Translation examples
verb
Es hätte mich aufgehalten, und etwas in mir wollte nicht aufgehalten werden.
The thought would have stopped me, and I didn't want to be stopped.
Sie wird nicht aufgehalten.
She is not to be stopped.
Sie musste aufgehalten werden.
It had to be stopped.
Und sie hatte es nicht aufgehalten.
She hadn’t stopped it.
Er muss aufgehalten werden.
The guy has to be stopped.
Ich musste aufgehalten werden.
I had to be stopped.
Aber der hat ihn nicht aufgehalten.
But it didn’t stop him.”
»Aber ich habe ihn aufgehalten
“But I stopped him!”
verb
Alex wurde von einer Polizeiabsperrung aufgehalten.
Alex was halted at a police roadblock.
Sagen wir, wir werden temporär aufgehalten.
Let us say that we are temporarily halted.
Irgendjemand hatte tatsächlich den Verkehr aufgehalten.
Someone had halted the rail traffic.
Dadurch wurde die Vorwärtsbewegung verlangsamt, aber nicht aufgehalten.
This slowed their forward motion, but didn't halt it.
Aber zumindest fürs Erste ist der Fluch aufgehalten.
But at least for now, the wasting spell is halted.
Das konnte sich alles wieder ändern, wenn der Magieschwund aufgehalten werden könnte.
That could all be changed if the failing of the magic could be halted.
Am Silvesterabend wurde der Zug von einem neuerlichen Unwetter aufgehalten.
Then, on New Year’s Eve, it was halted once again by a storm.
Etwa zwanzig Pferde waren aufgehalten und beruhigt worden;
Some twenty of the horses had been halted and calmed;
Ich denke, du hast den Prozess nicht aufgehalten, weil du nicht weißt, wie.
I think you didn’t halt the process because you have no idea how.
Es sah so aus, als habe er begonnen, zu der Waffe hinzukriechen, sei aber unterwegs aufgehalten worden.
It was as though he had begun to crawl towards it but had been halted.
verb
Sorry, daß wir den Zug aufgehalten haben.
‘So sorry to keep the train waiting.’
»Ich geh und schau nach, was ihn aufgehalten hat.«
“I’l go and see what’s keeping him.”
Was ihn wohl aufgehalten hat?« Sie war besorgt.
I wonder what's keeping him," she said. She was worried.
Ich wurde aufgehalten, aber trotzdem halte ich Wort.
I did keep my word, though.
Er schüttelte sich vor Ekel und fragte sich, was den Colonel wohl aufgehalten haben könnte.
He shuddered visibly and wondered what was keeping the Colonel.
Ich vermisse dich. Ich fragte mich, wodurch er aufgehalten wurde.
I miss U I wondered what had happened to keep him trapped at the gym.
wahrscheinlich ist das Wetter schuld, irgendetwas wird sie unterwegs aufgehalten haben;
no doubt it’s the weather keeping her, some sort of holdup on the line;
Nicht daß ihn woanders etwas aufgehalten und beschäftigt hätte, sagte er sich säuerlich.
off. Not that anything was keeping him occupied else- where, he told himself sourly.
„Man wird mich bestrafen.“ „Selbst, wenn ich dafür verantwortlich wäre, dich aufgehalten zu haben?“ „Wer würde es glauben?“
“I’ll be punished.” “Even if I was responsible for keeping you?” “Who’d believe?”
verb
Er war aufgehalten worden, dann aufgehalten und wieder aufgehalten worden.
He had been delayed, then delayed, then delayed again.
Sie sind … aufgehalten worden.« »Aufgehalten?
They’ve been…delayed.’ ‘Delayed?
»Wenn du aufgehalten wirst…«
If you're delayed -
Sie haben keinen Boten aufgehalten!
They delayed no messenger!
Sie haben uns nicht aufgehalten.
You haven’t delayed us.
Was hat dich aufgehalten?
What has delayed you?
Ich habe den Fortschritt nur aufgehalten.
“I’ve delayed progress.
Was hatte sie aufgehalten?
So what could have delayed her?
Aber ich wurde auf der Baustelle aufgehalten.
But I was delayed on site.
»Der einen königlichen Boten aufgehalten hat...«
“—delayed a royal messenger—”
verb
»Sie haben mich eher aufgehalten.« »Sie haben Euch aufgehalten
“Rather, they detained me.” “Detained you?”
Und Sie haben mich nicht aufgehalten.
And you did not detain me.
»Sie wird durch die Kinder aufgehalten sein.«
‘She’s probably been detained by the children.’
»Ich fürchte, er wurde aufgehalten
He was detained, I fear.
Leider bin ich aufgehalten worden.
But of course I’ve been detained.
Bankgeschäfte haben ihn aufgehalten.
business with his bank has detained him.
Sind von der Welt aufgehalten worden.
Have been unavoidably detained by the world.
An dem Abend wurde er in London aufgehalten.
The night he was detained in London.
Aber ich habe euch schon zu lange aufgehalten.
But I have detained you too long.
»Ich bedaure, daß du aufgehalten wurdest.«
“I am sorry you were detained.”
verb
Wenn man aber Marie aufgehalten hatte, so kam er doch nie mehr zu seinen Sachen, vor allem nicht zu dem Geld.
If, however, they’d arrested Marie, he’d never be able to get his things, above all the money.
Auf der Schwelle ihres Zimmers, den zerknitterten Telegrammtext in der Hand, wurde sie vom Klingeln des Telefons aufgehalten.
On the threshold of her room, the telegram crumpled in her hand, the telephone bell arrested her.
Jetzt war es höchste Zeit, nach Linnea zu sehen, also eilte ich nach Hause, wurde aber durch ein vertrautes Ereignis auf der anderen Straßenseite aufgehalten.
Anxious to check on Linnea, I hurried toward home, but was arrested by a familiar procession on the opposite sidewalk.
aber an diesem Morgen war es vom Schicksal bestimmt, daß seine ruhige Runde religiöser Übungen überall durch kleine Zwischenfälle aufgehalten werde.
but on that morning it was fated that his still round of religious exercises should be everywhere arrested by small shocks.
Er war ungefähr einen Block weit gelaufen, als er plötzlich von einem barschen Befehl neben seinem Ellbogen aufgehalten wurde.
      He had gone about a block when he was arrested suddenly by a harsh command at his elbow.
Da die Duenja ihn auf dem Weg ins obere Geschoss aufgehalten hatte, wo er alles Nötige für seine Reise zusammensuchen wollte, konnte er seine Ungeduld nicht verbergen.
The duenna had arrested him on his way upstairs to gather necessary articles for his journey and he could not conceal his impatience.
»Aber warum in aller Welt hat Oberst Haki denn Banat nicht festgenommen oder ihn wenigstens aufgehalten, bis es zu spät war und er das Schiff nicht mehr erreichen konnte?«
“But why, in the name of goodness, didn’t Colonel Haki arrest Banat or at least delay him until it was too late for him to reach the ship?”
Und wenn er in Freude sich aufschwingt oder im Leiden versinkt, wird er nicht in beiden eben da aufgehalten, eben da zu dem stumpfen, kalten Bewußtsein wieder zurückgebracht, da er sich in der Fülle des Unendlichen zu verlieren sehnte?
And whether he soar in joy, or sink in sorrow, is not his career in both inevitably arrested? And, whilst he fondly dreams that he is grasping at infinity, does he not feel compelled to return to a consciousness of his cold, monotonous existence?
verb
Zwar konnte das Wasser nicht völlig aufgehalten werden, aber das Papier sog auf, was es nicht stauen konnte.
Though it did not entirely stem the flow, the paper absorbed what It did not dam.
Damit war die schwarze Flut aus Norden in diesem Gebiet aufgehalten, und die Orks wagten viele Jahre lang nicht mehr, den Teiglin zu überschreiten.
Thereafter the black tide out of the North was stemmed in that region, and the Orcs dared not cross the Teiglin for many years after.
verb
»Du hast alle aufgehalten
“You’ve been holding up the show.”
»Was ...?« Der Mann, den der Torwächter aufgehalten hatte, blickte mit einem entschuldigenden Lächeln zu ihm auf und hielt ihm seine Karte hin.
“What’s …?” The man for whom the entry gate stuck was smiling up at him in apology, holding up his card.
Mister Banks freute sich, daß er dem Schutzmann kein Trinkgeld hatte geben müssen, weil sie von selber gekommen war und den Verkehr nicht aufgehalten hatte.
Banks was glad because, as she arrived by herself and did not hold up the traffic, he had not had to tip the Policeman. Mrs.
Sie wirkte erstaunlich gefasst, wenn man bedachte, dass sich ihr Lebensgefährte im betroffenen Bereich aufgehalten hatte, als der Asteroid den Zylinder durchschlug.
She was holding up remarkably well, considering her mate had been in the area when the asteroid had hit.
Lombard und Eun gaben keine Erklärung ab, entschuldigten sich nicht, lieferten nicht den kleinsten Hinweis darauf, dass ihnen auch nur bewusst geworden wäre, dass sie den Flug aufgehalten hatten.
Lombard and Eun offered no explanation, no apology, no indication they were even aware of holding up the flight.
Sie hatte gewollt, dass er sich von einer bewaffneten Eskorte begleiten ließ, aber Kairn hatte es als zu umständlich abgelehnt, schließlich musste er viele Grenzen überschreiten. Einem einzelnen Reiter schenkte man wenig Beachtung, aber eine große Kriegergruppe konnte tagelang aufgehalten werden, bis die diplomatischen Formalitäten erledigt waren.
She had wanted him to take along a strong escort, but he had rejected that as impractical. He had many borders to cross, and officials would ignore a lone rider where they might hold up a large, armed party for days while the diplomatic niceties were sorted out.
verb
Er ist ein hoher Staatsbeamter und darf nicht aufgehalten werden.
He is a senior magistrate and must not be hindered.
Außerdem bereitet der Schamane sich für die Reise vor und kann nicht durch müßiges Geschwätz aufgehalten werden.
Besides, the Shaman is preparing to go, and cannot be hindered by idle chatter.
Seit der Zeit, wo die Transcaspische Bahn betrieben wird, ist noch kein Zug durch einen Ueberfall aufgehalten worden.
During the years the Transcaspian has been at work, there has been no attack to hinder the train service.
Er wusste nicht, dass Maedhros durch Uldor den Verfluchten aufgehalten wurde, der ihn mit falschen Warnungen vor Angriffen aus Angband täuschte.
He knew not that Maedhros was hindered in his setting-forth by the guile of Uldor the accursed, who deceived him with false warnings of assault from Angband.
Die Welt war ungerecht, und Achilles war wütend auf jeden, der ihn je aufgehalten hatte. Er fluchte, weil er hier und bald sterben würde, ohne jemals die Anerkennung erhalten zu haben, die er doch verdiente.
He raged, above all, at injustice, and at everyone who had ever hindered him, and that he would die here, never having achieved the recognition he deserved.
Salinger erwähnte die Landung in der Normandie häufig, doch er ging nie ins Detail, »als verstünde ich die Andeutungen, das Ungesagte«, erinnerte sich seine Tochter später.1 Dieses »Ungesagte« hat die Forschung seit Jahrzehnten aufgehalten.
Salinger frequently mentioned his landing at Normandy, but he never spoke of the details, “as if,” his daughter later recalled, “I understood the implications, the unspoken.”1 This “unspoken” element has hindered researchers for decades.
Mendeln schloss sich ihm an, und sie unterhielten sich nicht weiter. Wegen des bevorstehenden Wetterumschwungs begegneten sie keinem der Einwohner von Seram, die sie womöglich nur mit Fragen aufgehalten hätten. Für Uldyssian war das erfreulich und unerfreulich zugleich. Denn sosehr ihm daran gelegen war, Lylia schnell und sicher in ihr Quartier im Gasthaus zu bringen, wollte er doch auch, dass man an höherer Stelle von dem abscheulichen Mord an dem Akolyten erfuhr.
A moment later, Mendeln caught up. They spoke no more, intent on their efforts. Owing to the inclement shift in the weather, they were not hindered by any startled passersby. That both pleased and frustrated Uldyssian, who wanted Lylia safely in her room but also wanted to let someone of authority know about the acolyte’s heinous slaughter.
check
verb
Selbst die Erdherren wurden in ihrem Ansturm aufgehalten;
Even the Earth-Masters were checked;
Draußen hatte die Granate den Angriff aufgehalten.
Outside, the grenade had checked the charge.
Wir überprüfen jeden, der sich in der letzten Woche hier in der Gegend aufgehalten hat.
"We're checking everybody who was in this neighborhood last week.
Sie werden also durch Luftschichten aufgehalten, die nicht dichter sind als die um den Mond herum.
they have been checked, in other words, while traveling through air no denser than the Moon’s.
Während die Leuchten schienen, hatte ein Wachsen begonnen, das nun aufgehalten wurde, weil alles wieder dunkel war.
While the Lamps had shone, growth began there which now was checked, because all was again dark.
Die Männer in den Gewändern versuchten zwar vorzurücken, doch sie wurden von den vielen Gefallenen aufgehalten, die ihre vorderen Reihen gewesen waren.
Indeed, the robed men were trying to advance, but they were checked by the ragged heap of bodies that had been their front ranks.
Wir können sie nur wiederherstellen, sodass die große Kette der Ereignisse, die zur Götterdämmerung führen, aufgehalten wird. Für den Moment jedenfalls.
We can only restore it to what it was, so that the great sequence of events leading to Ragnarok will be held in check. At least for now.” “Hmph.”
verb
Silanus erreichte sein Haus einige Zeit früher als Cato, der von vielen Leuten aufgehalten wurde, die ihm für seine Rede und seine Standfestigkeit gegenüber Caesars Schmeicheleien gratulieren wollten.
Silanus reached his house some time ahead of Cato, whose progress was retarded by people wishful of congratulating him for his speech and his stand against Caesar's blandishments.
Er hatte sich im Hintergrund aufgehalten und war von den anderen Schülern noch nicht bemerkt worden: Sie hörten weiterhin Scarsbury zu, der immer noch gegen den Wind anbrüllte und dabei auf den Baum zeigte.
He was keeping back and had not yet been noticed by the others, who were still listening to Scarsbury yelling over the wind while pointing at the tree.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test