Translation for "sich verziehen" to english
Translation examples
verb
Er trieb Risse in den Stuck der Wände und ließ das Gebälk sich verziehen.
It cracked the plaster on the walls and it warped the beams.
Die Hütte war schlecht gebaut, das nicht abgelagerte Holz begann sich zu verziehen, in die Ritzen hatte man Lehm geschmiert.
The cabin was badly built; the unseasoned wood was beginning to warp and mud had been pushed into the cracks.
»Ja?« »Wird es… sich nicht verziehen, oder so was? Die ganze Seeluft; das Salz.« »Moriya-san, ich wollte nicht das … >Zwischendeck<.« »Was?«
'Yes? 'Won't it… warp, or something? All that sea air; the salt. 'Moriya-san, I did not mean to go… "steerage". 'What?
Es hätte geholfen, das Verziehen meiner Leinwände zu verhindern, wenn ich nicht Löcher in jene Oberlichter geschossen hätte.
It would have helped to prevent my canvases from warping if I had not shot holes into those skylights, obviously.
Es war erlaubt, die Wahrheit zu verbiegen, zu verdrehen und zu verziehen, um jemandem Informationen zu entlocken – das war was anderes.
You could bend, warp, and twist the truth in order to get information out of someone—that was different—but you never told someone something that was deliberately and definitely false.
Mit Pedros Hilfe hatte sie die zerbrochene Tür aus ihren Angeln gehoben und hinten auf den Hof getragen, wo sie nun mit andern zerbrochenen Dingen ihres Leben liegen bleiben, sich im Regen verziehen und in der Sonne bleichen würde.
With Pedro’s help she had taken the broken door off its hinges and carried it out to the backyard, where it would lie, with other damaged pieces of her life, to warp in the rain and bleach in the sun.
Tisch und Stühle, die beiden Gewehre, Tante Bernadettes Kommode … oder ruiniert die Feuchtigkeit in der Höhle die guten Holzmöbel? Vielleicht wirft das Furnier Wellen, oder die Schubladen verziehen sich, sodass sie sich nicht mehr öffnen lassen?
Take the table and chairs, both guns, Aunt Bernadette’s dresser—or will the cave wet ruin good wooden things, bubble the veneer, warp drawers so they never open easy again?
aber von Hitze vibrierende Luft macht kein Geräusch: Die sieht man nur, Linien verziehen sich, man sieht schlecht, man klimpert mit den Wimpern, damit sie nicht verkleben und wischt sich die Augen mit schweißnasser Hand ab.
The air around them rippled, but air that shimmers in the heat makes no sound: it is visible; it warps lines and shapes, making it difficult to see; you find yourself blinking rapidly to unstick tangled eyelashes, then wiping your eyes with a sweaty hand.
Die Hitze wirkt sich genauso unmittelbar auf das Wirtschaftswachstum aus wie auf die Gesundheit. Einige der Folgen sehen wir bereits heute – wenn sich beispielsweise Bahnschienen verziehen oder Flugzeuge am Boden bleiben müssen, weil die Temperaturen so hoch sind, dass sie die Luftströmungen beeinträchtigen, die die Maschinen zum Abheben brauchen, was auf Flughäfen, die starker Hitze ausgesetzt sind, etwa in Phoenix, regelmäßig vorkommt.491 (Bedenken Sie dabei: Durch jeden Flug von New York nach London und zurück gehen in der Arktis drei weitere Quadratmeter Eis verloren.492) Von der Schweiz bis nach Finnland sind aufgrund von Hitzewellen bereits Kraftwerke abgeschaltet worden, weil die Kühlflüssigkeit zu heiß war, um ihre Funktion zu erfüllen.493 Und in Indien fiel 2012 bei 670 Millionen Menschen der Strom aus, weil das Netz überlastet war, als alle Bauern in der Monsunsaison ihre Felder bewässern mussten, weil der Regen einfach ausblieb.494 Von den glänzendsten Projekten in den wohlhabendsten Teilen der Welt einmal abgesehen, ist die Infrastruktur der Erde einfach nicht darauf ausgelegt, dem Klimawandel zu widerstehen, was bedeutet, dass sich an allen Ecken und Enden Schwachstellen finden.
There is a direct heat cost to growth, as there is to health. Some of these effects we can see already—for instance, the warping of train tracks or the grounding of flights due to temperatures so high that they abolish the aerodynamics that allow planes to take off, which is now commonplace at heat-stricken airports like the one in Phoenix. (Every round-trip plane ticket from New York to London, keep in mind, costs the Arctic three more square meters of ice.) From Switzerland to Finland, heat waves have necessitated the closure of power plants when cooling liquids have become too hot to do their job. And in India, in 2012, 670 million lost power when the country’s grid was overwhelmed by farmers irrigating their fields without the help of the monsoon season, which never arrived. In all but the shiniest projects in all but the wealthiest parts of the world, the planet’s infrastructure was simply not built for climate change, which means the vulnerabilities are everywhere you look.
verb
Er verachtete sie so sehr, daß er einen Augenblick zu pfeifen aufhörte, um den Mund zu verziehen.
He despised them so thoroughly he stopped whistling for a moment just to contort his mouth in disgust.
Er versuchte, das Gesicht nicht schmerzhaft zu verziehen, grub statt dessen seine Zehen in den Staub und wartete.
Trying not to contort his face with pain, he instead curled his toes against the dirt as he waited.
Tommi wich angstvoll zurück, doch seine linke Wange schaffte es trotz allem, sich zu einem irren, fröhlichen Zucken zu verziehen.
Tommy slouched fearfully back, but his left cheek still managed to twitch in a manic, cheerful contortion.
Verbrennt sie alle!“ „Harry“, heulte Butters. „Tu etwas!“ Doch ich verfügte nicht einmal mehr über genügend Kraft, um mein Gesicht zu verziehen. „Oh Gott“, winselte Butters.
Burn them all!” “Harry!” Butters howled. “Do something!” I didn’t have enough left in me to contort my face. “Oh, God,”
Das wahre Leben spielte sich nur im Theater ab, das für sie einer Kathedrale glich: Make-up auflegen, dem Kostüm einen Farbtupfer hinzufügen, Miene verziehen, um die Gefühle auszudrücken, die in ihr wachgerufen wurden, wenn sie sich ihren Text durch den Kopf gehen ließ, und wenn sie dann in die tiefe Schwärze des Zuschauerraums blickte – und Gott ihr endlich sein Antlitz zeigte –, was sie dann spielte, das war ihr eigenes Schicksal.
Real life was only in the cathedral-like theater: putting on makeup, adding one splash of color to her costume, her face contorting with emotions of the lines of the play running through her head, and then, looking into that deep blackness of the audience — God finally showing his face — she pleaded her fate.
verb
die Konzentration ließ sie das Gesicht verziehen.
She stretched out harder, frowning with concentration.
Varzil grinste, ein wölfisches Verziehen der Lippen.
Varzil grinned, a wolfish stretching of the lips.
Ich verziehe meinen Mund zu einem Lächeln und drehe mich um.
I stretch my mouth into an approximation of a smile and turn to him.
Dyans Lächeln war nur ein mechanisches Verziehen der Mundwinkel.
Dyan's smile was a mere mechanical stretching of his mouth.
doch unter seinen Alienaugen glich das Verziehen des Munds einem Starrkrampf.
but beneath his alien eyes the stretching of his mouth resembled a rictus.
Lucille Moulin hat mir gesagt, die billigen Badeanzüge aus Baumwolle verziehen sich.
Lucille Moulin tells me the cheap bathing things stretch.
»Ich verzieh mich, damit ihr reden könnt.« Sie reckte die langen Arme hoch über den Kopf.
“I’ll leave you to talk.” She stretched her long arms above her head.
Ganz langsam strecke ich mein Bein aus, verziehe das Gesicht und massiere die Narbe an meinem Knie.
I gingerly stretch out my leg, wince, and rub at the old scar that runs across my knee.
Es war eine Empfindung von Leichtigkeit, einer seltsamen Leichtigkeit, die ihn veranlaßte, den Mund wiederholt zu leichtem Lächeln ohne deutlichen Grund zu verziehen.
It was a sensation of lightness, a strange lightness that caused little smiles to stretch his mouth repeatedly for no obvious reason.
»Ich …« Hektisch blickte der Besucher in alle Richtungen, fast wie ein gefangenes Wildtier, und es fiel Ganhar schwer, nicht angeekelt das Gesicht zu verziehen, als ihm Rammans Geruch – ungewaschene, verdreckte Kleidung – entgegenschlug.
The other man's eyes darted about like those of a trapped animal, and Ganhar found it hard not to wrinkle his face in distaste as Ramman's unwashed odor wafted to him. "Well?" he prompted when the other's hesitation stretched out. "Are .
verb
Draußen begann sich der Nebel zu verziehen. Anscheinend waren sie am Rand der Wolke angelangt. Sah er Gespenster, oder war die Plastikscheibe vor ihm tatsächlich zerkratzt?
Outside, the fog began to disperse as their own reaction drives brought them to the margin of the nebulosity. Was he imagining things, or was the plastic window transparency slightly pitted?
Der Geruch von Fischroggen machte keine Anstalten, sich zu verziehen, während die anderen damit beschäftigt waren, die Camping-Ausrüstung nach Dingen zu durchforsten, mit denen sie Blaine wärmen konnten.
The reek of roe didn’t show any sign of dispersing as the others busied themselves stripping down the emergency camping gear to scavenge any-thing remotely thermal they could wrap around the shivering Blaine.
Wenn Sie wollen, können Sie sich verziehen, und ich gebe es weiter.
If you want, you can disappear, and I’ll make the call.
Wahrscheinlicher ist, daß sie sich in einen anderen Teil der Grafschaft verziehen und so plötzlich verschwinden, wie sie aufgetaucht sind.
More like they'll move on to another part of the county and disappear as suddenly as they arrived.
Sie ist immer ziemlich angefressen, wenn die Leute bis zum Gongschlag warten und sich dann verziehen.
She gets seriously pissed with people who wait till the gong sounds, then disappear.
er war so froh, daß er mir mit der Zeit sogar das geheimnisvolle Verschwinden der Fische und seines Kriegsarsenals verzieh.
he was so happy that with time he even forgave the mysterious disappearance of his pets and arsenal of weapons.
Dann steigt vom Baby plötzlich ein fieser Gestank auf, der sich nicht verziehen will, selbst als er das Fenster runterlässt. Das hält ihn wach.
Then there is a sudden stench from the baby that doesn’t disappear, even when he winds down the window. It helps keep him awake.
Ohne eine Miene zu verziehen, schlurften die beiden davon und verschwanden um die Ecke. »Vielleicht nicht Coitus, aber jedenfalls interruptus«, sagte Baldassar.
Expressionless, the couple ambled off and disappeared around a corner. “Somethingus interruptus,” said Baldassar.
»Und wenn du siehst, wie sich deine Nichte erholt, und das Lächeln auf ihr schönes Gesicht zurückkehrt, werden sich die Zweifel wie ein Regenschauer verziehen
“And when you see your niece recovered, when you see the smile on her lovely face, whatever doubts still linger will disappear like so much rain.”
Sie hat mir mit Mühe und Not verziehen, dass ich voriges Jahr verschwunden bin, aber ich habe ihr und Paul geschworen, so etwas niemals wieder zu tun.« »Paul?«
She’s just about forgiven me for disappearing last year, but I swore to her and Paul that I wouldn’t do anything like that again.” “Paul?”
»Prego«, hauchte sie, doch anstatt sich leise wie ein Schatten zu verziehen, wie er es von ihr gewohnt war, begann sie zögernd: »Scusi, Signor Fontanelli...«
“Prego,” she responded softly. But, instead of disappearing as quietly as a shadow, as he was accustomed to her doing, she stayed and said hesitantly: “Scusi, Signor Fontanelli …”
pucker
verb
Thorburn erstattete Wilkins Bericht und beobachtete dabei flüchtig das asketische Gesicht und die schlanken Hände seines Gegenübers, das vornehme Stirnrunzeln und das aristokratische Verziehen der Mundwinkel.
Thorbum told Wilkins, watching furtively the Controller's ascetic face and slender hands, watching the faint frown gathering between those aristocratic eyes, watching the full mouth pucker.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test