Translation for "auf gefangen" to english
Translation examples
verb
Ich hab das nicht gefangen;
I didn’t catch this;
Oder hat dich was gefangen?
Or did anything catch you?
Wie haben Sie es gefangen?
How did you catch it?
Gefangen haben wir nichts.
We didn’t catch anything.
ťAber ich habe es gefangen.
But I did catch it.
»Wie hat er denn den gefangen
    'How did he catch him?'
»Er hat deine Katze gefangen
“He catched yer cat?”
Hast du was gefangen?
Did you catch anything?
»Was hast du gefangen
“What did you catch?”
verb
Die altvertraute Arbeit nahm ihn gefangen.
The familiar work absorbed him.
und doch nahm es sie völlig gefangen; all das;
and yet to her it was absolutely absorbing; all this;
Irgendein innerer Vorgang nahm ihn gefangen.
Some inner process was absorbing him.
Das Telefongespräch nahm die junge Frau jetzt ganz gefangen.
The phone conversation now absorbed the young woman.
Wie schon zuvor, war ich ganz von ihren Bewegungen gefangen.
I became absorbed in their movements as I had done before.
Sie war plötzlich ganz von einer Nachricht gefangen, die sie gerade überflog.
She was suddenly absorbed in a news story she was reading.
die flimmernden Bilder von seiner Mutter nahmen seine Aufmerksamkeit völlig gefangen.
he was too absorbed in the flickering images of his mother.
Die Überlegung nahm ihn auf der ganzen Fahrt nach New York gefangen.
      Thinking it over absorbed him on the journey to New York.
Sie war so in ihrer Verzweiflung gefangen, dass sie ihn nicht einmal bemerkte.
So absorbed was she in her own distress that she didn’t even notice him.
Und Lila, ich weiß nicht, war stumm, ganz gefangen von dem Schauspiel wie von einem Rätsel.
Lila, I don’t know, she was silent, absorbed by the spectacle as if by a puzzle.
verb
Doch kurz vor dem Verhör hatte er sich wieder gefangen.
But he'd collected his wits before the interview.
Es dauerte Minuten, bis ich mich wieder gefangen hatte.
It was some minutes before the seizure passed and I was able to collect myself again.
Ihr Auftrag lautete, Informationen zu sammeln und Gefangene zu verhören.
Their assignments were to collect intelligence and interrogate prisoners.
Wie vor ihm sein Sohn wartete Roper, bis sie sich gefangen hatte.
Like his son before him, Roper waited for her to collect herself.
Der Junge hatte sich inzwischen etwas gefangen und kletterte über die Bank zu mir.
The boy collected himself and began climbing toward me over the wagon benches.
Er hat die Katzen gefangen, ihren Kopf abgesägt und ihr Herz aufgegessen.
He collects cats, cuts off their heads with a saw, and eats their hearts.
Man wird die Gefangenen den Amerikanern aushändigen, und die pakistanische Armee heimst die Belohnung ein.
The prisoners will be handed over to the Americans and the Pakistani army will collect the reward.
Wenn meine Informationen stimmen, ist auch die Seele meiner Mutter heute gefangen worden.
For all I know, my mother’s soul was collected today.”
Dorotea lächelte über irgendeine Erinnerung und schien sich ein wenig gefangen zu haben.
Dorotea smiled at some recollection and seemed to have collected herself somewhat.
Es folgte ein kollektives Luftschnappen von den anderen Gefangenen, und Harrison verengte die Augen.
There was a collective intake of breath from the rest of the detainees, and Harrison narrowed his eyes.
verb
Dann setzte sie sich vor den Gefangenen auf ein Kissen.
Then she sat on the cushions directly before her captives.
Ein biesenbesetztes Bettlaken späht aus dem Ritz eines Sitzkissens wie ein im Reißverschluss gefangener Hemdschoß.
The piped corner of a bedsheet pokes from the crack of the seat cushion like a shirttail caught in a fly.
Ich legte ein Kissen darüber, und das gedämpfte Summen hörte sich an wie eine in einer Schublade gefangene Hummel.
I put a cushion over it, and the muffled buzz sounded like a bumble bee caught in a drawer.
Judy setzte sich, und die Sofakissen stießen eine Wolke gefangenen, süßlich riechenden Rauch um sie herum aus.
Judy sat down, and the couch cushions expelled a cloud of trapped, sweet-smelling smoke around her.
Auf dem Polster des dicken Anzugs saß sie schließlich auf dem Boden und hatte es fast bequem. Sie fragte sich, wer sie gefangen genommen hatte – die Koalitionsmarine, Piraten, noch schlimmere Leute.
She sat on the floor, now cushioned by the padded suit and almost comfortable, and wondered who her captors were—Coalition Navy, pirates, something worse.
Nervös betrat er den fensterlosen Wagen, setzte sich in einen weich gepolsterten Sessel am rückwärtigen Ende und starrte auf einen Monitor, auf dem das von einer Überwachungskamera aufgenommene Bild vom Bahnsteig wiedergegeben wurde. Das Gefühl, gefangen zu sein, war übermächtig;
He was scared. He’d been nervous walking down here, was nervous on the platform, but he walked to the back of the windowless car and sat down on the soft cushions of a chair, unable to see anything but the luxury around him, and a single televised image of the stationside with its hurrying workers.
verb
- ein Gefangener geschlagen!
- had a prisoner beaten onto my block before!
Als sei ein Eisblock in meinem Herzen, der es gefangen hält.
As though a block of winter were in my heart, imprisoning it.” “You will,”
Wenn sie eine Gefangene war, wie hatte sie sich dann befreien können, um Zwölf das Plättchen zu geben?
If she was a prisoner, how had she got free in order to give the block to Twelve?
Der Mann und die Frau, die sie in dem Apartmentblock gefangen genommen hatten, befanden sich in verschiedenen Zellen.
The man and woman they had detained in the apartment block were in separate holding cells.
Und wir konnten nicht mehr heraus, waren in einem Loch in der Erde gefangen wie Karnickel in einem brennenden Bau.
We were trapped in a hole in the ground like rabbits in a blocked burrow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test