Translation examples
“And they’re pursuing you?
Und sie verfolgen Euch?
He won't pursue it.'
Er wird es nicht weiter verfolgen.
“They won’t be able to pursue.
Die werden Sie nicht verfolgen können.
But they could not pursue.
Aber wie sollten sie ihn verfolgen ?
Pursue and exterminate!
Verfolgen und exterminieren!
He has to pursue me.
Er muss mich verfolgen.
we would not be pursuing them.
wir würden sie nicht verfolgen.
He would pursue her.
Er würde sie verfolgen.
You will pursue Trumpet.
Sie werden die Posaune verfolgen.
I’m pursued by ghosts.
Mich verfolgen die Geister.
The sort of cretins pursuing Dark Magic now.
Die heutzutage noch schwarze Magie betreiben, das sind doch alles Kretins.
Both sovereign power and disciplinary power pursue allo-exploitation.
Sowohl die Souveränitätsmacht als auch die Disziplinarmacht betreiben eine Fremdausbeutung.
Vital matters of how power will be apportioned and which policies to pursue.
Die Aufteilung der Macht, und welche Politik es zu betreiben gilt.
Lamon and Egle pursue their games of love in a dallying, charming, and frivolous way.
Lamon und Egle haben eine leichte, tändelnde, anmutige und frivole Art, ihr Liebesspiel zu betreiben.
It is your own vaikka you pursue, a vaikka for the insult he did you personally, not for the honor of Ashanome.
Deine eigene Vaikka ist es, die du betreibst, eine Vaikka für die Schmach, die er dir persönlich angetan hat, nicht zu Ehren von Ashanome.
This hunt excites you because you’re pursuing it with her, because the two of you can experience it together and discuss it as you are experiencing it.
Diese Fahndung erregt dich, weil du sie mit Ludmilla zusammen betreibst, weil ihr sie gemeinsam erleben und miteinander besprechen könnt, während ihr sie erlebt.
“Marvelous,” said Stannard. “Wonderful. We let him go to pursue inquiries and he leaves a trail of bodies all over northern Europe.
»Großartig«, sagte Stannard. »Wunderbar. Wir lassen ihn frei, daß er Ermittlungen betreiben kann, und er läßt in ganz Westeuropa eine Leichenspur hinter sich.
and if not pursuing their usual studies with quite so much vigour as when they first came to Barton, at least planning a vigorous prosecution of them in future.
und wenn sie ihren gewöhnlichen ernsthaften Beschäftigungen auch nicht mit ganz soviel Energie nachgingen wie nach ihrem Einzug in Barton, so planten sie doch, diese in Zukunft wieder ganz entschieden zu betreiben.
A cloud had passed over Sohrab’s face when he saw that twisted butterfly, and Gustad knew his son would not pursue the hobby for long.
Ein Schatten war über Sohrabs Gesicht geglitten, als er diesen zusammengekrümmten Schmetterling sah, und Gustad wußte, daß sein Sohn das Hobby nicht lange betreiben würde.
He had done some climbing in Romania, enough to realize that he had a natural gift for it, and upon his arrival in America decided to pursue the sport seriously.
Er war in Rumänien immerhin so oft geklettert, um beurteilen zu können, daß er eine natürliche Begabung dafür besaß, und entschloß sich nach seiner Ankunft in Amerika, den Sport ernsthaft zu betreiben.
“You’re going to pursue it?
Sie wollen dem wirklich nachgehen?
So he’s going to pursue it.”
Also wird er der Sache weiter nachgehen.
I had to pursue it.
Ich mußte der Sache nachgehen.
Not because I pursue those kinds of cases.
Und nicht, weil ich solchen Fällen nachgehe.
Don’t think I’ll be pursuing that one.
Ich glaube nicht, dass ich dem weiter nachgehe.
At the moment, though, he was supposed to be pursuing medicine.
Im Augenblick sollte er jedoch einer Medizin nachgehen.
I’ve got a news story to pursue." She stood.
Ich habe eine Story, der ich nachgehen muß.« Sie stand auf.
“I think I’ve got something we need to pursue.
Ich glaube, ich bin auf was gestoßen, dem wir nachgehen sollten.
He’s confident they’ll pursue other leads, other suspects.
Er ist zuversichtlich, daß sie anderen Spuren, anderen Verdächtigen nachgehen werden.
verb
The Communists without lists, they like to say: we will pursue a politics of disclosure.
Da sagen die Kommunisten ohne Listen: wir wollen Entlarvungspolitik treiben. Was dabei herauskommt, haben wir gesehen;
Plenty of questions to ask, but nothing she wanted to pursue too far, not now.
Es gab viele Fragen zu stellen, aber Sass wollte nichts zu weit treiben, zumindest noch nicht.
I issued orders: the fleet was to pursue the French, corner them, and do battle with them.
Ich gab Befehle: Die Flotte sollte den Franzosen nachsetzen, sie in die Enge treiben, mit ihnen kämpfen.
aye, each burgher pursues his trade under license of his own from the city authorities. Maybe.
aye, jeder Bürger, der Handel treiben will, braucht eine Erlaubnis von den städtischen Behörden ... Vielleicht.
Their Oath shall drive them, and yet betray them, and ever snatch away the very treasures that they have sworn to pursue.
Ihr Eid wird sie treiben und sie doch betrügen und ihnen immer wieder jene Schätze entreißen, nach denen sie zu jagen geschworen.
This was the hellish pack of the wild hunt, the ghost-hounds that harry the darkness and pursue their prey across the shadow world when night falls.
Das war die Höllenmeute der wilden Jagd, es waren die Geisterhunde, die in der Finsternis ihr Unwesen treiben und ihre Beute über die Grenzen der Schattenwelt jagen, wenn es Nacht wird.
They are sure we are among them now. And the knowledge that these pathetic beings scattered before her attack filled her with a shuddering desire to pursue the vaikka further;
›Sie wissen nun mit Sicherheit, daß wir unter ihnen sind.‹ Und das Wissen, daß diese bemitleidenswerten Wesen vor ihrem Angriff auseinanderstoben, erfüllte sie mit einem schaudernden Verlangen, die Vaikka noch weiter zu treiben;
Deer and rabbits and other small animals were pursued through bushes by some of the hunting dogs, and birds perched on branches, oblivious of whatever the humans were doing.
Rotwild und Hasen und andere kleine Wildtiere wurden über Stock und Stein gejagt, auf Ästen saßen Vögel, die vom Treiben der Menschen darunter keine Notiz nahmen.
Besides, whenever he showed signs of pursuing theoretical perfection too closely and shrouding the bridge in a fog of abstract figures, Colonel Nicholson was there to guide his erring footsteps.
Im übrigen war, sooft er die Neigung zeigte, die theoretische Vollendung ein wenig zu weit zu treiben und die Brücke in einen Nebel abstrakter Zahlen zu hüllen, Oberst Nicholson da, um ihn wieder auf den rechten Weg zurückzuführen.
If I'm free on bail I shall at least be able to pursue my enquiries without constantly having to dodge Petronius.'
Und wenn ich auf Kaution draußen bin, kann ich wenigstens meine Ermittlungen weiterführen, ohne mich dauernd vor Petronius verstecken zu müssen.
But the pursuing jeep didn't, and the ford was deliberately narrow, a submerged concrete bridge only one car width wide, and thus the Chinese jeep nosedived into the water and came to a jarring, splashing halt, while Zoe's LSV just continued on, bouncing safely up the far side.
Der chinesische Jeep schlug mit der Schnauze auf das hochspritzende Wasser und blieb auf jaulend stehen, während Zoes LSV ungehindert weiterfuhr und am anderen Ende sicher aus dem Fluss hoppelte.
‘I am prepared to submit any offer you may care to make for the shares,’ he said, ‘but I think I should tell you that Herr Bloch and those he represents did not buy the Intercom company with the object or expectation of making a profit from its operations. Their object was to maintain and control an established information service which could on occasion be of indirect assistance to them in pursuing their other business activities.
»Ich bin bereit, jedes Kaufangebot weiterzuleiten«, sagte er, »aber ich will Sie schon jetzt darauf hinweisen, daß Bloch und seine Partner Intercom nicht übernommen haben, um damit direkte Gewinne zu erzielen. Sie wollten vielmehr einen etablierten und eingeführten Pressedienst weiterführen und selbst kontrollieren, mit dessen Hilfe sie indirekt ihre eigenen Interessen fördern können.
We must not pursue a course that could destroy us all.
Wir dürfen nicht einen Kurs einschlagen, bei dem wir alle Schiffbruch erleiden können.
What I did come for was to discuss with you what will be the wisest course to pursue now.
Ich kam, um mit dir den klügsten Weg zu besprechen, den wir jetzt einschlagen könnten.
“How can our guys know so little and pursue this kind of career?”
»Wie können diese Leute nur so wenig wissen und dabei diese Laufbahn einschlagen
A course which I cannot feel that you would wish me to pursue, Mr Carrington.'    He was right.
Ich glaube, Sie wollen doch nicht, daß ich diesen Weg einschlage, Mr. Carrington.« Er hatte recht.
She did not pursue the topic but said suddenly: «Stranger, you will never break this door down.
Sie verfolgte das Thema nicht weiter, sondern sagte plötzlich: »Fremder, du wirst diese Tür niemals einschlagen.
I’d done my solo and would now move on to pursue other equally unsuccessful ways of getting attention.
Ich hatte meinen Solo-Auftritt hinter mir und würde fortan andere, nicht weniger erfolglose Wege einschlagen, um Aufmerksamkeit zu erregen.
As generals Ralboute and Simalg understood that this was not a course the Protector wished to pursue, more troops were called for.
Da die Generäle Ralboute und Simalg sich klar darüber waren, daß dies nicht der Kurs war, den der Protektor einschlagen wollte, wurden weitere Truppen erbeten.
I was doing my doctorate then, and he sent me a card, right out of the blue, to say he was leaving the world of banking to pursue a career as a writer.
Ich schrieb damals gerade an meiner Doktorarbeit, und er schickte mir eine Karte, einfach so, aus heiterem Himmel, um mir mitzuteilen, er werde aus dem Bankgeschäft aussteigen und nun eine Laufbahn als Schriftsteller einschlagen.
As his interest in mathematics waned and his college graduation drew near, his reasons for continuing judo evaporated and he had no idea what path he should next pursue.
Als sein Interesse an der Mathematik nachließ und sein Examen bevorstand und es damit auch keinen Grund mehr gab, sich weiter mit Judo zu beschäftigen, hatte Tengo nicht die geringste Ahnung, welchen Weg er nun einschlagen sollte.
In their determination to gain the support of Hardenberg in opposing Russian plans in Poland, they had been obliged to commit themselves to supporting Prussian claims on Saxony. This had committed them to pursuing a policy that was unpopular in both their countries.
Weil sie entschlossen gewesen waren, Hardenbergs Unterstützung gegen die russischen Absichten in Polen zu gewinnen, hatten sie die preußischen Ansprüche auf Sachsen mittragen und eine strategische Linie einschlagen müssen, die in ihren beiden Ländern unpopulär war.
verb
And still they pursue me.
Und sie jagen mich immer weiter.
“The Ashmadai pursue them,” Dor’crae promised her.
»Die Ashmadai jagen sie«, erwiderte Dor’crae.
He stepped back, but it followed as if pursuing him.
Er trat zurück, doch er folgte ihm, als würde er ihn jagen.
I wanted to forget everything that happened, not pursue it.
»Ich wollte dieser Sache nicht hinterher jagen. Ich wollte alles vergessen, was geschehen ist.«
whether they're the pursuers or the pursued, they're not going to stick to any plans."
ob sie nun Jäger oder Gejagte sind, sie halten sich an keinen Plan.
They had found the fox, started the fox, would pursue the fox.
Sie hatten den Fuchs gefunden, den Fuchs aufgescheucht und würden den Fuchs nun jagen.
“You left Mameceaster,” I said, “to pursue cattle-raiders.
«Ihr habt Mameceaster verlassen», sagte ich, «um Viehdiebe zu jagen.
You will have little time for pursuing runaway slaves, Ussa.
Ihr werdet wenig Zeit haben, entflohene Sklaven zu jagen, Ussa.
Then there are the other sounds of fish, of seals pursuing the fish, of walrus digging up the floor with their tusks.
Daneben melden sich andere Fische, Robben, die Fischen nachjagen, Walrösser, die mit ihren Stoßzähnen den Meeresboden aufwühlen.
I had only one reason to become just one more among the millions of immigrants pursuing the American Dream: lust at first sight.
Der einzige Grund, weshalb ich mich zu den Millionen von Einwanderern gesellt habe, die dem American dream nachjagen, war Wollust auf den ersten Blick.
“I’ve heard of girls chasing after men,” drawled Ezra, “but I’ll bet you’re the first that ever pursued a man into another universe.”
»Ich hab’ ja schon davon gehört, daß Mädchen Männern nachjagen«, brummte Ezra, »aber ich wette, du bist die erste, die einen Mann in ein anderes Universum verfolgt!«
You have not achieved command rank in Star Fleet through what your mother would call 'wild goose chasing.' Your ideas must, logically, be worth pursuing.
»Du bist nicht deshalb Erster Offizier der Enterprise geworden, weil du ›Hirngespinsten nachjagst‹, wie sich deine Mutter ausdrücken würde. Daraus folgt: Deine Vermutungen gründen sich auf logische Prämissen und verdienen eine eingehende Analyse.«
For if the leech, who was an elderly man, could still pursue knowledge despite the certainty of imminent death, could not I whose death appeared more imminent still, take some comfort in the surety that it was less certain?
Denn wenn der Medicus, ein hochbetagter Mann, noch immer dem Wissen nachjagen konnte, obwohl der Tod unmittelbar bevorstand, könnte so nicht ich, dessen Tod unmittelbar drohte, Trost finden in der Gewißheit, daß mein Tod noch keine Gewißheit war?
They were in their shield wall on the road, and our shield wall blocked the bridge, and they shouted insults and Tatwine forbade our men to shout back, and once or twice it seemed as if the Welsh were going to run to their horses and try to escape by galloping northward, but every time they hinted at such a move, Tatwine ordered the servants to bring up our horses, and the Welsh understood that we would pursue and overtake them and so they went back to the shield wall and jeered at us for not assaulting them.
Sie standen mit ihrem Schildwall auf dem Weg, während wir mit unserem die Brücke versperrten. Die Gegner verhöhnten uns mit lautem Gebrüll, das wir auf Tatwines ausdrücklichen Befehl hin beantworten durften. Ein- oder zweimal hatte es den Anschein, als versuchten sie, zu ihren Pferden zu eilen und Richtung Norden zu fliehen, doch jedes Mal ließ Tatwine unsere Pferde holen und gab den Welschen damit zu verstehen, dass wir ihnen nachjagen und sie einholen würden.
We considered, and decided it would be best to pursue this adjustment long-distance.
Wir haben es uns überlegt und sind zu dem Entschluß gekommen, daß man diese Anpassung auf weite Entfernung durchführen sollte.
The Party would still pursue free-market reforms, but in tandem with recalibrating and tightening political authority in Beijing.
Die Partei würde marktwirtschaftliche Reformen durchführen, gleichzeitig aber die politische Autorität in Peking neu justieren und stärken.
I don't know whether he's made an arrangement of some kind with Kennington or not to let him pursue his research there.
Ich weiß nicht, ob Mr. Carpenter irgendeine Vereinbarung mit Kennington getroffen hat, daß er dort seine Forschungen durchführen darf.
A situation that clearly must be rectified as rapidly as possible before we can pursue any additional field studies in our preferred specialties.
Und das müssen wir so schnell wie möglich ändern, bevor wir weitere Feldstudien in unseren Spezialgebieten durchführen können.
"How lucky for me," I commented, "that neither of them lives there any longer, so I can pursue my enquiries in comfort, here in Rome!"
»Was für ein Glück«, bemerkte ich, »dass sie beide nicht mehr dort leben und ich meine Ermittlungen in aller Bequemlichkeit hier in Rom durchführen kann!«
These voyages of science, as the doctor prefers to call it, I know to be unholy blasphemies, and yet pursue them we must. We must.
Der Doktor nennt unser Vorhaben gern eine Forschungsreise, doch ich weiß, dass es gotteslästerlich und gefährlich ist. Nichtsdestotrotz müssen wir es durchführen.
He fixed his glowing golden eyes on Finlay. "In the unlikely event that you return from this mission successful and alive, you may pursue your vendetta against the Wolfe.
Er fixierte Finlay mit seinen goldenen Augen und fuhr fort: »In dem unwahrscheinlichen Fall, daß Ihr erfolgreich und lebend von dieser Mission zurückkehrt, mögt Ihr Eure Vendetta gegen Valentin Wolf durchführen.
The Chaos Problem meant that in certain situations you could run as many simulations as you liked, and each would produce a meaningful result, but taken as a whole there would be no discernible pattern to them, and so no lesson to be drawn or obvious course laid out to pursue;
Das Chaosproblem bedeutete: In gewissen Situationen konnte man so viele Simulationen durchführen, wie man wollte, und jede einzelne von ihnen mochte zu einem Ergebnis führen, das plausibel erschien – aber wenn man sie alle zusammennahm, ließ sich kein einheitliches Muster erkennen, keine Struktur, der man Erkenntnisse entnehmen konnte.
However, this lower-quality debt was strongly pushed and pursued by our government, something the politicians don’t want to admit as they investigate and try to blame everyone else rather than take responsibility for their own significant role in creating the subprime loan financial crisis.
Allerdings wurden diese minderwertigen Schulden vom Staat massiv gefördert und gefordert. Die Politiker wollen das jedoch nicht zugeben, wenn sie ihre Ermittlungen durchführen und versuchen, allen anderen die Schuld in die Schuhe zu schieben, anstatt die Verantwortung für die Rolle zu übernehmen, die sie selbst bei der Anbahnung der Subprimedarlehen-Finanzkrise gespielt haben.
"Well, that's the situation which now confronts us, brother Literates," the slender, white-haired man was finishing. "You must see, by now, that the policy of unyielding opposition which some of you have advocated and pursued is futile. You know the policy I favor, which now remains the only policy we can follow; it is summed up in that law of political strategy: If you can't lick 'em, join 'em, and, after joining, take control.
„Sehen Sie, meine lieben Literaten-Kollegen, das ist die Lage, der wir uns jetzt gegenübersehen“, endete der weißhaarige, schlanke Mann. „Sie erkennen nunmehr, daß die Politik der Unnachgiebigkeit, die einige von Ihnen befürworten, sich nicht durchführen läßt. Sie kennen die Politik, die ich selbst begünstige und die ich in meiner Darstellung der politischen Strategie niedergelegt habe. Wenn man seine Feinde nicht überwältigen kann, muß man sich mit ihnen verbünden, und wenn man mit ihnen verbündet ist, muß man sie beherrschen.
One needn’t pursue what one already possesses.”
Man muss nicht nach etwas streben, das man bereits besitzt.
Chapter 17 HAVE FAITH and pursue the unknown end.
17. Glaube und strebe nach dem Unbekannten.
I’m going to crush the ones who pursue power.
Ich werde all jene zerschmettern, die nach Macht streben.
Should he not be able to pursue happiness as freely as you or I?
Sollte er nicht ebenso das Recht haben, nach Glück zu streben wie Ihr oder ich?
and in policies that allow people to pursue purpose on their own terms.
und in Strategien, die Menschen erlauben, eigenständig nach Sinnerfüllung zu streben.
There are those who know they are sinners, confess and try to pursue the good.
Jene, die begreifen, daß sie Sünder sind, beichten und bemühen sich, nach dem Guten zu streben.
Their goal is to pursue purpose and to use profit as the catalyst rather than the objective.
Sie streben in erster Linie nach Sinn und nutzen Gewinn als Katalysator, nicht als Zielsetzung.
The love of the people was fickle and inconstant and to pursue such a love was folly. There was no love.
Die Liebe des Volkes war launisch und unbeständig, nach solcher Liebe zu streben war dumm. Es gab keine Liebe.
And why, she wondered, remembering the description of her rape, do we pursue it?
Und warum, fragte sie sich und dachte an die Schilderung ihrer Vergewaltigung, streben wir immer wieder danach?
The most successful people, the evidence shows, often aren't directly pursuing conventional notions of success.
Die erfolgreichsten Menschen – und hier sind die Beweise eindeutig – streben meist nicht unmittelbar die konventionellen Erfolgsvorstellungen an.
She should not pursue Rosa.
Sie durfte Rosa nicht länger nachlaufen.
I tried to pursue him, but I found no trace of him.
Ich wollte ihm nachlaufen, doch er war spurlos verschwunden.
Malcolm was right. If he wanted Mallory, he must not pursue her anymore.
Malcolm hatte Recht. Wenn er Mallory haben wollte, durfte er ihr nicht mehr nachlaufen.
She will not be one of those harridan wives who pursue their mates even to the steps of the club;
Sie wird nicht zu den Ehedrachen gehören, die ihrem Mann bis vor die Tür seines Clubs nachlaufen;
Despite everything, despite our fight in the church . he still thought I would pursue and make some pledge of my love. Why?
Trotz allem, trotz unseres Streits in der Kirche … Er dachte noch immer, ich würde ihm nachlaufen und ihm meine Liebe schwören. Warum?
Having read the freshly published book, you will take possession of this newness at the first moment, without having to pursue it, to chase it.
Nach der Lektüre des eben erschienenen Buches wirst du dich seiner Neuheit vom ersten Moment an bemächtigt haben, ohne ihr später nachlaufen und sie von hinten einholen zu müssen.
He would pursue Sally whatever the danger, because, so long as there was a sliver of a chance, even a chance no bigger than a firefly’s glow in the eternal night, he would take the risk.
Er würde Sally nachlaufen, ganz gleich, wie gefährlich es sein mochte, denn solange es noch einen Funken Hoffnung gab, selbst wenn er nicht größer war als das Leuchten eines Glühwürmchens in der ewigen Nacht, würde er das Risiko eingehen.
And they are right, right a thousand times to live as they do, playing their games and pursuing their business, instead of resisting the dreary machine and staring into the void as I do, who have left the track.
Oh, und sie haben recht, unendlich recht, die Menschen, daß sie so leben, daß sie ihre Spielchen spielen und ihren Wichtigkeiten nachlaufen, statt sich gegen die betrübende Mechanik zu wehren und verzweifelt ins Leere zu starren, wie ich entgleister Mensch es tue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test