Translation examples
verb
Er spielte mit und spielte doch nicht mit.
He was playing along and not playing along.
Und wir spielten und spielten und spielten und lagen uns gelegentlich in den Haaren.
We would play and play and play and occasionally fight.
Spielte Daddy, spielte Liebhaber, spielte Gott. Sie war sein Spielzeug.
Played Daddy, played lover, played God. She was his toy.
Er spielt einfach gerne damit.» «Spielt damit?
He just likes to play with it." "Play with it?
Wir spielten im Hof, doch so, als spielten wir nicht zusammen.
We played in the courtyard but as if we weren’t playing together.
Ich spielte das Stück genau so, wie ich es immer spielte.
I played it exactly as I always played it.
Sie spielten weiter.
They resumed their playing.
Sie spielte mit ihm.
It was playing with him.
Wir spielten und spielten, bis wir vor Müdigkeit umfielen.
We played and played until we fell asleep out of exhaustion.
verb
Hauptsache, sie spielten.
Just that they gambled it.
Er spielte und verlor.
He gambled and lost.
Vielleicht spielte sie.
Perhaps she gambled.
Ich trank und spielte nicht.
I did not drink or gamble.
Dann würden sie spielen, wie die Götter spielten oder die Könige von Frankreich in Versailles.
They would gamble as the gods gambled or the kings of France in Versailles.
Daß Glover spielt?
he asked, "about Glover's gambling?
Die meisten Gäste spielten nicht.
Most of the patrons weren’t gambling.
Wie war das mit dem großen Spiel, das Ihr spielt?
What was your big gamble?
Er spielt in Rostock, er spielt in Warnemünde, und seine Schulden sind wie Sand am Meer.
He gambles in Rostock, he gambles in Warnemünde, and he has more debts than there’s sand on the shore.
Er trank nicht, rauchte nicht und spielte nicht.
He didn’t drink or smoke or gamble.
verb
Jeder von uns spielt etwas vor.
Each of us will perform.
Sie spielten eine Rolle.
They were performing.
Als ob man eine Bühnenrolle spielt.
As if you wer performing.
Sie spielte ihre Rolle.
She performed her role.
Stattdessen spielte er seine Rolle.
Instead he performed.
Die Perichole spielte wundervoll.
The Perichole gave a wonderful performance.
Wenn ihr essen wollt, spielt.
If you want to eat, perform.
»Und sie spielt es auch genau richtig.«
“Her performance is just right too.”
Er spielte seine Rolle gut.
He performed his role well.
Ich spielte die Rolle des Pflichtbewussten.
I was performing my duty, in my mind.
verb
Jetzt spielte er nicht.
He was not acting now.
Dann spielte Frances, und Julia dachte: Spielt sie jetzt die Dienstbotenrollen?
Then Frances was acting and Julia thought, Is she acting servants’ parts then?
Sie spielte ihre Fähigkeit zu spielen.
She acted her ability to act.
Sie alle spielten den Löwen.
They all acted the lion.
Ich spielte nicht mehr.
I was no longer acting.
Sie spielten verrückt.
They were acting crazy.
Sie spielte eine Rolle.
She was acting a part.
Wenn sie das alles nur spielte?
I mean, what if it was all an act?
Wir spielten uns etwas vor;
We both put on a bit of an act;
verb
»Sie spielt mit mir.« »Sie spielt mit Ihnen?«, wiederholte Raatu.
“She’s toying with me.” “Toying with you?” Raatu repeated.
Sie spielten mit ihr.
They toyed with her.
Sie spielt mit Euch.
“She’s toying with you.
Sie spielte mit mir.
She was toying with me.
Sie spielte mit ihnen.
She toyed with them.
Spielte er mit ihr?
Was he toying with her?
Er spielte mit mir.
He was toying with me.
Sie spielte mit dem Sklaven.
she was toying with the slave.
Er spielte mit der Peitsche.
He toyed with the whip.
»Spielt er hier irgendwo in der Gegend?«
Does he play around here?
Ein Lächeln spielte über die Lippen des Teufels.
A smile played around the devil’s lips.
Der Hauch eines Lächelns spielte um seinen Mund.
A ghost of a smile played around his mouth.
»Sie’s bloß ein Kid, spielt ein bißchen rum.«
She's just a kid, playing around.
Ein Lächeln spielte um ihre Mundwinkel.
Dominique said, a smile playing around the corners of her mouth.
Die Andeutung eines Lächelns spielte um Beths Lippen.
A hint of a smile played around Beth's mouth.
Er denkt vielmehr nach und spielt mit den Möglichkeiten.
Rather, he reflects and he plays around with options.
Er spielte damit herum, tat so, als würde er auf mich zielen und sie auf mich werfen.
He played around with it, pretending to aim it at me and throw.
verb
»Meine-Rechnerkapazität-ist-erschöpft.« Er spielte den in Panik geratenen Roboter, bis Cybil sagte: »Sarkasmus.«
He went on simulating robot panic, until Cybil noted, “Sarcasm.”
Als der Sarg aus dem Palast geholt wurde, war Treg in Walnußschale eins und spielte den Toten.
When the coffin was moved out of the palace, Treg was in shell one, simulating death.
Sie spielte die Kurssimulation noch einmal durch und überlegte, ob sie vielleicht eine direktere Route berechnen könnte, statt einfach Thariinyes Extrapolation des Kurses der Condor zu folgen.
She ran the course simulation again, wondering if maybe she could plot a more direct route instead of simply following Thariinye’s extrapolation of the Condor’s course.
Später - die brennenden Häuser erleuchteten die Nacht - begaben sich Elric und Mondmatt an den Rand des Lagers - sie trugen schwere Säcke über den Schultern, hatten jeder eine Frau im Arm und spielten die Betrunkenen.
Later, as the still burning houses lit the night, Elric and Moonglum, carrying heavy sacks on their shoulders, clasping a woman each, moved with a simulation of drunkenness to the edge of the camp.
verb
Und nun spielte sich eine makabre kleine Komödie ab.
A macabre little comedy was now enacted.
sie spielt sich auf sehr reale Weise in der Beziehung zum Therapeuten ab.
it is enacted in a very real way in the relationship with the therapist.
Die beiden spielten offenbar die Szene mit dem Bären nach.
They were re-enacting her episode with the bear again.
Sie spielte die Rolle einer zarten, vornehmen Dame, die in Not geraten war.
The role she enacted was that of a refined sweet Southern lady in distress.
Eine gar nicht so lange zurückliegende Szene spielte sich vor seinem inneren Auge ab.
In his mind he saw a scene enacted once again.
Am Nachmittag spielte sie die Szene für Maneck nach, einige Stellen doppelt so dramatisch.
In the afternoon she re-enacted the scene for Maneck, some sections twice at his urging.
Auf dem Gerüst spielte sich ein aufwühlendes religiöses Schauspiel ab, nämlich der Endsieg der Menschen über die Bestien.
On it would be enacted a moving religious drama: the ultimate triumph of humanity over the Monsters.
Er spielte nach, wie er sich im Türrahmen festgehalten und in die Zimmer gespäht, wie er sich hektisch umgesehen hatte.
He began to enact the way he had held the door jambs, leaning into rooms, casting a rapid look around.
Ein paar Stunden später spielte sich eine andere sonderbare Szene in der Nähe von East Grinstead ab.
    A few hours later another curious scene was being enacted, this time near the town of East Grinstead.
verb
Sie spielten sich vor uns auf.
They were showing off in front of us.
Spielt sich gern auf.
Likes to show off.
Die spielt sich immer so auf.
She always tries to show off.
»Er spielt jeden Abend.«
“He shows up every night.”
Gaz spielte den Ahnungslosen.
Gaz went for a show of confusion.
Er spielte seine Rolle exzellent.
He was making a good show of it.
Wer spielte hier wem etwas vor?
Who was putting on a show for whom?
er spielte seine Show gut.
he put on a good show.
Sergej Nikolajewitsch spielte sich wieder auf.
Sergey Nikolayevich was showing off again.
Mara spielte die Entsetzte.
Mara showed me a mock frown.
Ein Lächeln spielte um ihre Lippen.
A smile played about her lips.
Um die Lippen des Herrschers spielte ein Lächeln.
A smile played about the dynast's lips.
Er spielt mir vielleicht zehn Sekunden vor.
He plays about ten seconds for me.
Ein grimmiges Lächeln spielte um seine Lippen.
A grim smile plays about Tarzan's lips.
Um die Lippen des Fälschers spielte ein kleines Lächeln.
A tiny smile played about the forger’s lips.
Erst steht man am Rand des Strandes und spielt herum.
At first you’re on the edge of the beach, playing about.
Ein kaum wahrnehmbares Lächeln spielte um seine Mundwinkel.
The tiniest smile played about the corners of his lips.
Ein feiner Nebel spielte um Opals rechtes Ohr.
A fine mist played about Opal's right ear.
Sie nickte, und ein schwaches Lächeln spielte um ihre Mundwinkel.
She nodded, and a faint smile played about the corners of her mouth.
Zum ersten Mal an diesem Tag spielte ein Lächeln um die Lippen des Henkers.
For the first time this day, a smile played about the hangman’s lips.
verb
Das Orchester spielt den »Yankee Doodle«.
The orchestra launches into “Yankee Doodle.”
»Er kommt in den Club, setzt sich ganz hinten hin und spielt mit sich selbst, während ich tanze.«
“He comes to the club, sits in the back and doodles with himself while I’m dancing.”
Von Jess' Aufregung unangenehm berührt, aber nicht besonders verärgert, spielte der Ingenieur noch immer mit seinem Stift herum.
The engineer continued to doodle with his pen, uncomfortable with Jess’s emotion but not getting too upset by it.
»Kikerikiski!« Walser spielte mit, stellte sich auf die Zehenspitzen und flügelte mit seinen Armen umher, so gut es mit der Schlinge ging.
            "Cock-a-doodle-dooski!" Entering into the spirit of the thing, Walser rose up on his toes and kneaded the air with his arms as best he could with one in a sling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test