Translation examples
verb
Das ist der Tag, wo man ihn entläßt.
Then there is the day he is released.
Entlasst meinen Geist aus meiner Mumie.
Release my spirit from my mummy.
»Du entläßt ihn. Du setzt ihn keinem Band aus.«
You release him. You don't run tape on him.
Wenn man ihn jemals entlässt, wird er ein alter Mann sein.
Certainly his youth will be gone if he is ever released.
Clare: Janice entlässt mich, und Mama eilt mit Etta zu mir.
Clare: Janice releases me, and Mama and Etta converge.
Zwei, drei unangenehme Sekunden, dann entlässt sie ein geheimes Signal.
Two, three seconds of discomfort then some silent signal releases them.
Wenn Ihr sie in unsere Obhut entlaßt, werden wir für ihr gutes Benehmen geradestehen.
If you could release her to our custody, we will stand surety for her good behavior.
Sie spannte sich beim Aufschlag wie ein Bogen im Moment, da er den Pfeil entläßt.
She felt herself stretch at the top of her serves like a bow releasing an arrow.
Die Übrigen lässt er nützliche Berufe erlernen und entlässt sie, sobald sie achtzehn sind.
The rest he simply equips with useful occupations and releases at the age of eighteen.
Er hatte Schmerzen und schirmte seine Augen ab wie ein Gefangener, den man aus der Einzelhaft entlässt.
He was in pain, shielding his eyes like a prisoner being released from solitary confinement.
verb
Die Wolke dräut nicht und droht nicht, sie ist wärmer und hängt tiefer als eine Regenwolke und fühlt sich irgendwie wohlwollend an. Als sie dann endlich bereit ist, entlässt sie eine riesige Menge weißer Flocken, die senkrecht herabfallen.
The cloud does not loom, nor does it threaten. It is warmer and deeper than a rain cloud and has a definitely benign feeling, and when it is finally ready it unburdens itself of a vast quantity of white flakes, which fall straight down.
verb
Es hat keine Luftschleuse; deswegen dreht sich seine Schwingtür von selbst im Luftdruck, der aus dem Innern kommt, und entläßt eine ständige kleine Duftwolke nach Kaffee und Hamburgern. Hazard kann’s gebrauchen.
It isn’t airlocked and the revolving door spins on its own from the pressure inside, easing out a continual little cloud of coffee and hamburger steam. Hazard can use it.
Warum entlässt man einen Mann kurz vor der Schlacht?
Why do you discharge a man on the verge of battle?
»In der Minute, in der man Sie aus dem Krankenhaus entlässt«, sagt er, »sollten Sie zur nächsten Synagoge laufen und dafür danken, dass Sie noch am Leben sind.« Mein Telefon klingelt. Es ist mein Vater.
“The minute you’re discharged from the hospital,” he says, “you should run to the nearest synagogue and give thanks for still being alive.” My cell phone rings. It’s my dad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test