Translation for "postmark" to german
Postmark
noun
Postmark
verb
Translation examples
noun
All the postmarks are Norwegian!
Alle Stempel sind auf Norwegisch.
Postmark Portsmouth.
Post-Stempel: Portsmouth.
“What about the note and the postmark?”
»Was ist mit dem Brief und dem Stempel
It had no stamp or postmark.
Er trug weder Marke noch Stempel.
The stamps were pristine, without postmarks.
Die Briefmarken waren ohne jeden Stempel, unberührt.
    Jessica glanced at the date on the postmark.
Jessica betrachtete den Stempel auf der Briefmarke.
But the envelope’s postmark was fifteen years old.
Aber der Stempel auf dem Umschlag war fünfzehn Jahre alt.
It had a London postmark, I think central.
Der Stempel war aus London, Central London, glaube ich.
It had a Norwegian stamp on it and was postmarked “UN Battalion.”
Sie hatte norwegische Briefmarken und den Stempel »UN-Regiment«.
‘There’s no postmark.’
»Kein Absender, kein Poststempel …«
There is no postmark.
Es gibt gar keinen Poststempel.
The postmark explained it all.
Der Poststempel erklärte alles.
Alice glanced at the postmark.
Alice sah auf den Poststempel.
They were postmarked in the city.
Der Poststempel stammt hier aus der Stadt.
The envelope was L.A.-postmarked.
Der Umschlag hatte einen Poststempel aus L.A.
The postmark said Stralsund.
Der Poststempel auf der Briefmarke war aus Stralsund.
The postmark was Carne, Dorset.
Der Poststempel war Carne, Dorset.
It was postmarked Triant.
Die Briefmarke trug den Poststempel von Triant.
verb
It bore Komatsu’s name as sender, the logo of his publisher, and six special-delivery postmarks.
Er kam von Komatsu und war mit dem Logo des Verlags und sechs Express-Stempeln versehen.
‘Well, I’ll be damned!’ exclaimed Joakim. Paulina, gaily: ‘Ay, now all you have to do is get busy and write a letter to the governor and parliament, then I’ll postmark it, sort it, and seal it up in the mail-bag.
Donnerwetter! rief Joakim aus. Pauline munter: Ja, jetzt brauchst du dich nur hinzusetzen und an den Amtmann und das Storthing zu schreiben, dann werde ich alles stempeln und einschreiben und den Postsack versiegeln.
It is a tattered envelope from Iran, covered with a hundred stamps and postmarks, smelling of rice and addressed in a careful hand—a nervous one that hasn’t finished school, reads no English, and seems to have traced the address over a printed copy.
Es ist ein zerfledderter Umschlag aus dem Iran, bedeckt mit zig Stempeln und Briefmarken. Er riecht nach Reis, und die Adresse ist in einer sorgfältigen und unsicheren Handschrift geschrieben worden – von einer Person, die keinen Schulabschluss hat, kein Englisch kann und die Anschrift offenbar über ein Zeitungsexemplar ausfindig gemacht hat.
White-haired, cigar-puffing Herr Leukroth certainly did have a taste for it: a few photos over his daughter’s desk showed the antiquarian bookshop on König-Johann-Strasse before the air raid, showed letters with Dienemann’s letterhead that had gone round the world under exotic postmarks and returned, showed a signed portrait of Gerhart Hauptmann, the writer from Obersalzbrunn, that you kept on looking at.
Der weißhaarige, zigarrequalmende Herr Leukroth hatte gewiß dafür Sinn; einige Fotos über dem Schreibtisch seiner Tochter zeigten das Antiquariat auf der König-Johann-Straße, vor der Bombardierung, zeigten Briefe mit dem Etikett Dienemanns, um die Welt gereist unter exotischen Stempeln und zurückgekehrt, zeigten ein Widmungs-Porträt Hauptmanns, das Sie immer wieder betrachteten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test