Translation for "bei gelegt" to english
Translation examples
verb
Dann hüllte sie Flower in die Decke, die sie sich um die Schultern gelegt hatte.
Then she enclosed Flower in the blanket she wore draped around her shoulders.
Dann hatte man ihn in Wachstuch gewickelt und dann in Blei eingehüllt und in einen Sarg gelegt und diesen einfachen Sarg in einen zweiten gestellt.
Then it had been put in a cerecloth, and that wrapped in lead, and that laid in a coffin, and that simple coffin enclosed in another.
Den Arm schützend um Jennsens Schultern gelegt, unterzog Sebastian die Wagen, Karren und Menschen, die auf ihrem Weg in den Palast des Volkes an ihnen vorüberzogen, einer kritischen Musterung.
As his sheltering an-n enclosed her shoulders, Sebastian eyed the wagons, carts, and people moving past on their way toward the People's Palace.
Es war warm in dem Lagerraum, und wenn sich auch der Staub größtenteils gelegt hatte – von den Trümmern gleichsam absorbiert worden war –, kam doch keine frische Luft herein.
It was warm in the ruined stockroom, and although most of the dust had settled out of the air—seemed to have been absorbed, somehow, into the rubble—no fresh air flowed into the enclosed space.
Die Gärten und Villen des Stadtrandes wurden in Schutt und Asche gelegt. An ihrer Stelle erhob sich jetzt eine hohe Mauer, die die häßlichen Neubauten und die dichtgedrängten Massen ihrer Bewohner einschloß.
Outlying gardens and villas were trampled into the ashes and muck, and in their place arose a high wall to enclose the unlovely new city and its elbowing masses.
Dr. Perrier schüttelte den Kopf, lachte, hüpfte wie ein Vogel herum und blieb vor einer Buchvitrine stehen, die dünnen Arme leicht auf die gläserne Deckplatte gelegt.
Dr Perrier shook his head, then laughed, hopped about like a bird and came to rest with his skinny arms lightly outspread on the top of a glass-enclosed bookcase.
Eine schmale Veranda bildete einen Teil der Vorderfront. Die Veranda blickte nach Osten und war so schmal, daß sie kaum ihren Zweck erfüllen konnte. Die breitere Südveranda war von Gitterwerk umgeben, an dem sich Wein emporrankte. Dieser Wein war der einzige Schmuck des Hauses. Offensichtlich hatte George Loftus sein ganzes Geld in den landwirtschaftlichen Betrieb gesteckt und keinen Wert auf ein komfortables Heim gelegt.
He observed how the narrow veranda partially protected the front of the house, which faced east, a veranda so narrow as to be almost useless for the purpose for which it was built. The wider south veranda, enclosed by wooden trellis-work up which climbed sturdy grapevines, was the only softening effect, the whole building appearing to reveal George Loftus as one who spent all his money and thought on the land at the expense of a comfortable home.
Die Tiere brachten uns aber bald zum Entschluß, indem sie sich, nach Beute hungrig, um uns versammelten. Ich glaube wahrhaftig, es waren ihrer an die dreihundert. Zu unserem Vorteil aber lagen gerade am Eingang in den Wald einige große Baumstämme, die im letzten Sommer gefällt und zum Transport dortin gelegt schienen. Ich zog meine kleine Truppe innerhalb dieser Holzstöcke zusammen und befahl, nachdem wir uns in einer Reihe hinter einem der größten aufgestellt, daß Alle absitzen, die Stämme als eine Brustwehr benutzen und die Pferde in der Mitte eines Dreiecks einschließen sollten. Diese Vorkehrung bewährte sich sogleich;
but the creatures resolved us soon, for they gathered about us presently, in hopes of prey; and I verily believe there were three hundred of them.  It happened, very much to our advantage, that at the entrance into the wood, but a little way from it, there lay some large timber-trees, which had been cut down the summer before, and I suppose lay there for carriage.  I drew my little troop in among those trees, and placing ourselves in a line behind one long tree, I advised them all to alight, and keeping that tree before us for a breastwork, to stand in a triangle, or three fronts, enclosing our horses in the centre.  We did so, and it was well we did;
verb
Der Staub hatte sich gelegt;
The dust had settled;
Der Wind hatte sich gelegt.
The wind had settled.
Der Rauch hatte sich nicht gelegt.
The smoke hadn't settled.
Der aufgewirbelte Staub hatte sich rasch gelegt.
The dust was settling fast.
Wartet ab, bis sich der Staub gelegt hat.
Wait’ll the dust settles.”
Wir warten bis der Staub sich gelegt hat.
“It’s better if we let the dust settle.
Wir sehen uns, wenn der Staub sich gelegt hat.
I’ll see you when the dust settles.”
Dunkelheit hatte sich über Eichelhall gelegt.
Darkness had settled over Acorn Hall.
Die Kette hat sich aufs Zahnrad gelegt;
The chain has settled over the sprockets;
Es dauerte lange, bis der Staub sich wieder gelegt hatte.
The dust was long in settling back again.
verb
(Allerdings hätte ich einer weiblichen Figur nie solche Worte in den Mund gelegt.)
(Although I would never ascribe such language to a woman.)
verb
einem Mann wurde am Schädel ein Shunt gelegt, damit Flüssigkeit ablaufen konnte.
one man was having a temporary shunt inserted through his skull to drain off fluid.
Du, Jason, hast als Teamleiter umsichtig gehandelt und die Kanüle sauber gelegt. Und du, Charley …
Jason, you were proactive as team leader and performed a clean insertion of the cannula. And, Charley …
Das Bild des Mädchens wird über eine Aufnahme von der Ecke gelegt, wo die drei Orks umgebracht wurden.
"The kid’s image has been inserted over a shot of the corner where the kids were killed.
Sie hatte bisher nur ein einziges Mal eine Kanüle gelegt, und das war auch nur beim Erste-Hilfe-Training an einer Übungspuppe gewesen.
She’d only ever practised inserting a cannula on a false limb during their first-aid training.
dachte Celluci und reckte den Kopf, um dem Verlauf des Schlauchs zu folgen, den man ihm intravenös gelegt hatte.
Typical, Celluci thought, craning his head to see the IV line that had been inserted into the back of his hand.
Wenn Sie fertig sind und den Behälter bitte wieder aufs Band gelegt haben, wiederholt sich der Vorgang in umgekehrter Reihenfolge.
When you are finished with your box, you place it back on the conveyor belt, insert your key again, and the process is reversed.
»Aber nicht für mich!«, warf Hijo ein, der Xiao En auf einen dicken Teppich gelegt hatte und Kuckuck mit ihm spielte, zum großen Vergnügen des Babys.
“But not to me!” inserted Hijo, who had laid Xiao En on a plush rug, and was playing a game of peekaboo, to the baby’s delight. “No.
Sie hatten kein großes Interesse an dem Team an den Tag gelegt, als sie das Veldt überquert hatten, erinnerte er sich jetzt an den Beginn ihres Einsatzes vor vier Tagen.
They hadn’t shown any real interest in the team as they’d crossed the veldt, he remembered from the insertion four days ago.
verb
Sir Richard hat viele schlimme Sünden begangen. Aber die schrecklichste war es, dass er sich zu seiner eigenen Tochter gelegt hat.
Sir Richard compounded every sin he ever committed by lying with his own daughter.
Sprengstoff war gelegt worden, um zu verhindern, dass die Anlage den Behörden in die Hände fiel.
The compound had been rigged with explosives to keep it from falling into the hands of the authorities and to destroy any evidence that might lead to their eventual capture.
Felice ignorierte es und ging auf den Eingang von Velteyns Schloß zu, einen Pfeil mit Eisenspitze schußbereit auf die Sehne ihres zusammengesetzten Bogens gelegt.
Felice ignored it and walked toward the entrance of Velteyn's mansion, an iron-tipped arrow nocked and ready in her compound bow.
Offensichtlich hatte Cray einen entscheidenden Fehler gemacht: Da es buchstäblich unmöglich war, auf das Gelände zu gelangen, hatte Cray auf Sicherheitsvorkehrungen innerhalb des Zauns keinen großen Wert gelegt.
Cray had made a mistake. Breaking into the compound was virtually impossible, so he had worried less about security on the inside.
Mehr noch, es wurde in Sawyers Jeep gelegt, nicht in meinen Wagen. Niemand hatte wissen können, dass ich das Gelände nicht so verlassen würde, wie ich gekommen war.
Even more, it was placed in Sawyer's Jeep, not my car, when no one could have logically known I wouldn't be leaving the Compound the same way I came."
Er hatte eigentlich gehofft, weiter von der Anlage weg zu kommen, bevor die Sonne aufging, aber die Kinder gähnten bereits und ein paar von ihnen hatten sich auf die Decke gelegt und schlummerten.
He’d hoped to get farther away from the compound before the sun rose, but already children were yawning and a couple had curled up on the blanket to take naps.
Abend für Abend wurde Eisenpfeil auf einer kleinen, eigens gelegten Schienenstrecke in einen verschlossenen Schuppen auf dem Gelände gefahren, wo sie dank der Anwesenheit von Pauls furchterregendsten Kampfhunden und dazu noch zwei Golems vor Übergriffen aller Art geschützt war.
Every night Iron Girder was driven along a set of rails into a locked shed on the compound where she would be safe from interference due to the presence of Harry’s most fearsome attack dogs and also two golems, brought in by Harry because, unlike dogs, they couldn’t be killed by a meal laced with poison poked under the door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test