Translation examples
verb
Ihre Augenbrauen hatten gezuckt.
Her eyebrow twitched.
»Du hast im Schlaf gezuckt
“You were twitching in your sleep.”
Die Kühe in den Boxen hatten gedampft und mit den Schwänzen gezuckt.
The cows had twitched and steamed in the stalls.
»Was meinen Sie?« Lauren vergegenwärtigte sich, wie der Tumor gezuckt hatte.
"What?" Lauren pictured how the mass had twitched.
Die Matte, die sich an sie gepreßt hatte, schauderte. »Sie hat nur gezuckt
The mat pressing against her shuddered. “It just twitched.”
Der Ghallu muss noch mal gezuckt haben, reiner Nervenreflex.
The ghallu must have had a reflex twitch.
Bei dem lauten Knall der Tür hatte er noch nicht mal gezuckt.
The sound of the door hadn’t even made him twitch.
Er hat noch ein bißchen gezuckt. Mir ist fast schlecht geworden.
He was still twitching a little. I almost vomited.
Der Typ hat gezuckt wie ein Epileptiker, bevor er starb.
The guy was twitching like an epileptic before he died.
Der Hund hätte geschnarcht und im Traum mit den Beinen gezuckt.
The dog would snore and twitch in his dreams.
verb
Doch er hatte nur mit den Achseln gezuckt.
But he had just shrugged.
Sie hatte mit den Schultern gezuckt.
She had shrugged her shoulders.
Er hatte mit den Schultern gezuckt.
He had shrugged his shoulders.
Er hat nur die Achseln gezuckt.
He just shrugged his shoulders …
Casey hatte mit den Achseln gezuckt.
Casey had shrugged.
Tannin hatte mit den Schultern gezuckt.
Tannin had shrugged.
Der Chef hatte die Achseln gezuckt.
The Chief had shrugged.
Irina hatte nur die Achseln gezuckt.
Irina had shrugged.
Clavain hatte die Achseln gezuckt.
Clavain had shrugged.
Gregorius hatte die Achseln gezuckt.
Gregorius had shrugged.
verb
Das Schiff zitterte, weil er vor Überraschung mit den Händen am Steuer gezuckt hatte. Sofort hatte er den Flug wieder stabilisiert. »Käpt’n?«
The ship quivered in response to the jerk of his hands on the controls, then steadied again. “Skip?”
Er sah, wie ihre Unterlippe vor Empörung über die frechen und undankbar grausamen Zumutungen des Bruders gezuckt hatte, – und konnte nicht widerstehen.
Afterwards he saw her decrease lip quiver with indignation at her brother’s insolent, merciless and ungrateful phrases—and his destiny became sealed.
»Gestern Nacht hat er ja noch ein wenig gezuckt und sich sogar ein paarmal bewegt«, sagte Samuel, während er die Decken wegzog und so den blassen, nur von einem dünnen Nachthemd verhüllten Leib des Weihbischofs entblößte.
“Last night he quivered a bit and even moved a few times,” said Samuel as he pulled off the covers, revealing the pale body of the suffragan bishop dressed only in a thin nightshirt.
verb
Du hattest Krämpfe und hast gezuckt und um dich geschlagen, aber ich habe dich festgehalten, und Gildas hat dafür gesorgt, dass du dich nicht selbst verletzt.
Y jerked and struggled, ou but I held you down and Gildas made sure you didn't injure yourself.
Er erwachte mit einem Ruck, setzte sich auf und tastete nach seinem Schwert. Die Tür ging auf, und Dalnor stürzte mit gezücktem Schwert herein.
He came awake with a jerk and sat up scrabbling for his sword, the door opened and Dalnor ran inside, blade in hand.
Quasimodo stierte ihn noch einen Moment lang an, dann durchlief ihn ein schwacher Ruck, als habe er mit den Schultern gezuckt, und er wandte sich wieder seiner Arbeit zu.
Quasimodo peered at him a moment longer, then gave a little jerk which might have been a shrug and turned back to its work, paying him no further notice.
Er zuckte zusammen, als die Ärztin die Innenseite seines Ellbogens mit Alkohol abrieb und versuchte, seinen Arm so weit es ging aus der Nähe des bedrohlichen Gummischlauchs zu entfernen. „Es muß nicht wehtun", erklärte die Frau, die die Nadel bereits gezückt hielt.
He jumped when she swabbed the inside of his elbow with alcohol and tried to jerk his arm away from the length of rubber hose. "This doesn't have to hurt," she told him, needle poised for entry,
Er zuckte zusammen, als die Ärztin die Innenseite seines Ellbogens mit Alkohol abrieb und versuchte, seinen Arm so weit es ging aus der Nähe des bedrohlichen Gummischlauchs zu entfernen. „Es muß nicht wehtun", erklärte die Frau, die die Nadel bereits gezückt hielt. „Aber es kann.
He jumped when she swabbed the inside of his elbow with alcohol and tried to jerk his arm away from the length of rubber hose. "This doesn't have to hurt," she told him, needle poised for entry, "but it can.
»Kak was sowút, wie heißen Sie?« »Irina«, so war es einmal, und ein andermal: ein kräftiger Kuss im Stiegenhaus mit einem Beigeschmack nach Eisen, doch im letzten Moment hast du dich herausgewunden, dich davongemacht, ein wenig vor dich hin grinsend, weil sie alle den Sieg davontragen wollen, das ist es, worum es geht, einfach und offenherzig geben und nehmen wie in der chemischen Reaktion von Kohlensäure-Chlorophyll-Sauerstoff, das können sie nicht, und er, der jetzt irgendwo in den dichten Wäldern von Pennsylvania dabei war, zu Verstand zu kommen, mit brüderlicher Unterstützung von Seiten der blutsverwandten Diaspora, ohne einen Cent in der Tasche und ohne ein englisches Wort (dabei wäre doch wirklich Zeit gewesen, was zu lernen, Dummkopf!), wie er aufgeschossen war und seinen Kopf in die Höhe gehalten hatte wie ein Ross, dem man einen Peitschenhieb versetzt hatte, als du versuchtest – nachdem du ihn an einem Kaffeehaus-Tischchen hattest Platz nehmen lassen und all deine Selbstbeherrschung zu Hilfe riefst –, zumindest ein wenig therapeutische Klarheit in dieses beiderseitige psychische und physische Leiden zu bringen: all das entspricht der Wahrheit, mein Herz, und dass ich dich nicht mehr liebe, ist auch wahr: »Du kommst dir wohl vor«, als würde er mit der gezückten Klinge eines Sprungmessers über sie herfallen, »wie ein ›Champion‹, oder was?«, und so blieb sie mit aufgesperrtem Mund da sitzen: Mykola, haben wir beide etwa beim Tauziehen miteinander gerungen? … »Weißt du«, und wieder dieser Unheil verkündende Blick, ohne ein Zwinkern, als ob etwas anderes durch seine Augen hindurchblickte, Augen mit scharf umrandeten, entzündeten Lidern, wie Maskenschlitze, »wenn du ein Mann wärst, würde ich dir jetzt eine reinhauen!« Sehr nett, das von deiner Seite zu hören, mein Lieber, mir tut es manchmal selbst leid, dass ich kein Mann bin). »Eine Frau bist du.
more!—it’s just that they all want to talk, splattering saliva and sperm they want a gulp of you: what are you reading, where are you going, are you married, you have to dream up a story—What’s your name?—Irina—there was one incident when after locking into a strong deep steely kiss in an apartment entryway she slipped out and ran away, chuckling to herself, they all need to vanquish, that’s the point, the give and take of a fair exchange like carbon dioxide–chlorophyll–oxygen is not for them, they don’t know how to do it, and that man who’s about to croak somewhere out there in the Pennsylvania wilderness currying favor with his diaspora blood brothers without a penny to his name or a word of English [which he was supposed to have studied up a little before coming, moron!]—boy, did he ever jump up, did he ever jerk his face up like a damned horse that’s just been lashed when you finally sat him down in the coffee shop and, summoning all your fortitude to your aid, tried to introduce at least some kind of therapeutic clarity into your mutual physical and mental sickness—yes, everything you say is true, dear, and the fact that I no longer love you is also true: “So you—what,” the click of a jackknife blade popping up: “feel like a ‘victor’ here, that you’ve won?”—I think you just sat there with your mouth wide open: Mykola, you think we’ve been playing tug-of-war?…“You know,” again that steady ominous stare as though something else was peering through those eyes, rimmed by swollen red eyelids, like through the slits of a mask, “if you were a man, I’d smash your face in!” Very charming of you, dear—I, too, oh so often regret that I’m not a man). You’re a woman.
verb
Janice hatte nicht mit der Wimper gezuckt.
Janice had not flinched.
Aber Grissom hatte nicht mal mit der Wimper gezuckt.
But Grissom hadn’t even flinched.
»Du hast nicht einmal gezuckt, du Hundesohn!«
‘You didn’t even flinch, you whoreson!’
Vor hatte nicht gezuckt, als er die sinnlosen Explosionen gesehen hatte.
Vor had not flinched as he watched the fruitless explosions.
Er hat aber nicht mit der Wimper gezuckt, und dann gab es ein lautes Knacken von Knochen.
He didn’t flinch, and there was a cracking of bone.
Zu Gittas Ehre sei gesagt, dass sie kaum gezuckt hatte.
Gitta, to her credit, hardly flinched.
Er sprach nicht zu Ende, obwohl der Hexer nicht einmal gezuckt hatte.
He broke off, without finishing, although the Witcher did not even flinch.
Zwei Niederlagen, doch Dodds Männer hatten nie mit der Wimper gezuckt.
Two disasters, yet Dodd’s men had never flinched.
Meine Augen wurden vor Schreck rund. Das hatte ich nicht gewollt. Er hatte nicht gezuckt.
My eyes widened. I hadn’t planned to do that. He didn’t flinch.
   In meinem Gesicht muss es gezuckt haben, denn er fragte fast zornig: »Bist du ein Dummkopf?
My face must have flinched, because he said half angrily, “Are you a fool?
verb
Eins muss ich der Polizistin lassen: Sie hat nicht mit der Wimper gezuckt.
To her credit, the policewoman didn’t flicker.
Vielleicht hat ihr Gesicht kurz gezuckt, als ich Outbound erwähnte.
Her face might have flickered at the mention of Outbound.
Immer und immer wieder waren seine Augen gen Norden gezuckt, zu dem flackernden Feuerschein am Rande der Ebereschen.
Time and time again his eyes had been drawn northward, to the flickering rim of firelight at the edge of the rowans.
Er sah Sterne, und wenn sich nicht das Licht der vorüberfliegenden Straßenlaternen auf der gezückten Klinge des Skalpells reflektiert hätte, hätte er vielleicht nichts bemerkt Die Klinge in der rechten Hand des Mannes näherte sich Croakers Kehle.
Stars exploded behind his eyes, and if it wasn’t for the passing streetlights flickering off the arced blade of a scalpel, he might have missed it.
Sie kamen aus der Wüste und haben alles niedergebrannt und getötet ...« Sie zitterte bei der Erinnerung daran, wie der Feuerschein über die Gesichter der alten Weiber in den Weinfeldern gezuckt hatte, wie sich die alten knotigen Hände im Rhythmus ihrer Worte bewegt hatten.
They came from the desert, burning and killing…” She shivered, remembering the firelight flickering off the faces of the old women in the fields, and their hard knobby hands moving in time to their words.
In derselben Haltung hatte ihn Charity neben sich im Gras oder auf Tannennadeln liegen sehen, den Blick zum Himmel gerichtet, während Freude über sein Gesicht gezuckt war wie das Flimmern der Sonnenstrahlen, die durch die Zweige auf sein Gesicht fielen.
Just so, Charity had seen him at her side on the grass or the pine-needles, his eyes fixed on the sky, and pleasure flashing over his face like the flickers of sun the branches shed on it.
Als sie kurz zum Tanken gehalten und später eine Pinkelpause eingelegt hatten, hatte Havers mit keiner Wimper gezuckt, als Isabelle ihr riet: »Kaufen Sie sich eine Tüte Chips, wir stoppen nicht noch mal.« Stattdessen hatte sie sich zwei Äpfel gekauft, von denen sie Isabelle auch noch einen abgab. Auch während ihres Gesprächs mit dem Chief Constable leistete sie sich keinen Ausrutscher.
On their one brief stop for petrol and their second to use the ladies’, the sergeant hadn’t flickered an eyelash at Isabelle’s “Buy yourself a bag of crisps or something as we won’t be stopping again.” Rather, she had returned from her trip to the ladies’ with two virtuous apples, one of which she handed over to Isabelle.
verb
Dloan Franck hatte nach seiner Pistole gegriffen, sie aber nicht gezückt.
Dloan Franck had started to go for his own pistol, but then stopped.
Paul schritt mit gezücktem Gewehr die Seite des Hauses entlang.
Paul started around the side of the house, his rifle at the ready.
Und mit ihm hats gezuckt, als ob er jede Weile hätt toben und sich winden wolln.
And he fairly had the jumps as if any minute he'd go raving mad and start rampaging about.
Als sie mit jähem Schrecken wieder aufwachte, sah sie, wie die drei Wächter mit gezückten Messern auf sie zukamen.
She woke with a start to find three Guards advancing on her with their knives drawn.
Harry sah, dass Beate das Notizbuch gezückt hatte, ehe er das Wort ergriffen hatte:
Harry saw that Beate had taken out her notepad before he started speaking.
»Ehe Sie anfangen – würden Sie mir sagen, wie Sie sich den Ablauf vorstellen?« fragte Carol mit gezücktem Bleistift und dem Notizheft auf dem Schoß.
‘Before you start, could you fill me in on how you want to pursue this?’ Carol asked, notebook at the ready.
»Schweigt!« Der Grolim drehte sich abrupt um. Seine zwölf Begleiter marschierten mit gezückten Waffen hinter den Gefangenen her.
"No talking!" The Grolim turned abruptly and started down the corridor while a dozen of his fellows fell in behind the prisoners with drawn weapons.
»Sieht aus, als ob der Spaß begonnen hätte«, meinte Soterius mit nervösem Grinsen und stürmte mit gezücktem Schwert auf den Zeltausgang zu.
"Looks like the party's starting," Soterius said with a nervous grin, drawing his sword and heading for the tent door at a dead run.
Hal zeigte auf Hord und brüllte etwas, aber das allgemeine Getöse übertönte ihn. Hord stapfte mit gezücktem Messer los.
Hord started forward, his knife held ready. Halli backed away, jostled, knocked, impeded by the chaos all around.
Auf aber stand in ihrer Mitte, Schwert gezückt, 165 mit lautem Schrei und Flammenblick Celegorm, da er dieses hört, die Haare schüttelnd.
But up there starts 165amid the throng, and loudly cries for hearing, one with flaming eyes, proud Celegorm with gleaming hair and shining sword.
Leider hat ihn die gute Agathe heute früh mit Weihwasser besprengt, da hat er gezuckt wie ein Fisch auf dem Trockenen.
Unfortunately, our dear Agathe sprinkled him with holy water this morning, and he thrashed about like a fish on dry land.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test