Translation examples
noun
Alles, was ich brauchte, war Mut – Mut und Überlegung.
All that I needed was courage—courage and brains.
»Aber dazu braucht Ihr Mut. Mut und Opferbereitschaft.«
“It will require courage on your part, courage and commitment and sacrifice.”
»Den Mut, dich zu stellen, oder den Mut, einen Mord zu begehen?«
“The courage to give yourself up or the courage to commit murder?”
Auf der Suche nach dem Mut zu sterben, und dann auf der Suche nach dem Mut zu leben. Zu sein. Nicht zu sein.
Summoning the courage to die, and then summoning the courage to live. To be. Not to be.
Waylander lachte. »Mut? Zum Sterben braucht man keinen Mut.
Waylander laughed. 'Courage? It takes no courage to die.
Er war von seiner eigenen Kühnheit und seinem eigenen Mut verblüfft - Mut?
He was startled at his own temerity and courage—courage?
noun
noun
noun
noun
Sie sind klug, aufrichtig, haben Mut und Charakter.
You’re intelligent, sincere, bold, strong-willed.
noun
Würde Elizabeth den Mut haben, die Sache durchzuziehen?
Would Elizabeth have the pluck to go through with this?
An der Front brauchen Sie nicht zu laufen, wenn Sie Mut haben.
If you have any pluck you don't need to run at the front.
noun
Der Kerl heißt Foyle oder Doyle, und er hat Mut.
The guy’s name is Foyle or Doyle, and he’s got grit.
Angestachelt von Mut traten Kyros Tränen in die Augen.
Cyrus felt tears come to his eyes, stung by grit.
Daran würde er sich später erinnern und ihren Mut und ihre Gefasstheit bewundern.
Later, he would remember that and appreciate her grit and her control.
Hättest du den Mut, vor aller Welt zuzugeben, dass du einen Fehler g e macht hast?
Have you got the grit to admit to all the world that you've made a mistake?
Und worin bestünde denn wahrhafte Hartnäckigkeit, wahrhafter Mut, als darin, die Vorstellung bis zum Schluss mitzumachen, komme, was wolle?
And what would true stubbornness, true grit, consist in anyway but going through with the performance, no matter what?
Vielleicht hätten ihre Kinder ja sogar Aerons Mut und Entschlossenheit, die sie an ihm zugleich in den Wahnsinn trieben und bezauberten.
Perhaps their children would even have Aeron’s grit and determination, driving her mad while at the same time enchanting her.
Man hatte ihnen versichert, ein Mann könne in Texas gut leben, wenn er nur den Mut habe, der mexikanischen Armee und den marodierenden Banden roter Wilder die Stirn zu bieten.
They’d been assured a man could make a good life for himself in Texas if he but had the grit to stand up to the Mexican army and the roving bands of red savages.
Unter ihm pendelten benommen ein Zwerg und ein Elf, während die Wurrlinge zusahen, wie ihr Leben und das Schicksal ihres Unternehmens am seidenen Faden hingen, an der Kraft und am Mut eines hochgeborenen jungen Mannes.
And below him—dazed—an Elf and a Dwarf swung pendulously, while Warrows watched as their lives and the fate of their mission hung in the balance, depending upon the strength and grit of a highborn youth.
»Okay.« Kay packte den Navigationsknüppel mit Entschlossenheit, Mut und nicht gerade viel Erfahrung mit dieser Art der Steuerung. Der Mercedes sauste um eine Kurve und beschrieb eine wilde Rolle, die sämtliche Insassen von ihren Sitzen riss.
“Okay.” Kay grabbed the stalk with determination, grit, and not a whole lot of stalk-jockey experience. The Mercedes did a wild barrel roll around a corner that sent everyone inside flying.
noun
Er hatte nicht den Mut, nein zu sagen, aber doch soviel Mut, da rüberzugehen.
He wasn’t brave enough to say no to him, but he was brave enough to go over there.
noun
Also folgt mir!« Und er ging ihnen voran, und durch Geschicklichkeit und Mut, oder weil das Schicksal es wollte, gelangte er hinüber. In der tiefen Dunkelheit wandte er sich um, um zu sehen, wer ihm folgte.
Therefore follow me!’ And he went on before them, and by skill and hardihood, or by fate, he came across, and in the deep dark he turned to see who came after.
Doch zuerst rief er die Waldmenschen in Ephel Brandir zusammen und sprach zu ihnen: »Männer von Brethil, eine tödliche Gefahr naht, und nur großer Mut wird sie abwenden.
But first he gathered the woodmen together in Ephel Brandir and spoke to them, saying: ‘Men of Brethil, a deadly peril has come upon us, which only great hardihood shall turn aside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test