Translation examples
noun
Das führte zu Trägheit.
That led to inertia.
»Waren das nicht Schwerkraft und Trägheit
“Weren’t they gravity and inertia?”
Es gibt nur Trägheit der Masse.
There's only inertia.'
Er verfügt über gewaltige Trägheit.
It has immense inertia.
Die Trägheit ist eine starke Kraft.
Inertia is a powerful force.
Und das liegt am Gesetz der Trägheit.
That is because of the law of inertia.
Es lag etwas Heiliges in dieser Trägheit.
It was a sort of sacred inertia.
Die Trägheit wird ihr also vom Vakuum aufgezwungen?
The vacuum imposes inertia?
noun
Eure Gelüste und Eure Trägheit,
Your lusts and sloth,
Eugenies Markenzeichen war Trägheit.
Sloth, Eugenie’s trademark.
Es ist die Große Lethargie, die Trägheit in einem Pulver … Aber gib nur Acht;
It is the Great Lethargy, Sloth in a powder.
Die natürliche Trägheit der Menschen ist Ihr Gegner.
The natural sloth of human beings is your implacable foe.
Die Eile berührt ihn wie die Russen die Trägheit.
He feels about bustle like Russians feel about sloth.
Ihr habt Trägheit und Verrat gesehen, Feigheit und Betrug.
you have seen sloth and treachery, cowardice and deceit.
Eine Trägheit des Geistes, die das Oxford Dictionary als »spirituelle oder geistige Unlust;
A laziness of the mind that the Oxford Dictionary defines as “spiritual or mental sloth;
Eine Schlange kroch mit kalter, provozierender Trägheit Ubus Rückgrat hinab.
A snake crawled with cold, deliberate sloth down Ubu’s spine.
Ständiges Bemühen führt zu Weisheit und Reinheit, Trägheit zu Unwissenheit und Sinnlichkeit.
From exertion come wisdom and purity; from sloth ignorance and sensuality.
Lust ist ein ebenso guter Grund wie jeder andere auch, und sie schlägt Gefräßigkeit oder Trägheit um Längen.
Lust is as good a reason as any, and it beats the hell out of gluttony or sloth.
noun
Sie hatten sich bis zur Trägheit einlullen lassen.
They had been lulled into laziness.
Alles, was uns aufhalten könnte, ist Trägheit.
All that could hold us back is laziness.
Auf seinem Gesicht lag die typische Trägheit.
His expression was typically lazy.
Benutze deinen Verstand; wehre dich gegen die Trägheit.
Use your mind; fight the laziness.
Sie werden Trägheit, Verfall und Zynismus antreffen.
You will find laziness, decay, and cynicism.
Die Trägheit ist fast ebenso stark wie das Leben.
Laziness is almost as compelling as life.
Wir sind zufrieden, wie es ist, und unsere Trägheit, unser Egoismus behält immer die Oberhand.« »Trägheit? Egoismus?
We get along so well just the way things are, and our laziness, our egotism, gets the better of us, always. Laziness? Egotism?
Er kämpfte mit der reinen Trägheit ihrer Körper.
he wrestled with the sheer lazy obdurance of their bodies.
Prabir nickte, über seine geistige Trägheit beschämt.
Prabir nodded, ashamed at his laziness;
Es ist geistiger Hochmut, vielleicht auch schlichte geistige Trägheit.
It’s intellectual pride, or maybe simple laziness.
Das war ein Beispiel für mangelhafte Ausbildung und geistige Trägheit.
This was an example of inadequate training and mental sluggishness.
Die Trägheit war so überwältigend, daß er sich kaum regen konnte.
He could hardly move through the overwhelming sluggishness.
Die Trägheit des langen Flugs fiel langsam von ihm ab.
He was beginning to feel the sluggishness of the long flight breaking off.
Mit der Trägheit eines Leviathans rotierte da draußen ein Asteroid in der schwarzen Leere.
With leviathan sluggishness an asteroid turned distantly in black void.
Diese seelische Trägheit oder was verschlechtert allerdings immer mehr mein Spiel.
Sluggishness of the spirit or something, but whatever it is, it’s ruining my game.
Das Zeug bewirkte Erstarrung ohne inneren Frieden, Trägheit ohne innere Ruhe.
They produced torpor without peace, sluggishness without serenity.
»Kämpfe nicht gegen mich«, sagte er, »kämpfe lieber gegen deine eigene Trägheit und erinnere dich.«
“Don’t fight me!” he said. “Fight your sluggishness and remember.”
Aus dieser Höhe sah es aus, als bewegten die Autos sich mit der Trägheit von Zielscheiben in einer Schießbude.
From so far up, the cars seemed to move with the sluggishness of targets in a shooting gallery.
Nach den Mühen draußen in der Kälte weckten Wärme und Gemütlichkeit des Zimmers Trägheit in ihm.
The warmth of the room after the icy street and its exertions made him feel sluggish.
Aber es war nicht Trägheit.
But it wasn’t indolence.
Nicht durch Trägheit oder Schnaps.
Not by indolence or strong drink.
Die eigene Trägheit, Feigheit, Angst besiegen.
And conquer his own indolence, cowardice, fear.
es sänke zurück in die Trägheit und Gleichgültigkeit ihrer Ordensschwestern.
it would relapse into the indolence and the indifference of her colleagues.
Der Strohhut wird von der Unzuverlässigkeit und Trägheit der Mexikaner erzählen.
The straw hat will talk about the unreliability and indolence of the Mexicans.
Dass sie bei mir blieb, war nur ein weiterer Beleg für ihre Trägheit.
That she stayed with me was just another sign of her indolence.
Ein Tag in der Natur ist sehr still, er wird sich seine Trägheit kaum zum Vorwurf machen.
The natural day is very calm, and will hardly reprove his indolence.
Passierte leicht, daß man dann in katatonische Trägheit oder solipsistische Machtphantasien verfiel.
Easy to sink into catatonic indolence or solipsistic power fantasies.
Devi nickte und stieg mit stoischer Trägheit in ihre Stiefel. «Barbie.»
Devi nodded, pulling on her boots with underwater indolence. “Barbie.”
Und dennoch verspürte er angesichts seiner eigenen relativen Trägheit keine Scham, sondern Erleichterung.
And yet instead of feeling ashamed of his relative indolence, he was relieved.
noun
Trägheit und Keuschheit führen zur Schwermut.
Idleness and chastity make for a sad girl.
Er spürt auch eine gewisse Trägheit bei ihm.
He also senses something idle about the man's attitude.
Statt diese … diese Trägheit zu pflegen … dieses Nichts, das du so gern sein möchtest.
idleness . . . this nothing that you so much want to be.
Und dafür ernte ich nichts als Unkenntnis, Trägheit und Gleichgültigkeit.
And all I get is blank misunderstanding and idleness and indifference.
In Trägheit schwelgend, kam er sich vor wie ein Schuljunge an einem unerwarteten Ferientag.
Revelling in idleness, he felt youthful, like a schoolboy with an unexpected holiday.
Hinter ihm hatte sich Galen ein paar Schritte vom Jeep entfernt und sah sich mit vorgetäuschter Trägheit um.
And, beyond him, Galen had taken a couple of steps away from the Jeep and was looking around with apparent idleness.
In der allgemeinen Trägheit hatte sie einen Hang zu den nachmittäglichen Seifenopern im Radio und zu importierten Fernsehserien à la «Hoppla Lucy» entwickelt.
In their idleness she had become addicted to the afternoon soap operas on the radio, and to the dubbed broadcasts of such imported television shows as “I Love Lucy.”
Es gab natürlich einige Drohnen, aber die Anzahl der Menschen, die einen genügend starken Willen haben, um sich einem Leben völliger Trägheit hinzugeben, ist viel kleiner, als im allgemeinen angenommen wird.
There were, of course, some drones, but the number of people sufficiently strong-willed to indulge in a life of complete idleness is much smaller than is generally supposed.
noun
Aller Fleiß und alle Tüchtigkeit fielen von mir ab und wichen einer friedlichen Trägheit.
All my energy and competence slipped from me, making way for a peaceful lethargy.
Der Anblick meiner Mitarbeiter bedrückt mich noch mehr als sonst: all die Trägheit, all das Mittelmaß.
The sight of my colleagues depresses me even more than usual: all that lethargy, all that mediocrity.
Sie hatte sich von sich selbst gelöst, von ihrer physischen Anwesenheit, die vorwiegend Trägheit und Gleichgültigkeit ausstrahlte.
She left herself behind. Left behind her physical presence, which mostly emanated lethargy and a lack of interest.
Wir lernten, uns gemeinsam in die Lüfte zu schwingen, stöhnten unter demselben Peitschenhieb auf, der uns an den Rand des Todes trieb und uns endlich in eine tiefe Trägheit entließ.
We learned to rise to the heavens and moan together, lashed by the whip that drove us to the edge of death, and finally engulfed us in profound lethargy.
Obwohl ich eine gewisse mentale Trägheit erlebt hatte, nachdem ich mich mit Nash befasst hatte, fühlte sich mein Körper dennoch energiegeladen an.
Though I'd experienced a certain mental lethargy after dealing with Nash and was suffering a great heaviness of spirit from the consequences of my change, I was yet energetic in body.
foppen. Obwohl sie Mühe hatte, ihre eigene Trägheit zu überwinden, stolperte Shemaine hinter ihm her, sprang über Balken und Streben und versuchte, den Jungen nicht aus den Augen zu verlieren.
as if to tease the child.  Struggling against her own lethargy, Shemaine scrambled after him, jumping over timbers and crossing braces as she
Sie strich über ihre Wange, wo eine Fliege sie plagte, und störte die wonnige Trägheit der Sonnenhitze, die schöne rotdurchzogene Schwärze hinter den geschlossenen Augen.
She brushed at her cheek where a fly was buzzing her, disturbing the glorious lethargy of the sun’s heat, the lovely crimson-shot blackness behind her closed eyes.
Die Kreatur schälte sich wild grinsend in Gestalt einer Bestie mit rasiermesserscharfen Fängen aus den Bruchstücken und dem Staub, als sie die Trägheit ihres Gefängnisses überkam, und stieg in die Höhe.
From the fragments of dust and stone, the creature rose, a bestial figure with razor-like teeth and a feral grin as it shed the lethargy of its prison and climbed into the air.
Ich bin ein böser Mensch. Ich bin ein kranker Mensch. Aber hauptsächlich bin ich der einzige Mensch hier weit und breit, der ernsthaft von sich behaupten kann, durch und durch skrupellos zu sein, trotz seiner jahrelang innegehaltenen Antigrößenwahnposition und dem ununterbrochen in die Welt geschrienen: »Im Endeffekt verläuft alles nach den fundamentalen Gesetzen des gesteigerten Bewusstseins und der Trägheit, die sich aus diesen Gesetzen ergibt, folglich ist alles relativ >und nichts kann geändert werden und wenn wir schon leben müssen, dann bitte schön in einem netten französischen Schlösschen, tschüs<-Lebensgrundsatzgedöns.« Worauf ist diese Skrupellosigkeit zurückzuführen?
I’m a bad person. I’m a sick person. But mainly I’m the only person for miles around who can claim in all seriousness to be absolutely unscrupulous, despite the anti-megalomania stance put on hold for years and the constant shouts of, ‘At the end of the day everything takes place according to the fundamental laws of increased consciousness and the inactivity resulting from those laws, with the consequence that everything is relative “and nothing can be changed and if we do have to live then at least do it in a nice French chateau” life principles rubbish.’ What’s behind this unscrupulousness?
noun
Aber nachts überläßt er sich der Trägheit.
But at night he embraces torpor.
Appetit und Sättigung, drängende Energie und regungslose Trägheit, Grausamkeit und Hilflosigkeit – dies waren ihre Pole.
Appetite and satiety, scuttling energy and motionless torpor, ferocity and helplessness – these were their poles.
Vielleicht spürte ich die Trägheit meines Agrarlands, zu dem man nur dann gehörte, wenn man ein Stück Erde hatte.
Maybe I was reacting to the torpor in my agrarian society, where belonging came with owning a bit of land.
Es war einer von den Tagen, auf denen eine solche Trägheit lastet, daß nur die Erfrischung durch ein heftiges Gewitter Abhilfe schaffen kann;
It was the kind of day that produces a torpor that can be refreshed by nothing less than a violent thunderstorm;
Sarkkhan hoffte, diese Gelassenheit auf künftige Generationen zu vererben, allerdings ohne die Trägheit des Drachen.
That calmness was what Sarkkhan hoped to breed into future dragons, without Flag’s habitual torpor.
Im gegenwärtigen Klima politischer Trägheit und mangelnder Inspiration der kurulischen Magistrate war das ein schwieriges, wenn nicht gar aussichtsloses Unterfangen.
Difficult if not impossible in this present climate of political torpor and uninspiring curule magistrates.
Bei seiner Ankunft herrschte an dem Ort eine Stimmung herbstlicher Ausgebranntheit, gemischt mit hochsommerlicher Trägheit;
There was an air of autumnal desuetude mixed with high-summer torpor about the place when he arrived;
Aber im Ganzen vermittelt das Tier, wenn auch aus der Tiefe seiner reglosen resignierten Trägheit, ein Bild von Kraft.
The animal as a whole, however, even from the depths of his resigned, motionless torpor, conveys an image of strength.
eine unwiderstehliche Trägheit ließ das Gespräch langsam verebben.
a potent lassitude slowly extinguished their conversation.
Ich verspannte mich schockiert, als Trägheit sich in mir ausbreitete.
he said, and I tensed, shocked when a heavy lassitude filled me.
Ich erinnerte mich an Janos' Trägheit in der Felsenschlucht, sagte jedoch nichts.
I remembered Janos' lassitude among the Rift Tribe, but said nothing.
Du ruinierst mich mit deiner Trägheit, deiner Sucht nach Bedienung und Aufwand …
You’re ruining me with your lassitude, your love of being waited upon, your extravagance.”
Er muß fort, muß diese Trägheit abschütteln, diese Schläfrigkeit, die ihn hier festhält.
He simply must leave, shake off this lassitude, this drowsiness that has overcome him.
Auf die Frage nach ihren Vorzügen lautet die Antwort: Sie weckt die Lebensgeister und wirkt der Trägheit entgegen.
To the question, what are its virtues, the answer is: It raises the animal spirits and prevents lassitude.
Sie kriegen periodische Anfälle extremer Trägheit, und Ihre Ti- Ihre Brüste, meine ich, werden weh tun.
You'll get these periods of extreme lassitude, and your ti--your breasts, I mean, will hurt.
Konnte nicht gegen die Trägheit kämpfen, die zu meiner Welt geworden war, gehasst und ach so bekannt aus meinen Kindertagen.
Couldn’t fight the lassitude that had become my world, hated and familiar from my childhood.
Nun aber schien es, daß sie gegen eine Trägheit ankämpfen mußte, die ihr nach einem Jahr Kälteschlaf noch anhaftete.
But now it seemed she had to shake off a lassitude that still hung over her after a year’s chilled sleep.
Dunkle Augenringe verstärkten den Eindruck kolonialer Trägheit. »Patrice Raynal«, sagte er.
Dark circles under his eyes gave an impression of even greater colonial lassitude. “Patrice Raynal,” he said.
noun
Ihre Trägheit wich und mit ihr der Kopfschmerz.
Her languor disappeared, her headache with it.
Die können sich deine Wahl nicht leisten, deine Trägheit.
They can’t afford your choices, your languor.
Die Trägheit der Jugend – wie unvergleichlich und fun damental sie doch ist!
THE languor of Youth — how unique and quintessential it is!
»Deckung?«, sagte er, jetzt ohne jeglichen Anflug von Trägheit.
‘Cover?’ he said, no sign of languor now.
Mühsam gegen die Trägheit ankämpfend, die auf ihm lastete, sagte er: »Ja.«
With an effort to overcome the heavy languor, he said: “Yes.”
   »Oh, ich verstehe.« Diese Art von Trägheit war bei den Damen an Carolins Hof gerade angesagt.
Such languor was fashionable among ladies at Carolin’s court.
Die Katze zwängte sich durch das Loch heraus und streckte sich mit obszöner Trägheit.
The cat forced its body out and stretched in obscene languor.
Wieder spult sie Informationen ab – doch ist nun alle Trägheit verschwunden und ihre Begeisterung wieder spürbar.
She's streaming information again--but the languor's gone, and the excitement's back.
Ihr Körper war von Trägheit erfüllt und wie betäubt, und ihre Lider fielen ihr zu.
Her body was filled with languor, as if she'd been drugged, her eyelids drooped.
Das plötzliche Dunkelwerden des Heubodens weckte Aleytys aus ihrer träumerischen Trägheit.
The sudden darkening of the loft woke Aleytys from her dreamy languor.
Der Sherry gab ihr ein Gefühl von Trägheit und Wärme.
The sherry made her feel warm and languid.
»Und nur unnützes Zeug im Kopf«, murmelte Agazutta, aber ihre Augen drückten wohlige Trägheit aus.
“Mind filled with useless junk,” Agazutta murmured, but her eyes were languid.
Trägheit verströmende Liegestühle, glitzernde Restaurants, saubere Kabinen für alle, nicht nur für die zahlenden Passagiere.
The languid loungers, the gleaming restaurants, the clean cabins for them all—not only for the paying passengers.
Sie erblickte dieselben mandelförmigen dunkelblauen Augen - und dieselben Lider, die sich mit der Trägheit einer Katze langsam schlossen.
the same dark blue eyes rising up toward her temples, their eyelids lowered slightly with the languidness of a cat.
Sie sprach nur selten und bewegte sich mit einer derartigen Trägheit hinter der Theke, dass es Thomas fast wahnsinnig machte.
She seldom spoke at all, and moved about behind the counter at a languid pace that, secretly, almost drove Thomas mad.
Eine gewisse Trägheit und Schlaffheit, oder auch jene vielbeschworene Geistesabwesenheit, von der Catherine vorher noch nie gehört hatte, kam sie gelegentlich an;
A something of languid indifference, or of that boasted absence of mind which Catherine had never heard of before, would occasionally come across her;
Die Trägheit und die Mittagshitze schwächten meinen Willen, etwas Anstrengenderes zu tun, als in verträumter Bewunderung über das Gelände zu spazieren.
It seemed like I had plenty of time, though, and the languid pace and midday heat sapped my will to do anything more taxing than wander the grounds in dreamy amazement.
und als er starb, freute sich die ganze Menschheit … Diesen Gedanken mußte er notieren oder notieren lassen, nachher hatte er ihn möglicherweise vergessen. Doch die Trägheit hatte ihn schon zu stark im Griff.
and when he died, all mankind was glad. He must write this down, or get someone else to. Soon he might forget, but the languid feeling had too strong a hold over him.
Manche Leute mögen das zwar bloß für Trägheit halten, aber das stimmt nicht. Wenn wir uns bei Hitze hinlegen, geben wir unserem Verstand Zeit, nach neuen Ideen zu suchen, über den Sinn des Lebens nachzudenken und all die Dinge in unsere Köpfe zu lassen, die da unbedingt hinein müssen.
Some people might see it as shiftless behavior, but really, when we’re lying down from the heat, we’re giving our minds time to browse around for new ideas, wondering at the true aim of life, and generally letting things pop into our heads that need to.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test