Translation for "stempeln" to english
Translation examples
verb
Stempeln Sie, Tabitha?
Do you stamp, Tabitha?
Butterportionen, die sie später mit dem Holzstempel stempeln wollte.
Then she'd stamp it with one of the wooden stamps.
»Musst du stempeln gehen, Dad?«
‘You’ve got stamps, haven’t you, Da?’
Es ist alles à jour mit den Genehmigungen und Stempeln der Regierung der Generalitat …
Everything is up to date, with the permits and stamps of the Generalitat government.
Er nahm das Gerät auseinander und suchte nach Stempeln oder Abzeichen.
He started pulling it apart, looking for a stamp or an insignia.
„Sie haben vergessen, ihn zu stempeln", sagte ich in der Welle der Erleichterung, ohne es zu wollen, rasch. Der Beamte lächelte. „Ich werde ihn schon noch stempeln. Ist Ihnen das so wichtig?"
'You've forgotten to stamp it,' I said, so eased with relief that the words poured out much faster than I intended. "The guard smiled. 'Don't worry. I'll stamp it. Does it make so much difference?'
Meine erste Aufgabe bestand darin, Visa in Tansania zu stempeln. Furchtbar.
I started off stamping visas in Tanzania. I hated it.
So steht es auf russisch in deutscher Übersetzung, versehen mit russischen Stempeln, in den Akten.
That is how it stands in the files, in Russian with a German translation affixed with a Russian stamp.
Ich habe Miss Carroll dabei geholfen, neue Bücher zu stempeln und einzuordnen.
I helped Miss Carroll stamping and shelving some new books.
Am Eingang machte sie Halt, um sich die Hand stempeln zu lassen, und ging durch die Drehtür.
She stopped to get her hand stamped at the gate and pushed out the turnstile.
verb
Sie wollen ihn unbedingt zum Verbrecher stempeln, was?
You want to brand him a criminal, is that it?
Sein niederträchtiger Schachzug, die beiden untadeligen Offiziere zu Verrätern zu stempeln, trug jetzt schon Früchte.
And the underhanded chess play he had made, branding the 2 blameless officers as traitors, was now bearing fruit.
Die Vorstellung, dass diese groteske Frau einen anderen Menschen so tief liebte, dass sie sich zur Mörderin hatte stempeln lassen, um ihn zu decken, hatte etwas Absurdes an sich.
There was an intrinsic absurdity about this grotesque woman loving so deeply that she would brand herself a murderess to protect her lover.
Aber sein Herz würde wie wild schlagen, sein Blutdruck würde in die Höhe gehen, die Stimme würde ihm versagen, er würde anfangen zu schwitzen, und alle diese Einzelheiten würden sich auf der Tabelle abzeichnen und ihn zum Lügner stempeln.
But his heart would leap, his blood pressure would rise, his voice would choke up, he would start sweating, and all these things would be recorded on the chart and brand him a liar.
verb
Und auf einem Transparent steht: ›Datumsgrenze – Schicksalsgrenze: Arbeiter wollen nicht stempeln, wenn die Stempeluhr nicht stimmt‹.«
And one says, DATE LINE HAS BECOME FATE LINE - Workers Can’t Clock in When the Clock’s Wrong.’
verb
Ich habe übrigens einen tol en Kandelaber, noch verpackt, 18. Jahrhundert, ein Experte, den ich kenne, sagt, er stammt hundertprozentig aus der Werkstatt von Robert Joseph Auguste, obwohl er keinen Stempel hat, die Franzosen haben sich mit diesen Stempeln nie so gehabt wie die Engländer, Feinheiten, Sie würden verrückt, Weinreben, absolut lebensecht bis in den winzigsten kleinen Rankenschnörkel, man erkennt sogar ein, zwei kleine Käfer, man kann sehen, wo Insekten an den Blättern geknabbert haben, al es zwei Drittel so groß wie in Wirklichkeit;
I have some super candelabra still packed, eighteenth-century, expert I know says positively from the workshop of Robert Joseph Auguste though it doesn't have the hallmark, the French were never into hallmarks like the English, the detail on it you wouldn't believe, imitation grapevines down to the tiniest little curlicue tendril, you can even see a little bug or two on 'em, you can even see where insects chewed the leaves, everything done two-thirds scale;
verb
Er kam von Komatsu und war mit dem Logo des Verlags und sechs Express-Stempeln versehen.
It bore Komatsu’s name as sender, the logo of his publisher, and six special-delivery postmarks.
Donnerwetter! rief Joakim aus. Pauline munter: Ja, jetzt brauchst du dich nur hinzusetzen und an den Amtmann und das Storthing zu schreiben, dann werde ich alles stempeln und einschreiben und den Postsack versiegeln.
‘Well, I’ll be damned!’ exclaimed Joakim. Paulina, gaily: ‘Ay, now all you have to do is get busy and write a letter to the governor and parliament, then I’ll postmark it, sort it, and seal it up in the mail-bag.
Der weißhaarige, zigarrequalmende Herr Leukroth hatte gewiß dafür Sinn; einige Fotos über dem Schreibtisch seiner Tochter zeigten das Antiquariat auf der König-Johann-Straße, vor der Bombardierung, zeigten Briefe mit dem Etikett Dienemanns, um die Welt gereist unter exotischen Stempeln und zurückgekehrt, zeigten ein Widmungs-Porträt Hauptmanns, das Sie immer wieder betrachteten.
White-haired, cigar-puffing Herr Leukroth certainly did have a taste for it: a few photos over his daughter’s desk showed the antiquarian bookshop on König-Johann-Strasse before the air raid, showed letters with Dienemann’s letterhead that had gone round the world under exotic postmarks and returned, showed a signed portrait of Gerhart Hauptmann, the writer from Obersalzbrunn, that you kept on looking at.
rubber-stamp
verb
Sie hatte nie ein bitteres Wort von ihm gehört, doch als sie nach dem Tod ihrer Mutter seinen Schreibtisch aufräumte, fand sie zwischen seinen Druckbleistiften und Stempeln Kartonröhren voll mit hochfliegenden, komplizierten Plänen für ein Gerichtsgebäude, die er entworfen hatte.
She never heard a bitter word from him, but after her mother died, while she was cleaning out his desk, among his mechanical pencils and rubber stamps she found tubes full of grand, intricate plans for a courthouse he’d designed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test