Translation for "unmerciful" to german
Translation examples
adjective
Unmerciful of Cicero, taking Sergius out here.
Unbarmherzig von Cicero, Sergius herzubringen.
They were savage wounds, violent and unmerciful, blood still seeping from them.
Diese Wunden sahen grausam und unbarmherzig aus, und noch immer sickerte Blut aus ihnen heraus.
Undoubtedly to some, the idea of giving so much love to self will seem very cold, hard and unmerciful.
Zweifellos wird die Vorstellung, sich selbst so sehr zu lieben, einige sehr kalt, hart und unbarmherzig anmuten.
The headache, reinforced by the beer, and now the unmerciful sun, sat like a clamp around his forehead.
Die Kopfschmerzen, noch verstärkt vom Bier und von der unbarmherzigen Sonne, lagen wie eine Zwinge um seine Stirn.
The first winter of the plague was a throwback to how they used to do it in the good old days: early, unmerciful, endless.
Der erste Winter der Seuche war eine Rückkehr zur guten alten Zeit: Er kam früh und war unbarmherzig und endlos.
My pride wanted to refute what he’d just said, but my abilities meant I’d relived too many instances of the unwary falling victim to the unmerciful.
Mein Stolz wollte mir verbieten anzuerkennen, was er gerade gesagt hatte, doch durch meine Gabe hatte ich schon zu oft miterleben müssen, wie die Unvorsichtigen den Unbarmherzigen zum Opfer fielen.
and as an unmerciful beating was the least I had to depend on at their hands, in the silliness of these tender years, I left the house, and, at all adventures, took the road to London. How my loss was resented I do not know, for till this instant I have not heard a syllable about them.
Ich hatte eine Porzellanvase zerbrochen, die der ganze Stolz meiner Eltern war, und da unbarmherzige Schläge das mindeste waren, was ich von ihnen zu erwarten hatte, verließ ich, dumm wie man in diesem Alter ist, aus Angst das Haus und wanderte wie alle Abenteuerer geradewegs nach London.
The nanny kept the babies away from their father while he was so ill. She protected them as best she could. God had already taken Marian, and now George, and He wouldn't be so unmerciful as to take the two-year-olds as well. It was too upsetting to even consider. "I trust you, Taylor."
Sie habe die Babys vom kranken Vater fern-gehalten und beschützt, nach bestem Wissen und Gewissen. Nachdem bereits die Eltern der Kinder gestorben sind, wird der Allmächtige nicht so unbarmherzig sein und auch die beiden Zweijährigen zu sich nehmen, dachte Taylor beklommen.
After a friendly visit with the Salvages, Smith set sail again, following inlets and the coast, when suddenly an extreame gust of wind, rayne, thunder, and lightening happened, that with great danger we escaped the unmerciful raging of that Ocean-like water, in Smith's words.
Nach einem freundschaftlich verlaufenen Besuch bei den Wilden stach Smith wieder in See und folgte dem Küstenverlauf, der eine Reihe kleiner Buchten aufwies, als plötzlich, wie es in Smiths eigenen Worten heißt, heftiger Wind, Regen, Donner und Blitz einsetzten, sodass wir nur unter größter Gefahr dem unbarmherzigen Wüten des meerartigen Gewässers entkamen.
adjective
The decisions of the machine are unmerciful.
Die Maschine ist in ihrer Entschlußfassung gnadenlos.
In the hazy light, she saw Miriam’s cold unmerciful expression.
Durch das diesige Licht sah sie Miriams kaltes, gnadenloses Gesicht.
He's tormented them unmerciful since he was old enough to spit in their food.
Seit er alt genug war, um in ihr Essen zu spucken, hat er sie gnadenlos gepeinigt.
It was the zealous minister of an unmerciful God seducing an audience before assaulting it with fire and brimstone.
Das war der Fanatiker, der Diener eines gnadenlosen Gottes, der seine Zuhörer verführte, ehe er sie mit Feuer und Schwefel züchtigte.
he said with insulting softness. "Your songs were of the pleasure to be found in unmerciful power, the satisfaction of crushing opposition, the enjoyment of irresistible force."
»Ihre Gesänge erzählten von den Freuden, die in gnadenloser Gewalt liegen, von der Genugtuung, die es bereitet, den Gegner zu vernichten, von der Freude an unüberwindlicher Macht.«
The voices, less than human and chill with death, cut through the raw edge of sanity of the four who shivered and watched at the valley’s edge, straining their frightened minds and twisting with unmerciful cruelty until it seemed the little courage that remained must surely be wrested from them, leaving them stripped completely of all defenses.
Die Stimmen, nicht mehr menschlich und von der Kälte des Todes umschattet, durch-bohrten die Gemüter der vier, die dabeistanden und fröstelnd zusahen, zerrten an ihrem entsetzten Geist und würgten ihn mit gnadenloser Grausamkeit, bis es schien, daß ihnen der letzte Rest von Mut entrissen werden sollte, um sie völliger Hilflosigkeit auszuliefern.
Though some Afghani warriors invoked the name of God and declared Jihad against the occupying Russians, most Afghan citizens saw their struggle in more down-to-earth terms—they had been invaded by the Russians and now did what they had always done when they found a would-be conqueror at their door: they waged total, bloody, and unmerciful war.
Obwohl manche afghanischen Kämpfer im Namen Allahs antraten und den russischen Besatzern den Heiligen Krieg erklärten, betrachteten die meisten Bürger Afghanistans die Kämpfe eher pragmatisch. Die Russen waren in ihr Land einmarschiert und nun taten sie, was sie immer getan hatten, wenn sich ein potenzieller Eroberer vor ihren Toren zeigte: Sie führten mit aller Kraft, blutig und gnadenlos, Krieg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test