Translation examples
verb
»Ich werde dir dienen«, sagte sie, »bis die She'pan mich entläßt.
“Until the she’pan dismisses me,”
»Bis Ihre Gnaden ihn gnädigerweise entlässt
“ ‘Til whenever Her Worship decides to dismiss him.”
Mit schläfriger Stimme entläßt er den Sargento.
With a sleepy voice, he dismisses the Sergeant.
Wenn Schlangenhaupt dich entläßt, wohin gehst du dann?
If Snake Head dismisses you, where will you go?
Kearney fordert zu einer Schweigeminute auf und entlässt dann die Männer.
Kearney holds a moment of silence for the dead and then dismisses the men.
»Cardle, ich habe mit dir zu reden sobald Rollo uns entläßt
“Cardle, I will speak to you once Rollo dismisses us.”
Dieser entläßt seinen Sekretär, allerdings ohne ihn öffentlich bloßzustellen.
He dismisses the secretary, without, however, exposing him publicly.
»Und wieso entlaßt Ihr mich dann am entscheidenden Punkt dieser Mission?«
Then why are you dismissing me at this most crucial moment in the venture?
Entlaßt uns, damit wir es anderswo versuchen können, oder handelt wie ein anständiger Schurke.
Dismiss us to try elsewhere, or bargain like a decent scoundrel.
Wie leichten Sinnes ermutigt oder entlässt Ihre Ladyschaft einen Verehrer!
How easily does her ladyship encourage or dismiss a lover!
verb
Das ist der Tag, wo man ihn entläßt.
Then there is the day he is released.
Entlasst meinen Geist aus meiner Mumie.
Release my spirit from my mummy.
»Du entläßt ihn. Du setzt ihn keinem Band aus.«
You release him. You don't run tape on him.
Wenn man ihn jemals entlässt, wird er ein alter Mann sein.
Certainly his youth will be gone if he is ever released.
Clare: Janice entlässt mich, und Mama eilt mit Etta zu mir.
Clare: Janice releases me, and Mama and Etta converge.
Zwei, drei unangenehme Sekunden, dann entlässt sie ein geheimes Signal.
Two, three seconds of discomfort then some silent signal releases them.
Wenn Ihr sie in unsere Obhut entlaßt, werden wir für ihr gutes Benehmen geradestehen.
If you could release her to our custody, we will stand surety for her good behavior.
Sie spannte sich beim Aufschlag wie ein Bogen im Moment, da er den Pfeil entläßt.
She felt herself stretch at the top of her serves like a bow releasing an arrow.
Die Übrigen lässt er nützliche Berufe erlernen und entlässt sie, sobald sie achtzehn sind.
The rest he simply equips with useful occupations and releases at the age of eighteen.
Er hatte Schmerzen und schirmte seine Augen ab wie ein Gefangener, den man aus der Einzelhaft entlässt.
He was in pain, shielding his eyes like a prisoner being released from solitary confinement.
Warum entlässt man einen Mann kurz vor der Schlacht?
Why do you discharge a man on the verge of battle?
»In der Minute, in der man Sie aus dem Krankenhaus entlässt«, sagt er, »sollten Sie zur nächsten Synagoge laufen und dafür danken, dass Sie noch am Leben sind.« Mein Telefon klingelt. Es ist mein Vater.
“The minute you’re discharged from the hospital,” he says, “you should run to the nearest synagogue and give thanks for still being alive.” My cell phone rings. It’s my dad.
verb
Entlasst sie beide oder kommt nie wieder.
Fire them both or don’t come back.
»Wollen Sie mir sagen, es wäre Ihnen gleich, wenn er mich entläßt
‘Are you telling me you don’t care if he fires me?’
Mama, ich bestehe darauf, dass Papa diesen Mann entlässt.
Mama, I insist Papa fire this man.
Hans Olofson ruft die Polizei und entläßt sämtliche Nachtwächter, aber der Traktor bleibt verschwunden.
He calls the police and fires all the night watchmen, but the tractor remains missing.
Das Blut der Hüter der Heiligtümer belebt das Artefakt, beruhigt es aber gleichzeitig, sodass es voller Energie ist, diese aber nicht entlässt.
The blood of the Hallowed Keepers fires the artifact and simultaneously calms it, leaving it replete with power.
Ich muss mir etwas einfallen lassen, um zu verhindern, dass man ihn entlässt.« Ich sah die anderen an, und sie erwiderten meinen Blick mit ausdruckslosen, müden Gesichtern.
I have to think of a way to prevent him from getting fired.” I looked at them all, they stared back at me with dull tired faces.
Er sieht die Berichte der Vorarbeiter und die Listen über abwesende Arbeiter durch, ermahnt einige von ihnen und entläßt einen Nachtwächter, der wiederholt betrunken zum Dienst erschienen ist.
He studies foremen's reports and orders, issues warnings, and fires a night watchman who has come to work drunk on numerous occasions.
verb
Die Dame hier hat mich als Hausdiener angestellt, und das bin ich, bis sie mich selbst entläßt.
The lady here put me on as yardman, and yardman I’m goin’ to be until she sacks me.
»Zwar sind Sie nicht einmal imstande, das Wetter von morgen vorherzusagen, aber Sie müssen doch wenigstens erkannt haben, dass Ihre jämmerliche Leistung während meiner Inspektionen und das Ausbleiben jeglicher Verbesserung es unvermeidlich machen würden, dass man Sie entlässt
“Incapable though you are of predicting even tomorrow’s weather, you must surely have realized that your pitiful performance during my inspections, and lack of any improvement, would make it inevitable you would be sacked?” “You c-can’t!”
verb
Wenn ich darf, kauf ich mir noch fünf.» Hinter ihm winkt der Fahrer, und Manny winkt zurück und entlässt ihn aus seiner Verantwortung.
I’m gonna buy five more if I’m allowed.” Behind him, the driver waves, and Manny waves back, freeing him of this responsibility.
»Majestät, ehe Ihr mich dazu verurteilt, Herrin Rainhas Dienst zu verlassen, obwohl ich ihr durch meinen Eid verbunden bin, bis sie mich entlässt, bitte ich Euch, von meinen Lippen zu hören, was ich getan habe.«
“Your Majesty, before you condemn me to leaving Mistress Raihna’s service, to which I am sworn until she sets me free, please hear from my own lips what I did.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test