Translation examples
verb
Gestalt – was hat die Gestalt zu bedeuten?
Shape—what matters shape?
Ich habe ihre Gestalt, aber hinter der Gestalt bin ich.
I am wearing their shape, but behind the shape is me.
Es geht um die Gestalt, um die vollkommene Gestalt.
It is a matter of shape, of perfection of shape.
»Ganz verkehrte Gestalt.« »Welche Gestalt
Shape’s all wrong.” “What shape?”
Und auch die Gestalt - , die Gestaltwandler.
So have the shape — the shape-changers.
»Die Gestalt des Lebens.«
‘The shape of life.’
Die Gestalt eines Mannes.
The shape of a man.
Sie gewann Gestalt …
It was forming a shape ...
Die Gestalt eines Schattens.
The shape of a shadow.
Die Gestalt stimmte.
The shape was right.
verb
Die Gestalt trug eine zerlumpte und altmodische Uniform.
The figure wore a tattered and old-fashioned military uniform.
Nicht eine von denen, die Illusionen spinnen oder Erfindungen machen oder Kunstwerke gestalten.
Not the kind who spins illusions or invents things or fashions works of art.
Der Ritus war seine heilige Pflicht, der Grund, weshalb er zur Gestalt geworden war.
The ritual was his sa-cred duty, the reason he had been fashioned into flesh.
eine andere Gestalt – mit Robe und Diadem – schien sich indes fast hüpfend fortzubewegen.
while another figure - robed and tiaraed - seemed to progress in an almost hopping fashion.
Aber es war soviel leichter, den bereits bestehenden Rahmen zu nutzen, als mir die Mühe zu machen, einen anderen zu gestalten.
But it was so much easier to follow the mold already made, than to trouble myself with fashioning another.
Sein Anzug ist nicht amerikanisch geschnitten, und seine dünne, kleine Gestalt ist altmodisch elegant.
His suit is not of American cut and his thin, small figure is elegant in an old fashioned way.
Aber sie haben das hier zurückgelassen, und wer ein kleines Wunder wie dieses gestalten und schätzen kann, kann nicht ganz schlecht sein.
But they left this behind, and anyone who could fashion and appreciate a small miracle like this couldn't be all bad."
»Verspotte meine Gestalt nicht, meine Dame«, gab die dünne Stimme zurück, »denn sie ist so, wie du sie dir in Gedanken vorstellst.
      "Mock not my form, lady," answered the thin voice, "for it is as thou dost fashion it in thy thought.
Mit ihm schuf ich ein Rahmenwerk und eine andere Gestalt, so gewaltig, daß sie alles, was ist, war und sein wird, zwischen zwei Atomen ihres Selbst beinhaltete.
With it, I fashioned a framework, and another form, so vast it encompassed all that was, is, and ever will be between two atoms of its being.
Er hatte scharfe Augen und war von Gestalt und Gesicht her wohlgeformt, ein großer Krieger und der stärkste aller Männer.
He was keen-eyed, and well-fashioned of form and face, a great warrior and the strongest of men.
verb
Seine andere Gestalt dagegen ist so herrlich, daß sie dich blenden würde.« »Andere Gestalt
His other form is so magnificent it would blind you." "Other form?"
»Es verleiht dem da seine Gestalt
It gives form to that.
Auf dem Bett, eine Gestalt.
on the bed, a form.
Es hatte menschliche Gestalt.
It was a human form.
Keine Silhouette, keine Gestalt.
No forms, no characters.
die Gestalt ist die eines Kindes.
the form is a child.
Das Ding hatte die Gestalt eines Mannes gehabt. Danes eigene Gestalt.
The thing had had the form of a man. Dane’s own form.
Sie waren in menschlicher Gestalt hier.
They were in the form of men.
verb
»Aber es dürfte die menschliche Intelligenz nicht überfordern, die Sitzordnung so zu gestalten, daß –«
‘But it's not beyond the wit of man to arrange the seating of a meeting—'
Der Kriegsherr hat ihnen den Auftrag erteilt, diese Feier so pompös wie möglich zu gestalten.
The Lord Commander has charged them with arranging as much pomp as possible for this celebration.
Sie hielt mit verschiedenen Personen Konferenzen ab in betreff des Begräbnisses, das sich unsäglich vornehm gestalten mußte.
She conferred with various people about arrangements for the funeral.
Er hatte in letzter Zeit wenig Möglichkeiten gehabt, sein Leben zu gestalten. Donal seufzte.
He had, of late, little choice in his living arrangements. Donal sighed.
Als sie unter dem Steinbogen angelangt waren, verbarrikadierten sie sich dicht an dicht hinter der gepanzerten Gestalt des Nashorns.
Once beneath the arc of stone, they arranged themselves as compactly as they could behind the rhino’s armored bulk.
Dieser wurde ebenfalls reflektiert, aber auf eine Weise, daß sie ihre eigenen winzigen Gestalten zwischen den Säulen stehen sahen.
These, too, were reflected, but the arrangement was such that they saw their own tiny figures standing inside the pillars.
Darunter lag ein Haufen aus alten Kleidern und Pelzen, die so arrangiert waren, dass sie wie eine schlafende Gestalt aussahen.
Underneath was a pile of old clothes and furs, carefully arranged to look like a sleeping figure.
in der Gestalt von MacDougall wollte er die Hohlmenschen dazu bringen, sich an der Stelle zu versammeln, die Snorrl ihm gezeigt hatte.
from impersonating the MacDougall to arranging things so that all the Hollow Men had to be in that spot that Snorrl had found for him.
Er hat ein Treffen mit ein paar zwielichtigen Gestalten arrangiert, und kurz darauf ist er in die Wüste aufgebrochen, nach Osten.
He arranged a meeting with some folks; his chip showed him going into the desert, toward the east.
Seine Gedanken wurden träge, aber je langsamer sie arbeiteten, desto bildhafter wurden sie. Er sah Gestalten auf den Berggipfeln.
His thoughts grew sluggish, but with their slowness they became pictures, and the figures arranged themselves on the mountain tops.
Ich habe das Bild und die Gestalt eines Panthers im Kopf.
I have the image and structure in my head.
Und dann sieht er die Gestalt in die Dunkelheit des Gebäudes treten.
And then he sees it, stepping into the shadows of the structure.
Weitere Gestalten strömten aus den armseligen Häusern.
Other figures began to boil from the flimsy village structures.
»Wollen Sie etwa sagen, daß Sie nichts von der äußeren Gestalt Amtors wissen?«
“Do you mean to tell me that you know nothing of the physical structure of Amtor?”
Hinter diesem Möbelstück trat eine blaß-plumpe Gestalt in Gehrock hervor.
From behind that structure came out an impression of pale plumpness in a frock-coat.
Der unorganisierte Schwarm nahm eine geordnetere Gestalt an.
The amorphous swarm took on a more orderly configuration.
Seine Gestalt ist einzigartig, und deshalb ist er auch schon in der Vergangenheit aufgefallen.
Its configuration is unique, and has been noticed in the past.
Vermutlich war das ihre normale Gestalt - wenn sie nicht bis zum Bauch im Staub steckten.
Probably that was their normal configuration-when they weren't rump-deep in dust.
Barbarossa, der ihm in ähnlich furchterregender Gestalt folgte, lachte über die effektvolle Darbietung.
Following in his own ferocious configuration, Barbarossa laughed at the showmanship.
Mehrere der Kiefern waren während des Bebens umgestürzt, und die Gestalt der Halbinsel hatte sich geändert.
Several of the pines had been overturned in the quake, and the configuration of the peninsula had changed.
Seine Gestalt wirkte zwar immer noch vage humanoid, doch seine Symmetrie war verschwunden.
While he still had a vaguely humanoid configuration, his symmetry was gone.
Auch der schien Flammen widerzuspiegeln: seine Gestalt leuchtete mehr kupfern als weiß.
It too reflected flame: its configurations shone more copper than white.
»Man nennt es die Lemarchand Konfiguration«, sagte die Gestalt und deutete auf den Würfel. Sie schaute hinab;
"It's called the Lemarchand Configuration," it said, pointing at the box. She looked down;
Die Gestalt dieser Landschaft hatte sich in den letzten paar Millionen Jahren zu rasch und zu drastisch verändert.
the configurations of this landscape had shifted too rapidly and drastically in the past few million years.
Als er zur Kuppel hinaufschaute, wuchs die Konstruktion noch weiter und drängte sich in einer immer ausgeklügelteren Gestalt zusammen.
He looked up toward the dome, sprawling and swirling into increasingly elaborate configurations above him.
verb
Und er hatte vor, das Ganze mit Stil zu gestalten.
And he did the thing in style.
ich kannte den Stil, die festlichen Gestalten des Saturnalienumzugs.
I knew the style, the festive figures of the Saturnalia on parade.
Die Gestalt trug einen altmodischen Stehkragen und die gekreuzten Gurte der Landsöldner.
The figure wore the old style, high collar and crossed belts of the land mercenaries.
Chemie, eine Einführung in die Medizin und Biologie im Stile eines Autodidakten der Renaissance, auch wenn es sich nicht autodidaktisch gestalten wird.
Chemistry, Basic Medicine and Biology, in the style of a Renaissance autodidact, save that there will be no “auto”
Ich konnte wenig erkennen, bis auf eine Gestalt, die im Schneidersitz vor dem Marmorkamin auf dem Fußboden saß.
I could make out very little except for the figure seated Indian-style on the floor in front of the marble hearth.
Sie hatte lange dunkle Haare, die à la Kleopatra geschnitten waren, und trug ein hauchdünnes weißes Kleid, das ihre anmutige Gestalt betonte.
She had long, dark hair cut Cleopatra-style and a white gossamer dress that complemented her graceful figure.
verb
Er würde die Dinge gestalten, wie er es für richtig hielt;
He would mold events as he wished;
Ihre Aufgabe ist einfach: Gestalten Sie mit Ihrem Geist die Form! Tag 121
Your job is easy – create the mold with your mind! Day 121
Darum sehen wir die Flut als eine Gelegenheit - hier wie auf dem Mars -, um eine neue Form zu gestalten.
So we see the flood as an opportunity — here as it was on Mars — to — break the mold.
Aus den Wolkengebirgen formte sich die Gestalt einer wunderschönen Frau, deren Haar im Wind wehte.
The vision of a beautiful woman molded in the clouds, her hair blowing in the wind.
Unter Sennars Berührungen wurde ihre Haut neu geboren, ihre Gestalt neu geformt.
Beneath Sennar’s touch, her skin was reborn, her body molded anew.
verb
Vor ihm stand eine hochgewachsene weißgekleidete Gestalt.
Standing in the doorway was a tall figure dressed in white.
Eine der Gestalten, die bei den Hexen standen, war als DomDaniel verkleidet.
Someone was hanging around the witches dressed as DomDaniel.
Obwohl die Gestalt Priesterkleidung trug, war der Wächter misstrauisch.
The figure was dressed as a priest, but the sentry was suspicious.
In Gestalt hundert anderer, alle in Blau, alle bewaffnet.
In a hundred other bodies, each one dressed in blue and carrying a gun.
Zwei bunt gekleidete Gestalten schlossen sich der Gesellschaft an.
Two brightly dressed figures joined the company.
Die Gestalt war ganz in Schwarz gekleidet und hatte sich eine Kapuze über den Kopf gestülpt.
The figure, dressed in matte black, was hooded.
Oder eine einzelne Gestalt, ganz in Schwarz, die auf ihn wartet.
Or there could be a single figure, dressed all in black, waiting for him.
verb
Forme, gestalte mich nach deiner Weise,
Mould me and make me after Thy Will
Mir scheint, dass Erinnerung gerade in solchem kleinteiligen Gestalten und Bearbeiten von Erfahrungen stattfindet.
It seems to me it is in such work, such small-scale mouldings and shapings of experience through representation, that memory occurs.
Staub wogte heran, nahm Gestalt an wie von der erwachenden Hitze geformt und wurde zu einem Mann auf einem Pferd.
Dust came toward him and reconfigured as if moulded by the growing heat, and became a man on a horse.
Daher können gewohnheitsmäßige Emotionen dem Gesicht und der Körperhaltung eines Menschen wie eingeprägt sein, weil er nicht wahrnimmt, wie die Gefühle seine Physiologie gestalten.
Thus habitual emotions can be stamped onto a person's face and posture, because the person does not notice how the emotions mould his or her physiology.
und die beiden Erfinder gehen daran, die rohen Kanten des anderen abzuschleifen, ihre Erfindungen anzupassen, die Phantasie nach der Wirklichkeit zu gestalten, zu lernen, wie man miteinander lebt, oder auch nicht.
and the two inventors go on, rubbing the rough edges off one another, adjusting their inventions, moulding imagination to actuality, learning how to be together: or not.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test