Translation for "courage" to german
Translation examples
noun
Courage, Will Henry, courage!
Nur Mut, Will Henry, nur Mut!
Courage. Your mother would have courage.”
»Nur Mut! Eure Mutter würde jetzt Mut beweisen.«
All that I needed was couragecourage and brains.
Alles, was ich brauchte, war MutMut und Überlegung.
But that is not courage.
Doch das ist kein Mut.
“It will require courage on your part, courage and commitment and sacrifice.”
»Aber dazu braucht Ihr Mut. Mut und Opferbereitschaft.«
“The courage to give yourself up or the courage to commit murder?”
»Den Mut, dich zu stellen, oder den Mut, einen Mord zu begehen?«
Summoning the courage to die, and then summoning the courage to live. To be. Not to be.
Auf der Suche nach dem Mut zu sterben, und dann auf der Suche nach dem Mut zu leben. Zu sein. Nicht zu sein.
Waylander laughed. 'Courage? It takes no courage to die.
Waylander lachte. »Mut? Zum Sterben braucht man keinen Mut.
What you did took courage, real courage.
Was du getan hast, erforderte Mut, echten Mut.
He was startled at his own temerity and couragecourage?
Er war von seiner eigenen Kühnheit und seinem eigenen Mut verblüfft - Mut?
noun
Or the courage either.
Auch nicht die Courage.
But he is courageous.
Aber er hat Courage.
"It wasn't courage.
Courage war es nicht.
It took a lot of courage.
Dazu war viel Courage nötig.
We applaud his courage.
Wir applaudieren seiner Courage.
Then courage, coooOUURRraaage.
Und genauso Courage, kkkUUURRRaaasche.
But courage, mon ami.
Aber courage, mon ami!
We didn’t lack courage then.”
Damals hat es uns nicht an Courage gefehlt.
You appreciate battle and courage...
Sie schätzen die Schlacht und die Courage ...
What kind of moral courage?
Was für eine Art von moralischer Courage?
We admire courage.
Wir bewundern Tapferkeit.
Courage through fear.
Von Angst und Tapferkeit.
This was courage of a kind.
Dazu gehörte eine gewisse Tapferkeit.
She did so with courage.
Sie tat es mit Tapferkeit.
Where's the honor and courage in that?”
Wo blieben da Ehre und Tapferkeit?
“Is that what atheists call courage?”
Das nennen die Atheisten Tapferkeit?
There is no question as to the courage of the English.
An der Tapferkeit der Engländer kann kein Zweifel bestehen.
Is not good courage, rather suicide.
Ist keine Tapferkeit, nein, Selbstmord ist’s.
noun
She screwed up her courage and tried again.
Sie fasste sich ein Herz und versuchte es noch einmal.
“He showed courage and a strong arm,”
Er hat ein starkes Herz gezeigt und eine kräftige Hand.
Screwing up his courage, he went on.
Er überging es, fasste sich ein Herz und fuhr fort.
She watches him for a while, then plucks up her courage.
Sie sieht ihm eine Weile zu, dann fasst sie sich ein Herz.
A tiny spark of courage crept into Brutus's breast.
Ein kleiner Funken Kühnheit erglomm in Brutus’ Herzen.
In spite of her physical courage a shiver ran over her…
Trotz aller Beherztheit überlief sie ein Schauder…
Nona knew that this attitude was not caused by lack of physical courage.
Nona wusste, dass es ihr nicht an physischer Beherztheit fehlte.
This admission to herself was coincidental with the slow decline of her physical courage.
Das Eingeständnis ging mit einem allmählichen Abbau ihrer körperlichen Beherztheit einher.
They roared like tigers, but they fought with more noise and courage than technique.
Die Piraten stürzten sich mit Raubtiergebrüll auf ihre Gegner, kämpften aber mit mehr Lärm und Beherztheit als Technik.
These boys seemed infinitely more interesting by virtue of their dignity and their adornments, and the courage with which they looked at me.
Diese Knaben jedoch wirkten entschieden interessanter in ihrer würdevollen Haltung und prachtvollen Ausstattung und durch die Beherztheit, mit der sie mich ansahen.
This is a crime that needed audacity, swift and faultless execution, courage, indifference to danger, and a resourceful, calculating brain.
Dieses Verbrechen bedurfte der Kühnheit, der schnellen und fehlerfreien Durchführung, der Beherztheit und Gleichgültigkeit gegenüber Gefahren sowie eines einfallsreichen und berechnenden Verstands.
Again and again they went to the landing board, but despite the good weather not one could start her engine, for that required joy and courage.
Wieder und wieder eilten sie zur Landeplattform, doch trotz des guten Wetters konnten sie ihre Motoren nicht anwerfen, denn das verlangte ein heiteres Gemüt und Beherztheit.
Giving up Juliana was the most difficult thing he had done in his life; he needed all his courage, which was more than a little, to conquer his dejection and frustration.
Daß er Juliana gehen lassen mußte, war das schwierigste Unterfangen seines Lebens, er würde all seine Beherztheit, die nicht gering war, brauchen, um den Verlust und den Kummer zu verwinden.
In fact, the man had the temperament of the adventurer, and showed real physical courage: without a guide, and sometimes for several weeks, he crossed some of the most dangerous jungles on the planet, carrying only a few provisions, a combat knife, and water purification tablets.
Tatsächlich hatte der Mann das Temperament eines Abenteurers und bewies beträchtliche körperliche Beherztheit: Er begab sich allein, ohne Führer, nur mit ein paar Vorräten, einem Kampfmesser und Wasserreinigungstabletten ausgestattet, manchmal für mehrere Wochen in einige der gefährlichsten Urwälder der Erde.
noun
He didn't have courage, backbone. He had no romance?
Er habe keinen Schneid, kein Rückgrat? Keinen Sinn für Romantik?
said Sally, and really she hadn't the courage-so that was Hugh! the admirable Hugh!
»Von uns wird er keine Notiz nehmen«, sagte Sally, und sie habe wahrhaftig nicht den Schneid – das also sei Hugh!, der fabelhafte Hugh!
They came as much to see this courageous Chamaar-tailor, this contradiction in terms, as to get their clothes looked after.
Sie kamen ebensosehr, um diesen tapferen Chamaar-Schneider, diesen Widerspruch in sich, mit eigenen Augen zu sehen, wie um sich von ihm ihre Kleidung ausbessern zu lassen.
‘Cowards: if they’d had a fucking atom of courage they’d have killed themselves rather than run the chance of falling into our hands.’
»Das waren Feiglinge: Wenn sie auch nur ein Atom Schneid besessen hätten, dann hätten sie sich eher selbst getötet, als das Risiko einzugehen, uns in die Hände zu fallen.«
At last, he found the courage to sit down at the table with his legs stretched out, fill his new pipe and look straight ahead.
Hinterher hatte er sogar soviel Schneid, sich mit langausgestreckten Beinen an den Tisch zu setzen, seine neue Pfeife zu stopfen und einfach vor sich hin zu starren.
Cultivated, well-read and intelligent as he was, Louis lacked resolution and physical courage, preferring the quiet life, good food and beautiful things.
Zwar war er kultiviert, belesen und intelligent, aber es mangelte ihm an Entschlossenheit und körperlichem Schneid; er bevorzugte ein ruhiges Leben, eine gute Küche und schöne Dinge in seiner Umgebung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test