinem Stuhl geregt hatte, fühlte sich aufgerufen zu protestieren: »Hören Sie, Sir, ich kann mir nicht vorstellen, dass Lord Napier eine so unbarmherzige Meinung geäußert haben soll – er war schließlich ein frommer Christ.«
At this Mr King, who had been stirring uneasily in his seat for a while, was moved to protest: ‘Why sir, I do not believe that Lord Napier could possibly have expressed so uncharitable a sentiment: he was after all a pious Christian.’
Und wenn irgend jemand sich beschwert, Backpflaumen seien, auch wenn von Vanillesauce gemildert, ein unbarmherziges Gemüse (Obst sind sie nicht), ledrig wie das Herz eines Geizhalses und eine Flüssigkeit absondernd, wie sie in den Adern von Geizhälsen rinnen könnte, die sich achtzig Jahre lang weder Wein noch Wärme gegönnt und trotzdem den Armen nichts gegeben haben, so sollte er bedenken, daß es Menschen gibt, deren Barmherzigkeit sogar die Backpflaume einbegreift.
And if anyone complains that prunes, even when mitigated by custard, are an uncharitable vegetable (fruit they are not), stringy as a miser's heart and exuding a fluid such as might run in misers' veins who have denied themselves wine and warmth for eighty years and yet not given to the poor, he should reflect that there are people whose charity embraces even the prune.
adjective
Dies war kein Mann auf der Suche nach einer Kohorte von Ungeheuern, nach einer unbarmherzigen Mutter Konfessor, die die Midlands mit eiserner Faust und ebensolchem Willen beherrschte.
This was not a man looking for a monster cohort, a brutal Confessor who ruled the Midlands with an iron will and an evil hand.
Hier, auf diesem schlammigen Feld in der Nähe von Sevenoaks, hatten sie endlich die Gelegenheit, sich zu rächen, und gegen ihren unbarmherzigen Rachedurst verblassten sogar Jacks feurige Ansprachen, als sie sich jetzt mit ihren schweren Ackergeräten auf die Soldaten stürzten.
In that boggy field near Sevenoaks, there was a chance for them to act at last and all Jack’s speeches were as nothing next to that. They were furious men holding sharp iron and they poured forward into the soldiers.
Die ungarische Geheimpolizei Allavedelmi Hatosag konnte so brutal sein wie die Tscheka unter dem Eisernen Felix. Aber brutal war nicht gleichbedeutend mit effizient, und es schien, als versuchte sie ihre Ineffizienz durch unbarmherziges Vorgehen gegen jene auszugleichen, die ihr ins Netz gingen.
The Secret Police here, the Allavedelmi Hatosag, could be as nasty as the Cheka had been under Iron Feliks himself. But nasty wasn't quite the same as efficient. It was as though they tried to make up for their inbred inefficiency by viciousness against those whom they blundered into catching.
Vorzeiten sind sie genauso frei gewesen wie alle anderen Vögel, freundlich und ohne Arg. Mit List und Heimtücke hat Arawn sie zu seinen Knechten gemacht. Er hält sie in eisernen Käfigen gefangen und richtet sie mit unbarmherziger Strenge für seine Dienste ab. Weil sie ihn fürchten, gehorchen sie ihm.
Once, long ago, they were as free as other birds, gentle and trusting. In his cunning, Arawn lured them to him and brought them under his power. He built the iron cages which are now their prison house in Annuvin. The tortures he inflicted on the gwythaints were shameful and unspeakable. Now they serve him out of terror.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test