Translation examples
verb
Dadurch wurde es viel schwieriger, sich umzustellen und zum Besseren hin zu verändern.
It made it much more difficult to adjust, to change one’s self for the better.
Andererseits hinderte sein Stolz ihn daran, die MP auf Einzelfeuer umzustellen;
At the same time, pride kept him from adjusting his weapon’s firing rate;
Michael schaute in das zerfurchte Gesicht seines Vaters, Er würde Zeit brauchen, um sich umzustellen.
Michael looked into his father’s lined face. It would take time to adjust his thinking.
Er versuchte, den Fuß umzustellen, aber der Sack war aufgerissen und die losen Getreidekörner gaben wenig Halt.
He tried to adjust his foot, but the sack had split and the loose grain gave little traction.
Steward fiel auf den Boden herunter und taumelte, als seine Muskeln sich von Entspannung auf Stützfunktion umzustellen versuchten.
Steward dropped to the floor and staggered as his muscles tried to adjust from a relaxed mode to a supportive one.
Die Ärzte hatten gesagt, sie seien dabei, seine Ernährung umzustellen, um ein kleineres aber hartnäckiges Verdauungsproblem zu lösen.
The doctors had said they were adjusting his feeding regimen to deal with a minor but persistent digestive problem.
Sie unterbrach ihren Rundgang, um die in einem erwartungsvollen Halbkreis auf einem kleinen runden Tisch angeordneten eingerahmten Fotografien umzustellen.
She stopped to make adjustments to the framed photographs that stood in an expectant half-circle on a small round table.
So war er nicht gezwungen, sich umzugewöhnen, von einem ungelenken, platschenden und spritzenden Paddeln mit Armen und Beinen umzustellen auf die geschmeidigen, kräftesparenden Bewegungen eines Meeresbewohners.
He did not have to adjust a flailing, inefficient slapping paddle into the sinuous motion of a sea-dweller.
In dem Haus oder Palast war es dunkel und Lucien stolperte, weil er nach dem hellen Sonnenlicht auf dem Kanal Schwierigkeiten hatte, seine Augen umzustellen.
It was dark inside the house, or palace, or whatever it was, and Lucien stumbled, having trouble adjusting his vision after the bright sunlight on the canal.
Sie hatte das jahrelang getan, und es hatte ihr nichts ausgemacht, daß diese Fahrten beschwerlich waren, daß sie achtzehn Stunden ohne Pause arbeitete, sich nur von Erdnüssen und Schokolade ernährte, im Auto schlief und kein Badezimmer zur Verfügung hatte, aber des Kindes wegen war sie gezwungen, sich in einigen Dingen umzustellen.
She had done that for years without thinking of the discomfort, working eighteen hours without a rest, eating nothing but peanuts and chocolate, sleeping in her car, and not bathing, but Dai’s presence demanded some adjustments.
verb
Zwar machte der Schutzanzug des Epitoms halbherzige Versuche, sich dessen Körper anzupassen, doch er war nun mal für Nachgezüchtete der alten Art konstruiert und offenbar nicht gewillt, sich umzustellen.
The epitome’s armor made halfhearted attempts to fit but had been fashioned for a breed and did not seem in the mood to adapt.
Unwillig, aber entschlossen begannen sie, sich umzustellen; sie lernten das neue Recht wie eine fremde Sprache, die Sprache eines Landes, in das einen nicht Neigung, sondern berufliche Notwendigkeit verschlägt.
Reluctant but determined, they set about adapting: they studied the new legal system as if it were a foreign language, the language of a country where one finds oneself out of professional necessity rather than preference.
Selbstverständlich ist auch durchaus möglich – wenn auch, würde ich sagen, nicht wahrscheinlich –, dass er seine Haustiere überredet hat, ihre Ernährungsweise auf eine niedrigere Lebensform umzustellen, wenn wir einmal, wie Sie es vorschlagen, davon ausgehen, dass das sein Ziel war.
Of course, it is entirely possible-though not, I would say, probable-that he persuaded his pets to adapt their diet to a lower form of life, assuming that was, as you propose, his goal.
Die Möbel umzustellen, versuchte er erst gar nicht.
He made no attempt to rearrange the furniture.
Ich werde meinen Leuten Bescheid geben den Terminplan umzustellen.
I will alert my staff to rearrange our schedule.
Sie machte sich einen Spaß daraus, die Möbel so umzustellen, dass er darüberfallen musste.
Her idea of sport was to rearrange the furniture so he’d trip over it.
An dem Tag, an dem er auszog, hatte Marilyn bereits begonnen, die Möbel umzustellen.
The day he moved out, Marilyn had already begun to rearrange the furniture.
Ich habe sie gezwungen, den ganzen Stundenplan umzustellen, damit ich Chemie und Französisch nehmen kann.
“I made them rearrange the entire timetable so I could do chemistry and French,”
Der nächste Morgen — ein Sonntag — war trübe, und er verbrachte ihn vorwiegend damit, das griechische Steingut seiner Frau umzustellen.
The next morning, Sunday, was wet, so he spent it mostly rearranging his wife’s Greek pottery.
es war verboten, am Sabbat die Möbel umzustellen, es war verboten fernzusehen, es war verboten zu schreiben, es war verboten zu zeichnen, es war verboten zu malen.
it was forbidden to rearrange the furniture on the Sabbath. It was forbidden to watch TV, it was forbidden to write, it was forbidden to draw, it was forbidden to color.
Beide Jungen starrten geradeaus, während Helve vorbeimarschierte und hier und da stehen blieb, um Bürger aus der Reihe zu ziehen und umzustellen.
Both boys stared at a spot in space ahead of them as Helve marched along, pausing to pull Denizens out and rearrange them.
Die Besatzung war so damit beschäftigt, das Innere der ›Galaxy‹ umzustellen – Vorrang hatten dabei die sanitären Anlagen – daß er sich um die Moral wenig Sorgen zu machen brauchte.
The crew was so busy rearranging Galaxy’s interior—giving priority to the plumbing—that he had few worries about morale.
Jack und ihre Freundinnen am College nannten sie Beth, und nachdem sie geheiratet hatte, versuchten sogar ihre Eltern, sich umzustellen.
Jack and her college friends called her Beth, and after she was married even her parents tried to switch over.
verb
Vor allem aber hatte sie eine merkwürdige, typisch deutsche Vorliebe, die normale Wortfolge umzustellen und so viele Substantive, Adjektive und Adverbien wie möglich vor dem Verb in einen Satz zu packen – oder wie Wolcott Gibbs es in seiner berühmten Kurzbiografie von Luce im New Yorker formulierte: »Rückwärts liefen die Sätze, bis sie taumelten, die Gedanken.« Ihren hochmodernen verbalen Eskapaden zum Trotz waren Luce und Hadden zutiefst konservativ.
Above all, it had a curious Germanic affection for inverting normal word order and packing as many nouns, adjectives, and adverbs as possible into a sentence before bringing in a verb—or as Wolcott Gibbs put it in a famous New Yorker profile of Luce, “Backward ran the sentences until reeled the mind.” Despite their up-to-the-minute swagger, Luce and Hadden were deeply conservative.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test