Translation examples
verb
Sie bewegt sich, und doch bewegt sie sich nicht.
She’s moving, but not moving.
Alles hat sich bewegt und bewegt sich weiter.
Everything moved and continues to move.
sie bewegte sich, und die Schatten bewegten sich mit ihr.
moved, and the shadows moved on her.
»Aber es hat ich gerade bewegt.« »Es hat sich bewegt?
'But it just moved.' 'It just moved?
Kommt schon, bewegt euch, bewegt euch …
Come on, move it, move it…
Er bewegte sich, also lebte er, also bewegte er sich.
He moved and so lived, and therefore moved.
Er bewegte die Augen nicht, spürte aber, wie sie bewegt wurden. Roland bewegte sie.
He did not move his eyes but felt them moved. Roland moved them.
Und sie bewegten sich, als sie es wollte.
And they moved when she demanded that they move.
Dann bewegten sie sich weiter.
Then they moved on.
»Sie bewegt sich nur ziemlich viel.«
“It just moves around a lot.”
»Bewegt Euch nicht soviel.«
“Don’t move around so much.”
Sie bewegte sich auf ihrem Stuhl.
She moved around in her chair.
Drinnen bewegte sich eine Gestalt.
Inside, a figure moved around.
verb
Wie eine Hure wird ein Proselyt beeinflusst und damit zu einer Handlung bewegt.
Like a whore, a proselyte is persuaded to perform an act.
Solange der Mensch nicht zur Mithilfe bewegt werden kann, haben sie keinen Beweis.
Until the human can be persuaded to cooperate, they have no proof.”
Es waren allerdings nicht nur unsere Streitkräfte, die ihn zur Aufgabe bewegten.
It was not just our forces in Snotengaham that persuaded him to do this.
Dieser Sieg bewegte die Pakistanis dazu, dem Dienstbüro zu gestatten, seine Arbeit wieder aufzunehmen.
The win persuaded the Pakistanis to allow the Services Bureau to continue operations.
Mit solchen Leuten redete sie manchmal, bevor sie sie zu Geldgeschenken bewegte.
She talked to such people sometimes, as a precursor to persuading them to give her money.
Erst nach langem Jammern konnte sie dazu bewegt werden, sich um Quaisoir zu kümmern, und dabei zitterten ihre Hände.
Only after a good deal of lamentation could she be persuaded to tend to Quaisoir, which she did with trembling hands.
verb
Nichts, nicht einmal die Aussicht auf den Ritterstand, hätte ihn dazu bewegt, Jerry zu folgen.
Nothing, not even the promise of the knighthood, would have induced him to follow.
»Aber…« Carl bewegte ruckweise den Kopf, bemüht, die drogenerzeugte Starre zu überwinden.
“But…” Carl shook his head, fighting off some of the drug-induced rigor.
Im selben Moment bemerkte er eine dünne Haarsträhne, die über ihrem Mund lag. Die Strähne zitterte leicht, bewegt von flachem Atem. Erleichtert berührte er ihre Schulter, schüttelte sie sanft. Sie stöhnte, immer noch tief in ihrem Betäubungsschlaf.
Then Connor noticed a strand of hair across her mouth quivering as she exhaled a shallow breath. Connor gently shook her shoulder and she groaned, still deep in a drug-induced sleep.
Die Tasche des Arztes wurde von einem atemlosen Diener aus seinem Zimmer herbeigebracht, aber die wenigen Tinkturen und Stimulanzien, die er in der Lage war anzuwenden (kaum mehr als Riechsalz, so wie sie sich anhörten, besonders wenn man bedachte, daß der König nicht dazu bewegt werden konnte, etwas zu schlucken) zeigten keinerlei Wirkung.
The doctor's bag was delivered from his room by a breathless servant, but the few tonics and stimulants he was able to administer (little better than smelling salts by the sound of them, especially given that Quience could not be induced to swallow anything) had no effect whatsoever.
Wäre Oliver in diesem kritischen Zeitabschnitt von besorgten Großmüttern, ängstlichen Tanten, erfahrenen Ammen und Ärzten voll tiefer Weisheit umgeben gewesen, er hätte selbstverständlich die Stunde nicht überlebt. Da jedoch niemand zugegen war als ein armes altes Weib, das überdies infolge des ungewohnten Genusses von Bier sich in ziemlich angeheiterter Stimmung befand, und da auch der Kirchspielarzt die Sache ganz gewohnheitsmäßig behandelte, so focht Oliver seinen Kampf mit der Natur auf eigene Faust aus. Und die Folge davon war, daß er nach kurzem Kampfe atmete, nieste und endlich den Bewohnern des Arbeitshauses die Tatsache kund und zu wissen gab, daß er der Gemeinde eine neue Last aufgebürdet habe – das heißt, entschlossen sei am Leben zu bleiben. Er erhob zu diesem Zweck ein so lautes Geschrei, wie man es von einem Kind männlichen Geschlechtes füglich nur erwarten durfte. Als Oliver diesen ersten Beweis selbständiger Tätigkeit gab, bewegte sich eine Flickendecke, die nachlässig über eine eiserne Bettstelle geworfen war, und das bleiche Gesicht einer jungen Frau erhob sich matt von dem harten Kissen, und eine schwache Stimme hauchte mühsam die Worte: »Lassen Sie mich das Kind sehen;
The fact is, that there was considerable difficulty in inducing Oliver to take upon himself the office of respiration,-a troublesome practice, but one which custom has rendered necessary to our easy existence; and for some time he lay gasping on a little flock mattress, rather unequally poised between this world and the next: the balance being decidedly in favour of the latter. Now, if, during this brief period, Oliver had been surrounded by careful grandmothers, anxious aunts, experienced nurses, and doctors of profound wisdom, he would most inevitably and indubitably have been killed in no time. There being nobody by, however, but a pauper old woman, who was rendered rather misty by an unwonted allowance of beer; and a parish surgeon who did such matters by contract; Oliver and Nature fought out the point between them. The result was, that, after a few struggles, Oliver breathed, sneezed, and proceeded to advertise to the inmates of the workhouse the fact of a new burden having been imposed upon the parish, by setting up as loud a cry as could reasonably have been expected from a male infant who had not been possessed of that very useful appendage, a voice, for a much longer space of time than three minutes and a quarter.
Und jeder hatte einen Namen und bewegte sich.
And everyone had a name and moved about.
Er bewegte sich zwei, drei Zentimeter.
It moved about an inch.
Ewing bewegte sich ruhelos.
Ewing moved about restlessly.
Er bewegte sich sicher in der Küche;
He moved about confidently;
Gibt es Eisenerz, das sich bewegt?
“Does iron ore move about?”
»Wir haben gehört, daß Crancularn sich bewegt
We're told Crancularn moves about.
«Nein, das war’s nicht! Sie blinzelten und bewegten sich.
“No it wasn’t They blinked, and moved about.
verb
Sie hatte sich ein wenig bewegt, und das Gespinst aus Wasser bewegte sich mit.
She shifted slightly and the water shifted slightly like a net.
Obi-Wan bewegte sich auf dem Bett, aber das Bett bewegte sich nicht mit ihm.
Obi-wan shifted on the bed, but the bed didn't shift with him.
Er bewegte sich unbehaglich.
He shifted uneasily.
Sie bewegte sich unruhig.
She shifted uneasily.
Der Grabhügel bewegte sich.
The grave mound shifted.
Seine Arme bewegten sich.
It shifted its arms.
Die Sonne bewegte sich langsam weiter.
The sun was shifting.
Sie bewegte die Hüften.
She shifted her hips.
verb
»Sie bewegt sich nicht.«
She does not stir.
Die Verliebten bewegten sich.
The lovers stirred.
Sie bewegten sich ein bisschen.
They stirred a little.
Kein Blatt bewegte sich.
Not a leaf stirred.
Die Kerzenknospen bewegten sich.
The candlebuds stirred.
Die Wasser bewegten sich.
The waters stirred.
Hinter ihr bewegte sich etwas.
Behind her something stirred.
Und in ihr bewegt sich etwas.
And something stirs inside her.
Kein Vorhang bewegte sich.
Not one of the curtains stirred.
Der Oktopus bewegte sich nicht.
The octopus didn’t stir.
affect
verb
Dieses Zugeständnis bewegte mich doch sehr.
I was greatly affected by this admission.
alle anderen Konfrontationen haben mich ja nicht bewegt.
none of the other confrontations had affected me.
Ihre Worte bewegten ihn, aber er war keiner liebevollen Geste fähig.
The words touched him, but he could make no gesture of affection.
Nein, nicht sentimental, sondern er war dann bewegt – glücklich und traurig zugleich, wie wenn etwas zu Ende geht.
Not emotional, but affected. Happy and sad, like the end of something.
Aber ich bin dennoch froh, bewegt, gerührt wie noch nie in meinem Leben.
And yet I'm happy, touched, affected as I can't remember ever being before.
Auch Elinor, die von seinem Bericht sehr bewegt war, und noch mehr von seinem Schmerz, konnte nichts sagen.
Elinor, affected by his relation, and still more by his distress, could not speak.
verb
Aber der Sarg bewegt sich nicht.
But the coffin doesn’t budge.
Die Tür bewegte sich nicht.
The door did not budge.
Peake hatte sich nicht bewegt.
Peake hadn’t budged.
Sie probieren das Tor aus, aber es bewegt sich nicht.
They try the gate, but it will not budge.
Die Tür bewegte sich keinen Millimeter.
The door didn’t budge.
Ich bewegte mich noch immer nicht.
I still didn’t budge.
Ich rüttle, sie bewegt sich nicht.
I rattle it, but it doesn’t budge.
Sie presste, doch es bewegte sich nicht.
She pushed but it didn’t budge.
Er drückte dagegen, und nichts bewegte sich.
He pushed on it, and it did not budge.
verb
Ein paranoider Schub bewegt mich dazu, die Wohnung zu verlassen.
A paranoia attack prompts me to leave the flat.
Nur einer ihrer Sinne machte anscheinend Überstunden und bewegte sie, sich eine Eintrittskarte für das Luft- und Raumfahrtmuseum zu kaufen.
But one of her senses, working overtime, prompted her to turn in and get a ticket to the Air and Space.
Die Berichte westlicher Medien bewegten die syrische Regierung dazu, nach einer Weile einzuräumen, dass ein Angriff auf ihr Staatsgebiet stattgefunden hatte.
Prompted by the media accounts, the Syrian government belatedly admitted there had been an attack on their territory.
»Der hat, genau wie wir, ein gutes Plätzchen gefunden und bewegt sich nicht mehr von dort weg.« »Erzähl uns mehr«, bettelte Yogi.
“Like us, it has found a good place and it stays there, never wandering.” “Tell us more,” Yogi prompted.
Tony konnte nicht genau sagen, was ihn dazu bewegt hatte, an die Balkontür zu schlendern und hinaus auf den jungfräulichen Tag zu schauen.
Tony couldn’t say precisely what prompted him to wander to the balcony doors and peer out at the virgin day.
Dunkle Flecken an den Wänden und auf dem Fußboden verrieten überdies, dass manche von ihnen gegen ihren Willen festgesetzt und mit Gewalt dazu bewegt worden waren, ihre Geständnisse zu machen.
Dark stains on walls and floor also showed that many had been taken there against their will, to be prompted into statements by physical force.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test