Translation examples
verb
Die Piraten verschwendeten keine Zeit, ihre gedemütigte Beute zu verfolgen, und ihre dunklen Dreieckssegel begleiteten die römische Flotte an den Flanken. Sie warteten auf eine Gelegenheit zum Zuschlagen, genau wie Albinus es vorhergesehen hatte.
The pirates wasted no time in pursuing their humbled foe, and their dark triangular sails hovered on the flanks of the Roman fleet, waiting for their chance to strike, just as Albinus had foreseen.
strike
verb
»Wir müssen zuschlagen, sofort zuschlagen
“We need to strike, and we need to strike now.”
Der Befehl lautete: Zuschlagen und weiterreiten, zuschlagen und weiterreiten.
The order was to strike and ride, strike and ride.
Ein anderes Zuschlagen.
A different strike.
Er wird wieder zuschlagen.
He’ll strike again.
Und daß er wieder zuschlagen wollte?
And that it might strike again?
Jetzt werden sie zuschlagen!
Now they’ll strike out!
Ich kann zuschlagen, wo ich will.
I can strike anywhere.
Zuschlagen und verschwinden.
To strike and disappear.
verb
Er wollte jetzt nichts anders mehr tun als zuschlagen und zuschlagen und zuschlagen.
All he wanted to do was hit and hit and hit.
Wo würde der Sturm zuschlagen?
Where would the storm hit?
Ich würde zuschlagen und vernichten;
I would hit out and destroy;
Daß sie irgendwo anders zuschlagen werden.
That there's going to be a hit somewhere else.
Sie mussten hart zuschlagen.
They had to hit it hard.
So hart wollte ich nicht zuschlagen!
“I didn’t mean to hit her that hard!
Er wollte nicht hart zuschlagen.
“He didn’t mean to hit me hard.
Aber ich weiß, wo sie zuschlagen wollen.
But I know the place they’re gonna hit.
verb
Wenn auch gelegentlich offen, sind die Grausamkeiten meistens versteckte, verstohlene Tiefschläge, um das Opfer zu beschämen und zu kränken — eine Strategie, die sehr oft von Mädchen angewandt wird, nicht von Jungen, die direkter zuschlagen oder boxen oder zwischen die Beine treten.
Although occasionally overt, the cruelties are most often hidden, surreptitious jabs to shame and hurt the victim, a strategy most often adopted by girls, not boys, who go for the direct punch, blow, or kick in the groin.
verb
Er hörte auch sie aus dem Haus gehen, Autotüren zuschlagen und losfahren.
He heard them leave the house too, slam car doors, and drive away.
Dann würde sich die Gruppe teilen und zuschlagen und die gestohlenen Tiere zum Basislager zurücktreiben.
Then the party would divide up and raid, driving the stolen animals back to their base.
Seth hört die Tür des Lieferwagens zuschlagen, den Motor aufheulen, den Wagen davonfahren.
Seth hears the door to the van slam, hears the engine rev, hears the van drive off.
»Einfach fest zuschlagen und dann die Drahtschlinge über den Pfosten legen«, sagte James. Er mußte die Beifahrertür zuziehen, ehe er hindurchfahren konnte.
‘Just slam it hard and loop that twine over the top,’ said James, who had had to pull shut the passenger door before he could drive through.
Ich kann sie verstehen.« Harry sah Lucinda Coles ihre Wagentür öffnen, dann den Schirm ausschütteln, ihn auf den Rücksitz des Grand Wagoneer werfen, die Tür zuschlagen und losfahren.
I ought to know.” Harry watched Lucinda Coles open her car door, hop in while holding the umbrella out, then shake the umbrella, throw it over the back seat of the Grand Wagoneer, slam the door, and drive off.
Reglos stand er da und beobachtete, wie es immer tiefer sank – für den Bruchteil einer Sekunde zögerte er, die Hand am Fenstergriff, und fragte sich, ob er es zuschlagen sollte – doch dann surrte das ungeheure Geschöpf über eine der Straßenlaternen des Ligusterwegs, und Harry, der nun erkannte, was es war, sprang zur Seite.
For a split second he hesitated, his hand on the window latch, wondering whether to slam it shut. But then the bizarre creature soared over one of the street lamps of Privet Drive, and Harry, realizing what it was, leapt aside.
Doch dann hörte er vom Ende der Zufahrtstraße das Anspringen eines Motors, das Zuschlagen der Türen und das Geräusch eines abfahrenden Autos sowie das schrille Geplapper eines hinterherrennenden Chinesen, der sich anscheinend verspätet hatte und nun noch im Fahren aufsprang. Clifford war froh, daß die Banditen sich entfernten. So konnte er seine Aufmerksamkeit der bewegungslosen Gestalt zuwenden, die vor ihm lag.
And then, from the far end of the drive, he heard the splutter of a motor-lorry being started, the grind of gears and the whine of the machine as it moved off. It was the shrill jabber of some belated passenger who had jumped aboard as the trolley was moving which satisfied Clifford that the attackers had been called off, and he turned his attention to the motionless figure that lay on the ground.
Toals Hammer erteilt mit einem lauten Knall den Zuschlag.
Toal’s hammer comes down with a strong bang.
War dies die Schlacht, dachte er benommen – dieses Trampeln und Ausgleiten und Zuschlagen, in einem Mahlwerk stinkender Körper?
Was this battle, he thought dimly—this trampling and slipping and hammering, in a mill of stinking bodies?
Nur ein extrem starker Mann könnte ihn öfter als ein paarmal regelmäßig heben und damit zuschlagen.
Only a strongman could lift it and hammer in a series of separate actions for longer than a few moments.
Falls Ersteres zutrifft, wird sie sich verhalten, als sei Mikes Flotte ein Nagel und ihre eigene ein Hammer, und einfach zuschlagen, blindlings und reflexartig.
In the first case, she's going to react as if Mike's fleet is a nail and she's a hammer out of blind, unthinking spinal reflex.
Im Eingang drehte er sich um, fasste hektisch nach dem Griff, ungelenk und unkoordiniert, weil er Hammer und Taschenlampe in den Händen hielt, und konnte die Tür gerade noch mit einer hastigen Bewegung des Ellbogens zuschlagen.
He turned in the doorway and scrabbled for the front door, all clumsy and uncoordinated from the weight of the torch and the hammer in either hand.
Die Marktszene interessierte ihn nicht: ein dramatischer Moment in einem Auktionshaus, das Publikum starrt gebannt zum Auktionator, der im Begriff ist, den Zuschlag für eine monochrom blaue Leinwand von Yves Klein zu erteilen.
Market Scene didn’t interest him: a dramatic moment in an auction house, the audience staring raptly at the auctioneer, who is in the process of lowering the hammer on a monochrome blue canvas by Yves Klein.
»Möge Gott mir vergeben«, sagte Ava, bedeckte Jaynes Gesicht mit einer Decke, hob den Hammer hoch in die Luft, umfasste ihn schluchzend mit beiden Händen und stellte sich breitbeinig hin, um einen sicheren Stand zu bekommen, aus dem sie gut zielen und hart zuschlagen konnte.
‘May God forgive me,’ Ava said, covering Jayne’s face with a blanket and lifting the hammer up high, gripping it with both hands, sobbing as she spread her feet for balance, to get her aim clean and the blow hard.
verb
Und wenn wir zuschlagen, dann rollen ein paar Köpfe, das versprech ich euch.
And when we do, I’m going to knock a few heads to make myself feel better.”
Nach der Versteigerung kommt das Syndikat wieder zusammen und hält seine eigene Auktion ab, den so genannten »Zuschlag«.
After the sale the ring meet again for their own auction, the knock.
Longford, sagte Malkin, „… nannte ihn seinen kleinen Kunstkenner und erteilte ihm mit freundlicher Eile oft den Zuschlag für einen billigen Artikel.
Longford, says Malkin, “called him his little connoisseur, and often knocked down to him a cheap lot with friendly precipitation.
Wenn man jemanden k. schlagen will, indem man ihm eins über die Rübe brät, dann muss man wirklich hart zuschlagen, und in neun von zehn Fällen wird das Opfer dabei eine Gehirnerschütterung davontragen.
You knock someone out with a blow to the head, its got to be a hard one, and nine out of ten times the victim will suffer a concussion.
Als sie sich von ihm trennen wollte, versetzte er ihr einen solch heftigen Stoß, dass sie in ihrem eigenen Vorgarten zu Boden stürzte, ehe sie ins Haus flüchten und die Tür zuschlagen konnte.
When she tried to break up with him, he pushed her, knocked her down in her own front yard before she ran inside and slammed the door.
Man wird leicht bewusstlos geschlagen, wenn der Gegner mit einer zerbrochenen Flasche herumfuchtelt. Denn die scharfen Kanten verheißen üble Schnittwunden und fesseln das Auge. So kann die andere Hand blitzschnell einmal, zweimal, dreimal zuschlagen, und es ist vorbei.
It’s easy to get knocked unconscious because the other guy is waving a broken bottle, and the sharp edges are hypnotic with the promise of laceration, and then the other hand is just a blur of one, two, three, good night.
verb
»Ich zuschlagen!«, rief einer von ihnen fröhlich.
"Me smash!" one of them cried gleefully.
Hat sich nicht mehr unter Kontrolle. Man will nur noch … zuschlagen«, schloss er. »So sehr, dass man jemanden töten könnte?«
You can’t control yourself. You just want to . smash,’ he concluded. ‘Enough to kill?’
Er wußte nie, wann die schweren Pranken zuschlagen und ihn ins Gras schmettern würden.
He never knew when those heavy paws might pounce and smash him flat in the grass to leave him dazed and dying before being swallowed by something he didn't understand.
Bei einem Druckabfall auf einer der beiden Seiten, so hatte man ihm erzählt, würden diese Türen in weniger als zwei Sekunden automatisch zuschlagen.
These doors, so he had been told, could smash shut in less than two seconds, and would do so automatically if there was a pressure drop on either side.
Der Junge wusste, dass ein Exempel statuiert werden musste, und hob die Hand, doch gerade, als er zuschlagen wollte, zuckte die Fliege mit den Flügeln, ohne davonzufliegen.
The boy raised his hand to smash it, knowing that an example must be made, but as his fist began its descent, the fly twitched its wing without flight.
In letzter Sekunde konnte Spuckelwert die Tür zuschlagen und verriegeln. Innerhalb von Sekunden drang die Axt des Tischlers durchs splitternde Holz. »Komm, Schlabberlot!«, rief Spuckelwert.
Just in time, Spittleworth slammed and bolted the door. Within seconds, Mr. Dovetail’s axe had smashed through the wood. “Flapoon, come!”
ob es Krieg gab oder Frieden, ob man arm war oder passabel gut lebte, wurde wie das Wetter als schicksalhaft hingenommen. Nun aber politisieren und mobilisieren sich die Massen. Goethe ist das unheimlich: Zuschlagen muß die Masse, / Dann ist sie respektabel, / Urteilen gelingt ihr miserabel.
Whether there was war or peace, whether you were poor or passably well-off, it was all accepted as fate, like the weather. Now the masses were becoming politically mobilized, and Goethe found that sinister: The masses have to smash things / To make themselves regarded, / Their judgment is retarded. Political opinions that went beyond one’s own experience and responsibilities were of no use to him.
verb
Und da meine letzten drei Artikel günstig ausgefallen waren, mußte ich diesmal hart zuschlagen.
Since my last three articles had been favorable, this one had to be a bashing.
Dann waren die Ratten kurz vorm Ertrinken und kamen herausgerannt - und dann musste man nur noch zuschlagen.
As the mouse started to drown it would come racing out of the hole and all you had to do was to bash it one.
verb
Die Dunkelheit überkam mich, als würde die Klappe einer Falltür zuschlagen.
The darkness fell like trap slamming shut.
Oft hörte er während der Nacht Autotüren zuschlagen und Stimmengewirr, doch er schlief sofort wieder ein.
He would often hear noisy voices and doors banging in the night, but he fell asleep again immediately.
»Das Glas ist nämlich beim Zuschlagen der Tür nach innen gefallen – sehen Sie die Scherben auf den Fotos?«
Now the glass fell inwards onto the floor when the door was closed see on the photos?
Bubach Angh stieß ihn zu Boden und stand über ihm, eine schmiedeeiserne Hacke hoch erhoben. Doch bevor er zuschlagen konnte, trat der Älteste dazwischen.
he stumbled and fell against a hut. Bubach Angh stood over him with mattock raised high, but now the Chief Elder stepped between.
»Das wird teuer für euch. Beleidigungen bedingen einen Zuschlag!« »Nein, sie sind kostenlos«, murmelte Carmondai, und Durùston lachte laut auf. In dem Moment rannte eine junge Barbarin aus dem Eingang hinter dem Skulpteur, sprang mit einem Satz auf die Zinne und drückte sich ab. Nach kurzem Flug landete sie weich auf dem Wagen der Händler, die ebenso verwundert waren wie die Albae. Sie schrie leise auf, doch die Stoffballen hatten ihren Aufprall gedämpft. »Woher kam sie?«, zischte Carmondai und sah Armatòn an, der sich von seiner Überraschung noch nicht erholt hatte.
“You’ll regret what you said. Insults put the price up.” Durùston laughed. Suddenly a young barbarian girl shot out of the doorway behind the sculptor, leaped on to the parapet and jumped down, shrieking as she fell, but landing safely on the bales of material in the cart. The traders were as surprised as the älfar. “Where did she come from?” hissed Carmondai. Armatòn had not recovered from the shock.
verb
Das war eine Minute lang nur Verdreschen und Zuschlagen;
It was all beating and slashing one minute;
Wenn er einen dann allein erwischte, würde er sich auf einen werfen und zuschlagen und zutreten und zerfetzen–
Once you were alone, it would jump on you and beat you and kick you and rip you—
Aber durch zufälliges Zusammentreffen von genauem Zielen und rechtzeitigem Zuschlagen besiegte Adam seinen Bruder im Peewee-Spiel.
But by some accident of eye and timing he beat his brother at peewee.
War es Dédé, der zuschlagen würde, von oben nach unten? Oder war es der Boxer, der hinter Maigret stand und seinen rechten Arm fest gepackt hielt.
Was he going to beat Maigret up, or would it be the boxer who was standing behind Maigret and still gripping his right arm?
du mußt den Agenten Arkadian Porphyritschs zuvorkommen, in den Besitz des Manuskriptes gelangen, ehe sie zuschlagen, es vor der Beschlagnah-me retten, es in Sicherheit bringen und dich mit ihm, in Sicher-270 heit ebenso vor der irkanischen Polizei wie vor der ataguitanischen …
you must beat the agents of Arkadian Porphyrich to the draw, gain possession of the manuscript before them, save it from confiscation, carry it to safety, and carry yourself also to safety, from both the Ircanian police and the Ataguitanian....
verb
Ich höre eine Tür auf-und zuschlagen.
I can hear a door banging.
Er hörte die schwere Tür zuschlagen.
He heard the bang of the train’s heavy door.
Das Zuschlagen der Tür riss sie aus ihrem Grübeln.
The door suddenly banged closed, jolting her.
Warden Dios hörte die Tür zuschlagen.
Warden heard the doors bang shut.
Das Zuschlagen einer Metalltür ließ sie den Kopf wenden.
The bang of a metal door brought her head around.
Der Zug fuhr an, noch bevor sie die Tür zuschlagen konnten.
The train started off almost before they had banged the door.
Irgendwo – es kam ihm sehr weit weg vor – hörte er eine Tür zuschlagen.
Somewhere — it seemed very distant — he heard a door bang shut.
Was für eine Tür hatte er also zuschlagen gehört, und woher kam die Kälte?
So which door had he heard banging, and why the cold?
Ich hörte Türen zuschlagen, dann fuhr ein Wagen davon in die Nacht.
There was a sound of doors banging shut, then a car wnet off into the night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test