Translation examples
noun
Es waren Rufe nach Geboten und es waren Gebote, buchstäblich Gebote, etwas wurde verkauft.
There were calls for bids, and there were bids, literally bids, and something was being sold.
»Aber es gab ein Gebot von zwei für mich«, wandte ich ein, »vor deinem Gebot
"But there was a bid of two for me," I said, "before your bid."
Ein Knopf ist geboten!
                A button is bid!
Wir werden das Gebot gewinnen.
We'll win the bidding.
Ist das Ihr bestes Gebot?
Is that your best bid?
Es waren keine Gebote, die sie riefen.
It was not bids they were calling.
Die Gebote gerieten ins Stocken.
The bidding faltered.
»Noch hat niemand ein Gebot abgegeben.«
“No one’s bidding yet.”
»Wenn Sie wollen, werde ich mein Gebot überarbeiten.«
If you wish, I will revise the bid.
Gebote flogen durch den Raum.
Bids flew around the room.
Das Gebot des alten Despotismus lautete: ›Du sollst nicht.‹ Das Gebot der totalitären Systeme hieß: ›Du sollst.‹ Unser Gebot ist:
The command of the old despotisms was ‘Thou shalt not’. The command of the totalitarians was ‘Thou shalt’. Our command is ‘Thou art’.
Oder war das eines der Zehn Gebote?
Or was that one of the Ten Commandments?
Die Zehn Gebote befolgen.
Follow the commandments.
Wir wollen uns jetzt die anderen Gebote anschauen.
Let’s look at the other commandments.
Es war eine Liebe der Regeln und Gebote.
Love of commandments and rules.
Es war ein Teil der Zehn Gebote.
It was part of the Ten Commandments.
Das erste Gebot, das kennen Sie doch auch?
First commandment, right?
Zum Beispiel die Zehn Gebote.
Like the ten commandments.
»Besonnenheit war geboten
Prudence was required.
er wartet, wenn Warten geboten scheint.
he will wait when waiting is required.
Er ging auch zur Beichte, in den gebotenen Abständen.
He went to confession too, at the required intervals.
Darum ist die Beachtung aller amnionischen Angelegenheiten ›geboten‹.
Therefore all Amnion requirements are “compelling”.
sie wissen genau, was geboten und was zumutbar ist;
they know exactly what is required and what can be borne;
Das gebot sowohl die Zweckmäßigkeit als auch die Brandschutzvorschrift.
Both practical function and fire codes would require it.
Stunden in müßigen Berechnungen vertan, wo Handeln geboten war.
Hours wasted in calculation when action was required.
Es ist nicht mehr geboten, sich zurückzuziehen, aber auch, wie er merkt, nicht erforderlich;
There is no requirement to pull back, and yet also, he realizes, no need;
Je bedeutender der Auftrag, desto mehr Vorsicht war geboten.
The more important the mission, the more caution was required.
noun
es waren die Gebote des Lebens selbst.
it was the law of life itself.
So aber lauten die Drei Gebote:
These are the Three Laws:
Es gibt keine göttlichen Gebote.
There is no god’s law.
Und dann gibt es die Gebote Gottes.
And then there’s God’s laws.
Es ist eines der strengsten Gebote.
It’s one of our strictest laws.
Ein schlichtes Gebot der Höflichkeit… unter Polizisten.
Simple courtesy…between law enforcement officers.
noun
Sie sprach langsam, als versuchte sie, ein nur schwer zu befolgendes Gebot zu artikulieren.
She spoke slowly, as if trying to articulate a difficult precept.
Vor ihnen schwebten in übergroßen Buchstaben die Regeln, Vorschriften und Gebote der Gilde.
The outsized lettering of the Guild’s rules, regulations, and precepts hovered before them.
Außerdem gehört es zu den Zehn Geboten des Pukka Sahib, sich aus ›Eingeborenen‹- Streitigkeiten herauszuhalten.
Besides, to keep out of 'native' quarrels is one of the Ten Precepts of the pukka sahib.
»Wir sind durch die ältesten Gebote unserer Traditionen verpflichtet, sie bis zur Lebensfähigkeit zu betreuen und sie dann ihrem eigenen Volk zu übergeben.«
We are obliged by the most ancient precepts of our way to rear them to term and subsequently turn them over to their own folk.
Es ist überaus wichtig (vielleicht das Wichtigste der zehn Gebote des Pukka Sahibs), sich nicht in Streitigkeiten der ›Eingeborenen‹ hineinziehen zu lassen.
It is so important (perhaps the most important of all the Ten Precepts of the pukka sahib) not to entangle oneself in 'native' quarrels.
Seitdem hätten wir insoweit die Gebote des Propheten befolgt, als wir an einen einzigen Gott glaubten und der Genuss von Wein verboten sei.
Since then we had so far followed the precepts of the Prophet as to believe in one God only and to prohibit the drinking of wine.
Seine Gebote standen wie Marksteine in ihrem Geist: beklage dich nie, streite nie, fange nie einen Kampf an, prahle nie.
His precepts stood like markers in her mind: never complain, never argue, never start a fight, never boast.
Er plagte die Frauen nicht mehr mit nutzlosen Forderun– gen, er hatte sie ausgiebig genossen, nach den Geboten der schönen Kopfkissenbücher aus seiner Sammlung.
He stopped punishing his wives with fruitless demands and enjoyed them to the full, in accord with the precepts of the beautiful pillow books in his collection.
Er war ein Mann Gottes, ein Mann, für den Frömmigkeit nicht in der Einhaltung bestimmter Gebote stand, sondern eine Lebenseinstellung war.
He was a man of God, a man to whom devoutness wasn’t a simple set of precepts or rules, but a way of life. But neither was he a man to rejoice when providence had done him in.
noun
Mit euren missionarischen Geboten.
With your missionary rules.
Das letzte Gebot war mir das rätselhafteste.
I found the last rule the most puzzling of all.
Eigentlich ist es fast das einzige Gebot.
In fact, that’s almost the only rule I have!”
Erinnern Sie sich an das erste Gebot für den Ruhestand, George?
You remember the first rule of retirement, George?
Das Wesen hatte das oberste Gebot seines Daseins gebrochen.
The thing had broken the first rule of its existence.
Selbst wenn ich versuchen würde, das vierte Gebot zu vergessen, könnte ich es nicht.
Even if I wanted to forget all about rule five, it would be impossible.
Wie lautet das dreizehnte Gebot des Heiligen Joseph Smith?
What is the thirteenth rule in the code of the sainted Joseph Smith?
Doch lieber herrschte er mit Schrecken und Gewalt, wo sie ihm zu Gebote standen;
But he ruled rather by force and fear, if they might avail;
noun
Durch Euer eigenes Gebot ist unsere Zeit äußerst begrenzt.
By your own decree, our time is extremely limited.
Die fehlenden oder zerstörten Gegenstände geboten, dass sie sich aus dem Staub machte, und zwar bald.
The items taken or destroyed decreed she must hike out and soon.
Aber Ninhursag - Aschera - übertrat sein Gebot, nahm Enkis Samen und schwängerte sich damit.
"But Ninhursag - Asherah - violates his decree and takes Enki's semen and impregnates herself.
Er forderte nun das Königtum über alle Noldor, denn Finwe war tot, und er verhöhnte die Gebote der Valar.
He claimed now the kingship of all the Noldor, since Finw? was dead, and he scorned the decrees of the Valar.
Nun, was sollten sie auch tun, denn der Hinweis eines Admirals an Bord seines Flaggschiffs besaß das Gewicht eines göttlichen Gebotes – egal, wie dumm er sein mochte.
Well, of course they did, given that any admiral's suggestion carried the force of a direct decree from God aboard her flagship... however stupid it might be.
Geld zu sammeln, um Missionare zu entfernten afrikanischen Bantuvölkern zu schicken, ist in ihren Augen nicht nur sinnlos, sondern auch ein schwerwiegender Verstoß gegen das Gebot, nach dem der Glaube stets freiwillig sein muß.
Raising money to send missionaries to distant Bantu tribes in Africa she considers not only meaningless but a serious violation of the decree that all faith must be voluntary.
– erlebt, Kalypso eine Weisung des obersten Gottes. »Es macht mich traurig, dich verlassen zu müssen«, sagte er mit der ihm geboten erscheinenden Heuchelei, »doch ich weiß nicht, wie das gehen soll.
Calypso had seen a decree from the Lord of the Gods. “I am sad if I must leave you,” he said with what he thought was necessary hypocrisy, “but how can I do it?
«Mehr denn je», schrieb er im Januar 1813 seinem Freund Aleksandr Golizyn, als er über die Rettung Europas nachdachte, «füge ich mich dem Willen Gottes und unterwerfe mich blind Seinen Geboten.»[3]
‘More than ever,’ he wrote to his friend Aleksandr Galitzine in January 1813, as he contemplated the salvation of Europe, ‘I resign myself to the will of God and submit blindly to His decrees.’3
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test