Translation examples
verb
Nicht begraben, sondern eingeäschert, abgefackelt, aber auch begraben.
Not buried but cremated, conflagrated, but buried as well.
Begraben, begraben, begraben.“ 20 „Nancy, bitte!“
Bury you, bury you, bury you . . . Chapter 20 Six Feet Under “Nancy—please!”
»Wo sind sie begraben
‘Where are they buried?’
Der andere ist begraben.
The other is buried.
Wahrscheinlich hatten sie ihn irgendwo in der Nähe begraben. Wenn sie ihn überhaupt begraben hatten.
They likely buried him somewhere near. If they buried him.
Wo ist er begraben?
Where is he buried?
Begraben wir alles!
Let’s bury everything.
Sie wollen ihn dort begraben.
They’ll bury him there.
verb
Wir begraben alle Ambitionen, den Lauf der Welt zu beeinflussen.
We’re abandoning all our ambitions to influence the course of the world.
Die alte, ungeschminkte Kolonialpolitik in Grönland wurde begraben.
The old, blatantly colonial policy in Greenland was abandoned at this time.
Die verlassenen Trümmer des Lagers hinter ihnen waren schon bald unter Schnee begraben.
Behind them the abandoned wreckage was soon lost in the snow.
mit einer riesigen, verstummten Glocke, die unter dem begraben liegt, was einst ihr Turm gewesen ist.
with a great abandoned bell lying beneath what was once its tower.
Die Hoffnung auf die letzten zweitausend Talente kannst du begraben, Marcus!
Abandon all hope of the two thousand payable next year, Marcus!
Sogar die hügelige Zufahrt zum verlassenen Parkplatz lag unter dem Schnee begraben.
Even the hilly driveway to the expanse of the abandoned parking lot was drifted over with snow.
verb
»›In London liegt ein Ritter, den ein Papst begraben.‹«
« ‘In London lies a knight a Pope interred.
Die Macht, wie Anakin sie kannte, war in ihm begraben und nicht von ihm zu trennen.
The Force as Anakin knew it was interred with him, and inseparable from him.
Die Person, die hier begraben lag, war am 21. März 2002 gestorben.
The person interred in this space had died on March 21, 2002.
»Was ist mit dem ›Ritter, den ein Papst begraben‹? Haben Sie nicht gehört, was Miss Gettum gesagt hat?
How about a knight a Pope interred? You heard Ms. Gettum.
Doch was Furcht erregte, war die Stille, in der die Fülle all dieser unglaublichen Gegenstände begraben lag.
What was frightening was the silence in which this abundance of incredible objects was interred.
Wenn ihn niemand haben will, schickst du ihn an den Pfarrer von St. Mary Le Bow, der soll ihn begraben.
If no one claims it, send it to the priest at St Mary Le Bow for interment.
Nachts gegen eilfe ließ er ihn an die Stätte begraben, die er sich erwählt hatte.
and that night, at the hour of eleven, he caused the body to be interred in the place which Werther had selected for himself.
Er nahm den Leichen systematisch jeglichen Schmuck ab, mit dem sie begraben worden waren;
He systematically stripped the corpses of any jewelry they might have been wearing when they were interred;
»Befolgen Sie sofort meine Anweisungen, oder Ihre Knochen werden sich zu denen gesellen, die hier bereits begraben liegen!«
To comply at once with my instructions or to add your osseous components to those already interred here!
Er hatte diesen Kummer vor Jahren begraben.
He had put aside that misery years ago.
Ich musste den Zorn begraben und bei Mael für Verständnis plädieren.
I had to put aside anger and contempt and plead with him to understand.
Ich fürchte, wir müssen die alten Familiengeschichten wenigstens kurzzeitig begraben.
“I’m afraid we’ll have to put aside the old family matters, at least for the time being.
»Ich hatte gehofft, dass du nun, da du selbst Großmutter bist, in der Lage sein würdest, deinen Groll gegen mich zu begraben…«
“I had hoped that now you are a grandmother yourself, you might be able to put aside your resentment of me.. . .”
und alle wurden in seine Hallen auf dem Taniquetil geladen, um dort den Zwist unter ihren Prinzen zu begraben und alle Lügen des Feindes vergessen zu machen.
and all were bidden to come to his halls upon Taniquetil, there to put aside the griefs that lay between their princes, and forget utterly the lies of their Enemy.
Trotz allem wäre ich bereit gewesen, meinen Groll gegen die Storns zu begraben, bis sie meinen Friedensmann angriffen und meinen Sohn töteten. Ich hätte ihnen die Ermordung meiner anderen Verwandten verzeihen können.
Despite all, I would have been willing to put aside my ill will to the Storns until they attacked my paxman and killed my son, I would have forgiven the deaths of my other kinsmen.
Möglicherweise entschließen sie sich, ihre gegenseitigen Feindseligkeiten zeitweilig zu begraben und sich gegen euch zusammenzutun.« »Wenn man auch noch Zakath und die gesamte malloreanische Armee dazu rechnet, könnte der Ort, der nicht mehr ist, ziemlich überfüllt sein, wenn wir dort ankommen«, bemerkte Silk trocken.
They may decide to put aside their feelings in order to join forces against you." "When you add Zakath and the whole Mallorean army to that, the Place Which Is No More might be just a little crowded when we get there," Silk observed wryly.
Nachdem es ihnen schließlich doch gelungen war, die wichtigsten und dramatischsten Ereignisse auszutauschen, verkündeten Petal und Tulip, jetzt, wo die englische Armee vor der Tür stände, müßten die New Yorker Feen ihre Streitigkeiten begraben und sich geschlossen verteidigen.
The explanations about what had been going on that flowed between the four were very confusing, but after they had made some sort of sense of it Petal and Tulip explained that with the English army ready to cross the Atlantic, New York's fairies must put aside their arguments and present a united defence.
Obwohl Ezra und ich verschiedenen politischen Parteien angehören, begraben Republikaner und Demokraten des Abgeordnetenhauses ihre Differenzen, wenn es gegen ihren gemeinsamen Feind geht: den Senat.
And regardless of the fact that Ezra and I are in different political parties, even House Republicans and Democrats can set aside their differences for our common enemy: the Senate.
So dachte er, bis der erste großmütige Impuls, die Wahrheit bekanntzugeben und die Titel sowie alle Ländereien dem rechtmäßigen Eigentümer zu überantworten, unter einer Menge vom Eigennutz diktierter Spitzfindigkeiten begraben und vergessen war.
And so he reasoned until the first generous impulse to proclaim the truth and relinquish his titles and his estates to their rightful owner was forgotten beneath the mass of sophistries which self–interest had advanced.
Im Laufe der Zeit war es abgestumpft, begraben unter dem Pragmatismus der gewählten Laufbahn, und doch... es war niemals gänzlich verschwunden. Damals hatte sie den Tod in den Gesichtern der deutschen Soldaten gesehen – gespürt –, eine unnatürliche Vorankündigung in ihren Gesichtern, in ihrer Stimmung.
It had become subdued yet never relinquished with the passing of time, the pragmatism of her chosen career, but in those early days she had seen death in the faces of many of those German soldiers, an unnatural foreboding in their countenance, in their mood.
verb
Das war der Lieblingsspruch seines Physiklehrers, wenn er ihm, nachdem er ihn grün und blau geschlagen hatte, das Angebot machte, den Streit zu begraben, indem sie die Kleider ablegten.
It was the favourite dictum of a science master at his prep school who, having flogged him black and blue, suggested they make up their differences by taking off their clothes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test