Translation examples
verb
Jedes Problem kann gelöst werden, wenn man es wissenschaftlich angeht.
Any problem can be, overcome if tackled in a scientific fashion.
Ich habe das Gespür dafür verloren, wie man gläubige Europäer angeht.
I have lost the sense of how to tackle a believing European.
Wenn Jane dich angeht, dann überlass ihr einfach den Ball und lauf weg.
If Jane looks like she’s going to tackle you, just let her have the ball and run the other way.
»Eine Optimistin«, wiederholte Mrs. Narayan, »aus dem einfachen Grund, daß sich recht gute Ergebnisse erzielen lassen, wenn man ein Problem intelligent und realistisch angeht.
"An optimist," said Mrs. Narayan, "for the simple reason that, if one tackles a problem intelligently and realistically, the results are apt to be fairly good.
verb
Was unsere gegenwärtige Methode angeht, meine ich«, sagt Haymitch. »Was soll das heißen?«, frage ich.
About our current approach,” says Haymitch. “What’s that?” I ask.
Deshalb gefällt es mir, wie Sarah Wilson das Thema Essen angeht, und besonders gefällt mir dieses Buch.
Which is why I like Sarah Wilson’s approach to eating, and particularly this book.
Wir hatten auf der Route entweder Piraterie oder kommerzielle Kaperschiffe, besonders was die Zugangssysteme angeht;
“We’ve had what looks like either piracy or commerce raiding along the route, especially the approach systems;
»Was den Kibbuz angeht, haben wir drei wichtige Entscheidungen getroffen«, erklärte Eliav, als die vier sich dem großen Speiseraum näherten.
“We’ve reached three major decisions about the kibbutz,” Eliav explained as the group approached a large dining hall.
Sogar sein Gehirn wird sich von Holmes’ Gehirn unterscheiden, während er die Aufgabe angeht – ob es sich dabei um die Wortassoziation oder den Fall des Baumeisters von Norwood handelt.
Even his brain will be different from Holmes’s as he approaches the problem, be it the word association or the case of the builder.
Damals lernte er vieles über Automotoren, aber vor allem, dass alle Probleme lösbar sind, wenn man sie mit Geduld und Methode angeht.
He learnt something about car engines, but the main thing he learnt was that all problems can be solved if you approach them in a patient and methodical way.
Werdet Ihr nicht ungehalten sein, wenn wir Euch darum bitten, mit einem Weib ein Geschäft zu besprechen, das Weiber angeht?» Sie hatte gelernt, wie man mit einem Mohammedaner zu reden hat.
You will not be offended if I ask you to talk business with a woman, on behalf of women?" She now knew something of the right approach to a Mohammedan.
Aber solange man diese beiden Einwände nicht direkt angeht und widerlegt, kann es keinerlei Integration von Wissenschaft und Religion geben, und Ansätze, die sich nicht direkt mit ihnen auseinandersetzen, sind weitgehend irrelevant.
But unless and until these two objections are directly met and countered, there will be precisely zero integration of science and religion, and approaches not directly addressing them are largely irrelevant.
Etan kam, stand vor der Schlange, die sich schon etwas angespannt hatte, und sagte mir, ich solle Netta holen, hier gäbe es eine Gelegenheit, ihm zu zeigen, wie man eine Schlange angeht und tötet.
Eitan came, stood over the snake which had already tensed and cocked its head, and told me to bring Neta, because here was a chance to show him how you approach a snake and how you kill it.
Was meinen Ansatz zu Teardrop angeht, sind aber Bücher und Filme so unterschiedliche Genres, dass ich gar nicht wüsste, wie ich eine mögliche Verfilmung berücksichtigen sollte, während ich den ersten Entwurf eines Romans schreibe. Das kommt viel später.
As for how I approached writing Teardrop, books and film are such different genres that I wouldn’t know how to think about a potential film while I was writing a first draft of a novel. That comes later.
verb
»Nichts, das dich was angeht
    "Nothing that concerns you."
Nichts, was dich etwas angeht.
Nothing that would concern you.
Was mich angeht, nein.
"Not as far as I'm concerned.
Was mich angeht, schon.
“As far as I’m concerned, it is.
„Nicht, was die Schwerter angeht.“
“Not where the Swords are concerned.”
Was mich aber nix angeht.
"But that don't concern me.
Was aber deinen Beruf angeht  ...
But as far as your profession is concerned .
Nur dass mich so einiges was angeht.
Except quite a lot of things are concerning me.
Ich sehe nicht ein, was sie das angeht.
I don't see how it concerns them."
verb
Was das angeht, hast du einen guten Anfang gemacht, Euer Gnaden.
You’ve made a good start, Your Grace.
Er bringt mühsam etwas vom Schifahren vor, wofür jetzt die Saison angeht.
He arduously mumbles something about skiing, the season’s about to start.
Aber, was den Rest angeht, Caroline, das ist lächerlich …« Sie stand auf und ging zur Tür.
But as for the rest of this, Caroline, it’s ridiculous…’ She stood up and started for the door.
Das geht ja noch, eine Katze habe ich immerhin.« »Tja, und was die Kinder angeht…«
That was more like it, at least I’ve got a cat.’ ‘About the children,’ he started again.
Als sie meine Katastrophe erwähnte, drehte sich mir der Magen um. »Was das angeht, Peg –«, hob ich an.
This reference to my catastrophe made my stomach flip. “About that, Peg—” I started.
»Was Mr. Gibson angeht, stehen wir wirklich ganz am Beginn unserer Ermittlungen.«
‘We really are just starting to investigate Mr Gibson.’
»Ja, was das angeht …«, begann ich und spürte die Wut in meinem ganzen Körper.
“Yeah, about that . . .” I started, feeling the adrenaline of anger surge through my body again.
Was unseren eigenen methodischen Zweifel angeht, stehen wir im Moment mit leeren Händen da.
With regard to our own methodical doubt, we are right now starting from scratch.
Was Liebe angeht, hast du viel mehr Erfahrung.« Als sie etwas sagen wollte, legte er ihr den Finger auf die Lippen.
When she started to speak he pressed his finger against her lips.
verb
Und was deine Attacke gegen den Individualismus angeht ...
As for your attack on individualism ...
Zum Beispiel, was Ihre Angreifer angeht.
For example, I'm wondering about your attackers.
Volterra ist wahrscheinlich die sicherste Stadt der Welt – zumindest was Vampirangriffe angeht.
Volterra is probably the safest city in the world—from vampire attack at the very least.
»Übrigens, was die Konvois angeht, wissen Sie, dass die Vietminh das MFB angegriffen haben?«
‘Hey, talking of convoys, did you hear the Viet Minh attacked the BMC?’
Wenn wir uns irren, was den Urheber des Anschlags angeht, haben wir dennoch ein lohnendes Ziel erreicht.
If we were wrong about the source of the attack, we’ve still accomplished a worthwhile goal.”
Ich weiß, daß wir Informationen benötigen, aber wir haben weder die Zeit noch, was graysonitisches Personal angeht, die Kräfte für einen Bodenangriff.
I know we need information, but we have neither the time nor, speaking for Grayson, the means for a ground attack.
   »Ich kann nicht in seinem Namen sprechen, was den Angriff der Aillards auf Euch angeht«, antwortete Varzil mit der gleichen Direktheit, »und auch nichts über Euren Angriff auf sie sagen.
“I cannot speak for him with regard to Aillard’s attack upon you,” Varzil replied with the same forthright-ness, “nor of yours upon them.
Was den Angriff in Afghanistan angeht, sind das al-Qaida, die Taliban und der Iran, die alle seit einiger Zeit unsere afghanischen Operationen mit allen Mitteln behindern wollen.
Regarding the Afghanistan attack, that would be Al-Qaeda, the Taliban, and Iran, as they all have been meddling in our Afghan operations for some time.
Was die Frage angeht, ob der Angriff durch Abraha ein historisches Faktum war, sind sich Gelehrte, die ansonsten gleich fromm und gleichermaßen der Überzeugung sind, dass der Koran göttlicher Eingebung entsprungen ist, uneins.
As to whether the attack by Abraha was historical, scholars, equally devout and equally convinced that the Qur'an was of divine inspiration, differ.
Er hat einen konkreten Verdacht, was die Männer angeht, die uns im Hyde Park überfallen haben, und ich denke, er möchte den oder die Drahtzieher aus der Reserve locken, indem er uns beide einer größeren Gesellschaft vorstellt.
He has a definite suspicion about those men who attacked us in Hyde Park, and I think he wants to lure whoever was behind it out into the open by taking us both to large society events.” “Oh,”
verb
Und du ebenfalls, was das angeht!
You've also got mine, come to that!
Was Kommunikation angeht, ist er ein Technikfeind.
When it comes to communication, he is a Luddite.
Was die Epics angeht, bist du so blutrünstig wie ich.
“In regard to Epics, you’re as bloodthirsty as men come.
Aber was das Herausholen angeht, da glaub ich ihm.
But when it comes to impossible tasks, I believe him.
Du benimmst dich wie ein kleines Kind, was mich angeht.
You are such a baby when it comes to me.
Besonders, was Adrian und Hugh angeht.
Especially when it comes to Adrian and Hugh.
Sehr pflichtbewusst, diese Goblins, was Maschinen angeht.
Very conscientious, the goblins, when it comes to machinery.
verb
Was aber deine Fähigkeiten als Kämpfer angeht, bin ich mir da nicht so sicher.
It's your ability to fight I'm not too sure about.
Und was Schlägereien angeht, davon hatten Julius und ich eine ganze Menge.
As for getting into fights, Julius and I did that quite a lot.
Was Topas angeht – sagen wir einfach, die Hexe ist im Kampf gegen mich gefallen.
As for Topaz, we'll just say the bitch died in the fight."
Und was Honeys Eignung als Leibwächterin angeht – wenn sie kämpft, interessiert sie sich nicht für Regeln.
As far as Honey's suitability as a guard goes-she fights mean.
Die Eingeborenen sind, was ihre Erntegründe und Handelswege angeht, sehr eifersüchtig und verteidigen sie mit aller Entschlossenheit.
The tribesmen are jealous of their harvesting grounds and trade routes. They fight fiercely to defend them.
»Also müßte Annas Fall, wenn sie gegen diese Entscheidung angeht, rein theoretisch auf Ihrem Schreibtisch landen?«
So, theoretically, if Anna was fighting this decision, the case would most likely land on your desk?
»Und was deinen Kampf für das Gute angeht und deinen Einsatz für die Bürgerrechte und ähnliche Sachen«, sagte Dick Fancy, »so wär’ das gar nicht so schlecht.
And as for righting wrongs and fighting for civil liberties, that sort of thing,
Aber Kincaid ist mit allen Wassern gewaschen, was bürointerne Dinge angeht, und er weiß, daß ich nicht mehr wiederkomme. Er würde mich bekämpfen.
But Kincaid is an experienced office politician, and he knows I’m never coming back. He’d fight me.
Was etwaige Streitereien angeht, so hatte dazu eigentlich keiner genug Zeit, gesetzt den Fall, daß meine Tante so etwas überhaupt hätte durchgehen lassen.
As to fighting, there simply hadn’t been time, assuming my aunt would have stood for it.
verb
Und was Prüfungen angeht?
And as far as tests go?
Es war nicht viel, was Skulpturen angeht.
It wasn’t much, as sculptures go.
Doch was die Bücher angeht ...32
But to go back to the books.
Und auch, wie Ihr sie am besten angeht.
You know exactly how to go about it, too.
Zumindest was die Moral angeht.
At least as far as morals go.
»Was mich angeht, ich werde Siwar aufspüren.«
“As for me, I’m going to hunt up Siwar.”
Wie eine Lampe, die angeht. Als ich ihn sah.
Like a light going on. When I saw him.
Und sobald die Hauptbeleuchtung wieder angeht, haue ich ab.
And as soon as the main lights go on, out I go.
»Nun, wenn du auch noch wählerisch bist, was die Lektionen angeht …«
“Well, if you’re going to be picky about what I teach…”
Aber ich fürchte, was das angeht, kann ich euch nicht helfen.
“But I’m afraid I’m not going to be able to help you on this front.
verb
Was das Lenken eines Schiffs angeht und den Kampf, besitze ich Fähigkeiten, die für meine Rasse ungewöhnlich sind.
I have skill in piloting and in combat—skills unusual in my species.
Aber ich denke, wir können es tun – und was die Unterschiede in unserer Kampftüchtigkeit angeht, haben Sie natürlich recht.
But I think we can do it—and you're right about the difference in our combat capabilities."
»Sir, sie mag recht haben, was unsere relative Kampfstärke angeht, aber wir können doch nicht einfach unsere Schiffe sprengen!«
Sir, she may be right about our relative combat power. But we can't just blow up our own ships!
Ich weiß nicht, wie viele Infizierte ich seit Beginn der Apokalypse aus dem Verkehr gezogen habe, aber mit dieser Mission nähere ich mich der 1200-Stunden-Marke unter Gefechtsbedingungen. Was die von mir erledigten Infizierten angeht, wäre ›Tausende‹ wohl der einfachste Weg, es zusammenzufassen.
“Since the Fall, I don’t know how many infected I’ve killed but this is pushing my twelve hundredth hour in combat conditions. Thousands is the easiest way to say it, ma’am.
strike
verb
Und was den Basilisken angeht, so ist es egal, wo er zubeißt.
And as regards the basilisk it doesn’t matter where it strikes.
»Weißt du, ich hatte auch so einen Gedanken, was den Blanc de Blancs angeht«, sagte Strike.
“You know, I had an idea about Blanc de Blancs myself,” said Strike.
»Und was Sie beide und Ihren Hang zum Diebstahl von Starfleet-Eigentum und Extratouren angeht«, seine Stimme gewann an Intensität und Wildheit, »lassen Sie das nicht zu einer Gewohnheit werden.
“And you two, about this propensity for stealing starship property and striking off on your own,” he said, his voice growing in intensity and ferocity, “just don’t make a habit of it. Dismissed.”
Und was die neue Ehefrau angeht: Ja, sagt man, ich weiß, wie sie auf euch wirkt, und sie wird das Unersetzliche niemals ersetzen, aber sie hat meinem Herzen ein wenig Trost und Freude gebracht.
As for your new wife: yes, you say, I know how she strikes you, and she could never replace the irreplaceable, but she has brought a little cheer and consolation into my heart.
Aber was die Zukunft angeht, nun ja, darüber reden wir, wenn es so weit ist.» Fürs Erste war Dad vollauf damit beschäftigt, den Streik zu einem friedlichen Ende zu führen, um dann das Öl zu beständig steigenden Preisen zu verkaufen.
But as to the future, well, it would be time to decide about that when we came to it. First, Dad was occupied with getting the strike settled, and after that, with selling oil on a constantly rising market.
Die Einwanderungsbehörde, von mir aus auch die CIA und das FBI können Qin Shang und seine verfluchte Firma frontal und von der Flanke angehen. Aber was seine Gier auf die verschollenen Kunstschätze Chinas angeht – dafür ist die NUMA zuständig, und wir können ihn damit von hinten packen, dort, wo er am wenigsten damit rechnet. St.
Your Immigration and Naturalization Service, the Central Intelligence Agency and the Federal Bureau of Investigation can strike Qin Shang and his rotten empire from the front and sides. But his obsession with the lost antiquities of China opens the door for the National Underwater and Marine Agency to strike him from the rear, where he least expects it. St.
Wenngleich die von Orwell, Huxley, Dick und Brunner in ihren Romanen so lebhaft gezeichneten Ängste heute noch durchaus lebendig sind und gleich mehrere eindrucksvolle und erfolgreiche Hollywoodfilme inspiriert haben, haben sie sich bislang noch nicht bewahrheitet, zumindest nicht, was Computernetzwerke angeht.
The fears Orwell, Huxley, Dick, and Brunner vividly articulated in their fiction still have adherents, and have inspired some striking and successful Hollywood films, but so far they have not panned out, certainly not in the case of computer networks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test