Similar context phrases
Translation examples
noun
Be confident and be bold.
Hab Mut und Selbstvertrauen.
And boldness impresses him, too.
Und Mut imponiere ihm auch.
But will your boldness suffice against fourteen?
Aber reicht dir auch für vierzehn der Mut?
‘You’re a bold one,’ she said.
»Du hast Mut«, sagte sie.
Happiness had made me too bold.
Das Glück hatte mir zu viel Mut gemacht.
It almost gave him the courage to be bold.
Es vermittelte ihm fast den Mut zur Kühnheit.
I admired the boldness and courage of her revenge.
Ich bewunderte ihre Kühnheit, ihren Mut zur Rache.
Sense had won out over boldness.
Die Vernunft hatte über blinden Mut gesiegt.
You’re intelligent, sincere, bold, strong-willed.
Sie sind klug, aufrichtig, haben Mut und Charakter.
It is a bold step, one requiring courage.
Es ist ein kühner Schritt, ein Schritt, der Mut erfordert.
The boldness of it! The coolness!
Diese Kühnheit! Diese Entschlossenheit!
I was aghast at the boldness.
Ihre Kühnheit machte mich fassungslos.
Hoke was pleased with himself, by his boldness.
Er war sehr zufrieden mit sich und seiner Kühnheit.
And more boldness than we have.
Und mehr Kühnheit, als wir haben.
His boldness felt like it was coming to an end.
Ihm war, als ginge ihm die Kühnheit aus.
The boldness of it took his breath away.
Diese Kühnheit verschlug ihm den Atem.
Audacity and boldness are our allies.
Verwegenheit und Kühnheit sind unsere Verbündeten.
Bold doesn’t mean careless.”
Kühnheit bedeutet nicht, dass er unvorsichtig ist.
Come in here, bold as anything.
Kommen in aller Dreistigkeit hier herein.
Rachel admired Lana’s boldness.
Rachel bewunderte Lanas Dreistigkeit.
All you neededwas luck and cunning and boldness.
Dazu brauchte man nur Glück, Schlauheit und Dreistigkeit.
“You certainly have the High Lord’s boldness, if nothing else.”
»Jedenfalls habt Ihr zumindest die Dreistigkeit Seiner Hoheit.«
“My, how bold we’ve become! But boldness, Mr. Kropp, can never be a substitute for intelligence.”
»Himmel, wie dreist wir geworden sind! Aber Dreistigkeit, Mr. Kropp, kann niemals ein Ersatz für Intelligenz sein.«
But caution and protocol prevailed, the boldness withered, and he remained silent.
Aber Vorsicht und das Protokoll waren stärker, die Dreistigkeit schwand, und er schwieg.
“You should hear yourself! You tell lies bold as brass!” “Me? Telling lies?
»Du solltest dich hören, mit welcher Dreistigkeit du lügst.« »Ich lüge?
The thought of so bold a transgression against Azshara initially stunned the sorcerer, but then thrilled him.
Im ersten Moment war der Magier schockiert, dass jemand es gewagt hatte, Azshara zu bestehlen, dann aber begeisterte ihn diese Dreistigkeit.
The Titan shifted in his walker-form, clearly angry with his son’s boldness, but he restrained himself.
Der Laufkörper des Titanen bäumte sich auf, als er offensichtlich verärgert auf die Dreistigkeit seines Sohnes reagierte. Doch er hatte sich sofort wieder im Griff.
An awkward silence followed, and now I saw that it was he who was embarrassed, perhaps for his boldness in taking me there.
Es folgte ein unbehagliches Schweigen, und jetzt war er es, der verlegen wirkte, vielleicht wegen der Dreistigkeit, dass er einfach mit mir hierhergefahren war.
noun
The disbelief at their own boldness, their courage.
das ungläubige Staunen über den eigenen Wagemut;
I could tell that my boldness made him miserable;
Ich merkte, dass mein Wagemut ihn unglücklich machte;
She was a little frightened, but she went on with considerable boldness.
Sie war ein wenig erschrocken, fuhr jedoch mit beachtlichem Wagemut fort.
He knew it and he knew he would pay the price for his bold strike.
Er wußte es, und er wußte, daß er den Preis für seinen Wagemut zu zahlen hatte.
The soldier, taken off guard by Tris's boldness, gave Tris the opening he needed.
Der Soldat, von Tris Wagemut irritiert, bewegte sich so, wie Tris es erwartet hatte.
It is the daring of a young man, he told himself, one bold enough to throw down the rock of Baal.
Es ist der Wagemut eines jungen Mannes, sagte er sich, eines, der kühn genug ist, den Stein des Baal zu stürzen.
Some, influenced by Walter Scott’s wildly popular medieval novels, emulated the nobility of knighthood; others, the boldness of Renaissance courtiers.
Andere, die von Walter Scotts wahnsinnig beliebten Romanen beeinflusst waren, eiferten dem adeligen Rittertum nach, wieder andere dem Wagemut der Hofleute der Renaissance.
There was no more thought of boldness, of explaining things man to man. From now on he replied with the timid humility of a schoolboy being questioned.
Jetzt war es aus mit seinem Wagemut, mit seinen Erklärungen von Mann zu Mann. Er beantwortete die Fragen nur noch mit der ängstlichen unterwürfigen Haltung eines Schülers beim Examen.
It needed boldness.
So etwas braucht Verwegenheit.
Or perhaps Tyrion himself was to blame for this new boldness.
Oder war Tyrion vielleicht selbst für diese neue Verwegenheit verantwortlich?
Time was short, and working at such a furious pace forced her to be bold.
Die Zeit war knapp, und ihr enormes Arbeitstempo zwang sie zur Verwegenheit.
was a fine line between confident and headstrong, between bold and arrogant.
Aber es gab eine Grenze zwischen Selbstsicherheit und Starrsinn, zwischen Verwegenheit und Arroganz.
Part of her blushed at such boldness, screaming to pull back.
Ein Teil von ihr errötete angesichts dieser Verwegenheit und schrie danach, die Hand zurückzuziehen.
Bold as he was, and openly admiring of Copernicus, he stood firm on the stationary Earth.
Bei aller ihm eigenen geistigen Verwegenheit und unverhohlenen Bewunderung für Kopernikus war die stationäre Erde für ihn eine unerschütterliche Tatsache.
Boldness impresses the masses; but it is enough that a ruler be gifted with histrionic talents and make dramatic gestures.
Verwegenheit beeindruckt die Massen, aber es genügt für einen Herrscher, schauspielerisches Talent zu haben und über dramatische Gebärden zu verfügen.
She felt amazed at her boldness and—she found it hard to believe—eager to embrace her husband.
Sie fühlte Erstaunen über ihre Verwegenheit und – sie konnte es kaum fassen – Verlangen, ihren Mann zu umarmen.
When he shouts to the sky the greatness of his bold spirit.
Wenn er die Tapferkeit seiner Seele zum Himmel hinauf schreit.
Startled with her own boldness, Sylvie made her decision.
Verblüfft von ihrer eigenen Tapferkeit traf Sylvie eine Entscheidung.
He has to put up a bold front to keep the respect of the woman, who has abruptly reawakened into an Austrian.
Er muß jetzt Tapferkeit zeigen, damit die so jäh wieder zur Einheimischen erwachte Frau vor ihm Respekt hat.
He can not, for all his boldness, force his way farther northward before the end of winter.
Er und seine Truppen sind im Tal des Ystrad eingeschlossen, und sie können – trotz aller Tapferkeit – ihren Weg nicht weiter nach Norden erzwingen, bevor der Winter zu Ende ist.
Knighted for valor after the Battle of the Honeywine by Bold Jon Roxton, he had died only six days later in a meaningless skirmish with a band of broken men he stumbled on whilst scouting.
Nach der Schlacht am Honigwein war er vom Kühnen Jon Steinern für seine Tapferkeit zum Ritter geschlagen worden und nur sechs Tage später bei einem bedeutungslosen Scharmützel mit einer Bande Gebrochener gefallen, auf die er beim Kundschaften gestoßen war.
Of course I knew Æthelred, and it is true that he was a warrior before sickness slowed and stilled him, and he was also bold, though his shrewdest stroke was to pay poets to be his courtiers so that they would make up songs about his prowess.
Natürlich kannte ich Æthelred, und es stimmt, dass er ein Krieger war, bevor er durch Krankheit immer langsamer und kraftloser wurde, und unerschrocken war er auch doch sein klügster Schlag war es, Sänger als seine Höflinge zu bezahlen, damit sie Lieder über seine Tapferkeit schrieben.
If stealth is impossible, then you try boldness.
»Wenn Heimlichkeit unmöglich ist, dann versuch es mit Unverfrorenheit
"I'm surprised you are so bold," Gabon said.
»Ihre Unverfrorenheit überrascht mich«, erwiderte Gabon.
“A price?” Seraphina laughs in appreciation of his boldness.
»Nicht umsonst?« Seraphina lacht. Ihr gefällt seine Unverfrorenheit.
Alexandra marvelled at her friend, so cheerfully bold.
Alexandra staunte über Sukie, über ihre heitere Unverfrorenheit.
The event would seem so exceptional that none of our parents would be bold enough to go to school and ask if it was true or not.
Es werde so außergewöhnlich klingen, dass unsere Eltern nicht die Unverfrorenheit besitzen würden, in der Schule nachzufragen, ob das auch wahr sei.
Mindblowing. I was still shocked by Bastien’s audacity in doing it in the first place. I knew he was rash and bold, but this was crossing the line, even for him.
Umwerfend. Ich stand noch immer unter Schock. Eine solche Unverfrorenheit! Ja, Bastien war unbesonnen und draufgängerisch, aber hiermit hatte er die Grenze überschritten.
Forgive me my boldness, but I mean was there any bond between you and Armand when you met, because Marius had given you both the Dark Gift?
Verzeih meine Unverfrorenheit, aber ich meine, ob es irgendeine Beziehung zwischen dir und Armand gab, als ihr euch kennen lerntet, weil Marius euch beiden die Dunkle Gabe geschenkt hatte.
He had been offended and aroused by it. Whatever she had intended, however, such behavior was beyond unseemly, and so he’d thought to teach her a lesson by giving her back the same bold perusal. But instead the sight of her well-shaped breasts and cinched-in waist had increased the heat in his loins and probably fried his wits along with it.
Im Grunde genommen hatte er gar nicht verstanden, was ihr Blick bedeutete, aber es war einfach eine Unverfrorenheit, einen Mann so anzustarren, und das war es, was ihn so beleidigt und wütend gemacht hatte, dass er ihr eine Lektion erteilen wollte. Und so hatte er ihr mit gleicher Münze heimgezahlt und sie genauso abschätzig gemustert wie sie ihn vorher. Doch statt leidenschaftslos ihre schwellenden Brüste und ihre Wespentaille zu taxieren, hatten ihn ihre Formen so aus der Fassung gebracht, dass er das Blut in seinen Lenden pochen fühlte und für einen Moment seinen kühlen Kopf verlor.
That the discredited and hunted lieutenant should be thus returning fearlessly of his own volition, seemed to disarm them quite as effectually as his manner toward Lady Greystoke had deceived her. The sentries at the gate returned Werper's salutations, and viewed with astonishment the prisoner whom he brought into the village with him. Immediately the Belgian sought the Arab who had been left in charge of the camp during Achmet Zek's absence, and again his boldness disarmed suspicion and won the acceptance of his false explanation of his return.
Daß der gejagte und übel beleumundete Leutnant freiwillig und völlig furchtlos zurückkehrte, schien sie zu überrumpeln. Er hatte damit aber ebensoviel Erfolg wie mit seiner Unverfrorenheit gegenüber Lady Greystoke. Die Wachen erwiderten Werpers Gruß und zeigten ihr Erstaunen über die Gefangene, die er mitbrachte. Sofort suchte Werper den Araber auf, der in Achmet Zeks Abwesenheit das Lager führte.
In an unusually bold departure from previous practice, the memorandum prophesied disaster for Germany if “there were persistence in totalitarian presumption and might contrary to the will of God.”
In einer ungewöhnlich kühnen Abweichung von früherer Praxis sagte die Denkschrift eine Katastrophe für Deutschland voraus, wenn es ein Beharren auf totalitärer Vermessenheit und Macht im Widerspruch zum Willen Gottes gäbe.
I decide against a beer and have a koffie verkeerd, and contemplate the shambles ay a life oscillating between extreme social boldness and cowardice, neither ay them ever deployed at strategically optimum times.
Ich entscheid mich gegen ein Bier, trink stattdessen nen Koffie Verkeerd und sinnier über die gesellschaftlichen Fallstricke des Lebens. Zerknirscht komm ich zu der Einsicht, dass ich sie mir in der Regel – sei es aus extremer Vermessenheit oder Feigheit – selbst in den Weg gelegt hab.
Robbie Turner, only son of a humble cleaning lady and of no known father, Robbie who had been subsidized by Briony’s father through school and university, had wanted to be a landscape gardener, and now wanted to take up medicine, had the boldness of ambition to ask for Cecilia’s hand.
Robbie Turner, der einzige Sohn einer einfachen Putzfrau und eines unbekannten Vaters, Robbie, dem Brionys Vater den Besuch von Schule und Universität ermöglicht hatte, der Landschaftsgärtner hatte werden wollen und nun daran dachte, Medizin zu studieren, dieser Robbie besaß die kühne Vermessenheit, Cecilia einen Antrag zu machen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test