Similar context phrases
Translation examples
verb
Sie vergehen … und vergehen … und vergehen.« Tunnel wedelte ungeduldig mit den dicken Fingern, zeigte diese vergehenden Generationen an.
Pass, pass, pass." He waved his thick fingers impatiently, indicating these passing generations.
Was denkst du über das Vergehen der Zeit? Das Vergehen der Zeit?
Do you ever think about the passing of time? Time passing?
verb
Hitler und Stalin werden vergehen, aber etwas, das der alte Porteous »die ewigen Wahrheiten« nennt, wird nicht vergehen.
Hitler and Stalin will pass away, but something which old Porteous calls 'the eternal verities' won't pass away.
Wenn unsere Lehren falsch sind, dann werden sie vergehen.
If our teachings are false, then they will pass away.
Es wird mit der Zeit vergehen, das habe ich bereits bei anderen gesehen.
"It will pass away with time, I've seen as much happen to others.
Dein Samen wird versagen, deine Herrschaft vergehen.
Thy seed shall fail, and thy sovereignty pass away.
Nichts ist in der Sinnenwelt, es gibt nur viele Dinge, die entstehen und vergehen.
Nothing in the sensory world is, there are only things that come to be and pass away.
Sie hielt sich am Steigbügel fest und ließ ihren Kopf sich beruhigen und die Benommenheit vergehen.
She clung to the stirrup and let her head settle and the dizziness pass away.
Innerhalb ihrer tanzt Shiva-Nataraja den Tanz des nie endenden Werdens und Vergehens.
Within it Shiva-Nataraja dances the dance of endless becoming and passing away.
verb
Siebenunddreißig Sekunden vergehen, bis Mat zurücktextet:
Thirty-seven seconds elapse, and Mat texts back:
Es war eines jener Gespräche, bei denen zwischen den ausgesprochenen Sätzen etwas Zeit vergehen musste.
It was one of those conversations that require some time to elapse between exchanges.
Fünfzehn Tage würden vergehen, bis seine Botschaft auf Corwin ankam.
Fifteen days would elapse before his message arrived on Corwin.
Sie denken an die Zeit, die zwischen einem Liebesakt und dem nächsten vergehen muß.
They think of the period that must elapse between one love-making and another.
Ich ließ eine höfliche Pause vergehen, dann fragte ich: »Und ist Klaus in dich verliebt?«
I allowed a respectful pause to elapse before asking: ‘And is Klaus in love with you?’
Leider muß ein ganzer Tag vergehen, ehe ich ihn seiner Unruhe entreißen kann. Der wird schön in Angst sein!
A whole day will elapse before I can relieve his anxiety. In what a state he must be!
Ich hatte gedacht, es würden Monate, vielleicht Jahre vergehen, ehe ich den Mut aufbrächte, mich Dolores Haze zu entdecken;
I had thought that months, perhaps years, would elapse before I dared to reveal myself to Dolores Haze;
Es werden keine zwei Stunden vergehen zwischen dem Zeitpunkt der Verhaftung Kinko’s und seiner Vorführung vor den Bezirksrichter, der mit der Aburtheilung solcher Fälle betraut ist.
Two hours will not elapse from the time Kinko is arrested to the time he is brought before the judge charged with this sort of crime.
Es sollten mehr als drei Jahre vergehen, ehe Mr Morning und Mr Afternoon zu einer positiven Ansicht gelangten.
More than three years would elapse before Mr. Morning and Mr. Afternoon started feeling positive.
verb
Er dachte: Wenn das vergehen konnte, dann konnte und würde alles vergehen.
He thought: If this could go, then anything could and would go.
Jahre würden vergehen, und auch dann würde ich noch für ihn da sein.
Years would go by, and I’d still be working for him.
verb
Sie werden erwischt, normalerweise für andere Vergehen, oder sie sterben.
They get caught, usually for other crimes, or they die.
Ich sagte, was ich sagte, damit du nicht vor Verzweiflung vergehst.
I said what I did so that you would not die despairing.
verb
Die Verbitterung wird vergehen, und auch die Hilflosigkeit.
The bitterness will fade, along with the helplessness.
Jetzt konnte ich es. So musste auch die Stummheit vergehen.
Now I could. This dumbness, too, must fade.
verb
Er stellte sich vor, wie er Cello in einem Dom spielte, eine in Andacht erstarrte Gemeinde, Bach zwang sie in die Knie, genau diese Leute hier, Libussa würde mit fahriger Hand Liedertäfelchen am Brett wechseln, der Schiffsarzt würde mit reuig gesenktem Kopf in einer harten Bank büßen, Verena und Siegbert würde das Lachen vergehen.
He imagined playing his cello in a cathedral, the congregation frozen in devotion, Bach forcing them to their knees, these very people here, with a nervously trembling hand Libussa would change the hymn numbers on the board, the ship’s doctor, head bowed in contrition, would do penance on a hard bench, the laughter on Siegbert and Verena’s lips would die away.
verb
Außerdem wird das, was mit ihr nicht in Ordnung ist … ihre Zwangsvorstellung … von selbst vergehen.
Besides, what’s wrong with her . . . her compulsion . . . will wear off on its own.
Der erste Tag ist der schlimmste, denkt er, es wird vergehen, wird zur Gewohnheit werden.
The first day is the worst, he thinks. The feeling will wear off, and it’ll become a habit.
»Kann mich noch nicht bewegen. Jemand anders?« Der Magier murmelte: »Der Zauber müßte bald vergehen.«
“Can’t move yet. Anyone?” The Warlock grunted. “Spell should wear off soon.”
Er hätte gewünscht, dass die Wirkung des Alkohols und der Giftstoffe, die sonst noch in Fieldings Körper am Werk waren, nachließe und ihm ein Teil seiner Selbstsicherheit vergehen würde.
He wished the alcohol, and whatever other intoxicant was at work in Fielding’s system, would wear off and leave him less sure of himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test