Similar context phrases
Translation examples
noun
Your idleness, my child.
Über deine Faulheit, mein Kind.
Was your idleness worth the price of your shame?
War eure Faulheit diese Schmach wert?
You get back pain from idleness.' 'Not my father. He used to be a lumberjack.
Rückenschmerzen bekommt man von Faulheit.« »Nicht mein Vater. Er war Holzfäller.
even when they imagined they were hiding things from her, like their own idleness or, in some cases, their talent.
selbst wenn sie sich einbildeten, etwas vor ihr verstecken zu können wie ihre Faulheit oder in manchen Fällen ihr Talent.
My own idleness was quite in accord with my system, but the luck broke.
Meine Faulheit stand völlig im Einklang mit meinem System; mich hat einfach das Glück im Stich gelassen.
We drive neither ourselves nor our world forward if we choose idling over inventing.
Man bringt weder sich selbst noch die Welt voran, wenn man sich für die Faulheit und gegen das Erfinden entscheidet.
Both men and women hated his idleness and his complete lack of pride.
Frauen und Männer haßten gleichermaßen seine Faulheit und seinen vollständigen Mangel an Ehrgeiz und Stolz.
It did not merely foster idleness, self-dealing, and insularity; it fostered self-deception, and to Chao there was no greater sin.
In ihm gediehen nicht nur Faulheit, Eigennutz und Tücke, sondern vor allem Selbstbetrug, für Chao die schwerste aller Sünden.
She is disenchanted with farming: now that farmers have suddenly become wealthy there is too much idleness among them, too much ostentation.
es gibt jetzt, wo die Farmer plötzlich reich geworden sind, zu viel Faulheit, zu viel Protzerei unter ihnen.
Speed that was good for picking and for clopping her little ones across the face for idleness and other sins.
Eine Schnelligkeit, die ihr beim Pflücken und beim Ohrfeigen ihrer Kinder wegen Faulheit und anderer Sünden zustattenkam.
Idleness and decay…
Müßiggang und Verfall …
He was incapable of being idle.
Er war unfähig zum Müßiggang.
a place of savage idleness.
ein Ort des barbarischen Müßiggangs.
It sang of love and idleness;
Es sang von Liebe und Müßiggang;
The guy who’s idle is Marsh.
Unser Müßiggänger heißt Marsh.
But it is not history that tells us to give up honest labour, it is idleness and the lure of idleness.
Aber es ist nicht die Geschichte, die uns sagt, dass wir ehrliche Arbeit aufgeben sollen, es ist der Müßiggang und die Verlockung des Müßiggangs.
There had been good crops, and good crops mean idleness, and idleness means mischief.
- Es hatte eine gute Ernte gegeben, und gute Ernten bedeuten Müßiggang, und Müßiggang bringt Unfug.
‘The devil finds work for idle hands to do, so no idle hands on my watch!’ he shouted.
»Der Teufel findet Arbeit für Müßiggänger, daher gibt es auf meiner Wache keine Müßiggänger!«, schrie er.
Idleness is real in a way that history is not.
Der Müßiggang ist auf eine Weise real, wie es die Geschichte nicht ist.
of labor condemned to involuntary idleness;
Klagen über Arbeitsnot und unfreiwilligen Müßiggang;
The rest of the afternoon I spent in utter idleness.
Den Rest des Nachmittags verbrachte ich mit Nichtstun.
He wasn’t sure what to do with this idle moment.
Er wusste nicht, was er mit diesem Moment des Nichtstuns anfangen sollte.
Was this a malicious act, born of long hours of idleness?
War es Bosheit, die langen Stunden des Nichtstuns entsprungen war?
No such thing as the idle rich, is there?' Geoff grinned.
Das süße Nichtstun der Reichen ist auch nur ein Gerücht, wie?« Geoff grinste.
A few weeks of paid idleness in San Francisco?
Zwei Wochen bezahltes Nichtstun in San Francisco?
Two or three days of relative idling was just what they needed.
Zwei oder drei läge Nichtstun war genau das, was sie brauchten.
They were always intimating that while they worked hard, he had apparently made idleness, and the cultivation of idleness, into the daily content of his life, into a lifelong ideal.
Fortwährend gaben sie ihm zu verstehen, daß sie schwer arbeiteten, während er das absolute Nichtstun und die Spekulation mit diesem Nichtstun zu seinem Tagesin-halt und, wie es schien, lebenslänglichen Ideal gemacht habe.
Yet on the other hand, my parents did have an inkling of the nature of Uncle Georg’s idleness, and this was why they hated him, for they guessed that his idleness, being quite different from theirs, not only could become dangerous, but always was dangerous.
Andererseits hatten sie aber doch eine Ahnung von der Art und Weise des Nichtstuns meines Onkels Georg, denn gerade weil sie eine Ahnung davon hatten, haßten sie ihn, denn sie ahnten, daß sein Nichtstun ihnen, weil es ein anderes, ja ein dem ihrigen genau entgegengesetztes Nichtstun war, nicht nur gefahrlich werden konnte, sondern immer gefahrlich 47 war.
I also decided that anything was better for Lo than the demoralizing idleness in which she lived.
Ich nahm auch an, daß für Lo alles besser wäre als das demoralisierende Nichtstun, in dem sie jetzt dahinlebte.
I decided to enjoy my idleness.
Ich beschloss, meine Untätigkeit zu genießen.
Unfortunately, she believed that the source of most disease is idleness, and idleness is best cured through the application of a stick.
Leider war sie der Ansicht, die Quelle der meisten Krankheiten sei Untätigkeit, und Untätigkeit heile man am besten mit dem Knüppel.
He was tired of rotting from idleness at Rome.
Er war es leid, in Rom durch Untätigkeit langsam zu vermodern.
He walks among the forced idleness of the track-layers.
Er wandelt inmitten der erzwungenen Untätigkeit der Schienenleger.
I tell myself it’s the idleness that leads to these frustrating thoughts.
Ich sage mir, dass es die Untätigkeit ist, die solche frustrierenden Gedanken hervorruft.
They sat on plastic chairs in the dispatcher’s office in maddening idleness.
Sie saßen auf Plastikstühlen im Büro des Einsatzleiters, zu einer Untätigkeit verurteilt, die zum Verrücktwerden war.
Impotent hatreds grown rancid in the pissy idleness of dormitories.
Ohnmächtige Hassgefühle, ranzig geworden in der verpissten Untätigkeit der Aufenthaltsräume.
Idle, many of the bridger clones were growing anxious and depressed.
Die Untätigkeit machte viele der Mittler-Klone besorgt und deprimiert.
And without that, once the horses were buried, they would just eat their hearts out in idleness.
Andernfalls würden sie sich in Untätigkeit verzehren, sobald die Pferde begraben sind.
The wine cork manufacturer was displeased at being caught out as a personification of idleness, especially by me.
Es war dem Weinflaschenstöpselfabrikanten unangenehm, in dieser personifizierten Untätigkeit ertappt zu sein, und ausgerechnet von mir.
Idleness and chastity make for a sad girl.
Trägheit und Keuschheit führen zur Schwermut.
He also senses something idle about the man's attitude.
Er spürt auch eine gewisse Trägheit bei ihm.
idleness . . . this nothing that you so much want to be.
Statt diese … diese Trägheit zu pflegen … dieses Nichts, das du so gern sein möchtest.
And all I get is blank misunderstanding and idleness and indifference.
Und dafür ernte ich nichts als Unkenntnis, Trägheit und Gleichgültigkeit.
Revelling in idleness, he felt youthful, like a schoolboy with an unexpected holiday.
In Trägheit schwelgend, kam er sich vor wie ein Schuljunge an einem unerwarteten Ferientag.
And, beyond him, Galen had taken a couple of steps away from the Jeep and was looking around with apparent idleness.
Hinter ihm hatte sich Galen ein paar Schritte vom Jeep entfernt und sah sich mit vorgetäuschter Trägheit um.
Two night riders, tall and densely proportioned, idled on the porch smoking their pipes with complacent sloth.
Zwei Nachtreiter, hochgewachsen und von kräftiger Statur, lungerten auf der Veranda und rauchten mit selbstzufriedener Trägheit ihre Pfeifen.
The shining form in front of him pulled away again, laying waste to sloth, anomie, idle thought, and metaphor.
Die glitzernde Gestalt vor ihm verschwand wieder in der Ferne, spottete Trägheit, Niedergeschlagenheit, müßigen Gedanken und Metaphern.
In their idleness she had become addicted to the afternoon soap operas on the radio, and to the dubbed broadcasts of such imported television shows as “I Love Lucy.”
In der allgemeinen Trägheit hatte sie einen Hang zu den nachmittäglichen Seifenopern im Radio und zu importierten Fernsehserien à la «Hoppla Lucy» entwickelt.
There were, of course, some drones, but the number of people sufficiently strong-willed to indulge in a life of complete idleness is much smaller than is generally supposed.
Es gab natürlich einige Drohnen, aber die Anzahl der Menschen, die einen genügend starken Willen haben, um sich einem Leben völliger Trägheit hinzugeben, ist viel kleiner, als im allgemeinen angenommen wird.
noun
All idleness was gone;
Alle Muße war geschwunden.
from godlike idleness debarred.
ausgesperrt von gottgleicher Muße.
I am idle—and you are lovely.
Ich habe zu viel Muße, und du bist reizend.
A soft light, God’s idleness.
Ein weiches Licht, Gottes Muße.
This must be the gossip of idle tongues.
Es muß wohl das Geschwätz müßiger Zungen sein.
They drew it in idle daydreaming, and in times of anxiety.
Sie zeichneten es in Zeiten der Muße und in Zeiten der Angst;
Before the battle there were other patrols and days of idleness.
Vor der Schlacht hatten wir andere Patrouillen oder Tage der Muße.
You want to follow your body into idleness and fleshiness.
Du willst deinem Körper in Muße und Fleischlichkeit folgen.
I must hasten to add that this is merely idle gossip. Mrs.
Ich muß hinzufügen, daß das purer Klatsch ist. Mrs.
Perhaps the inherent idleness of the Akasava would keep them back.
Vielleicht vermochte die angeborene Bequemlichkeit der Akasava diese etwas zurückzuhalten;
Several darkling looks were cast at Betsy, which boded ill for one tactless enough to call down upon her sisters a lecture on the evils of idleness;
Unwillige Blicke wurden auf Betsy gerichtet, deren Ungeschick eine Predigt über das Laster der Eitelkeit auf sie alle herabzubeschwören drohte;
“Desire is sin, Vanity is sin—it is all very well praying and splaying, 717, and don’t think I haven’t seen you practicing your ridiculous curtsy—” “Idleness is sin.”
»Verlangen ist Sünde, Eitelkeit ist Sünde – es ist ja gut und schön zu beten, 717, aber glaube bloß nicht, ich hätte nicht gesehen, wie du dein närrisches Knicksen übst.«
Uncorrupted by the idle indulgence of an enervating vanity, her affection moving steadily toward its object, she hopes to become his, and to realise, in an everlasting union with him, all that happiness which she sought, all that bliss for which she longed.
Durch die leeren Vergnügungen einer unbeständigen Eitelkeit nicht verdorben, zieht ihr Verlangen gerade nach dem Zweck, sie will die Seinige werden, sie will in ewiger Verbindung all das Glück antreffen, das ihr mangelt, die Vereinigung aller Freuden genießen, nach denen sie sich sehnte.
and of idle, anthropomorphic deities with nothing better to do than keep a telepathic watch on the conscience of millions of fragile primates – primates who learned to think just in time to discover that they had been abandoned to their lot in a remote corner of the universe and whose vanity, or despair, made them slavishly believe that heaven and hell were eager to know about their paltry little sins.
entdecken, dass sie in einem verlorenen Winkel des Universums ihrem Schicksal überlassen waren, und deren Eitelkeit - oder Verzweiflung - sie glauben ließ, dass Himmel und Hölle sich tatsächlich um ihre schäbigen kleinen Sünden scherten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test