Translation examples
verb
Raven kommt nach wenigen Sekunden angefahren.
Raven makes his approach within a few seconds.
Ein Auto kam von der Porte Dauphine angefahren, ein langer schwarzer Wagen, der seinen Weg suchte, und Fumel schwang seine Taschenlampe und stürzte auf ihn zu, um den Schlag zu öffnen.
A car was approaching from the direction of the Porte Dauphine— a long, black car, seeking its way. Fumel hurried to meet it, waving his torch.
Die Doña Maria lag vor der Ölinsel, einer Tankfarm, die von großen und kleinen Tankern angefahren werden konnte. Hier nahmen sie ihre Ladung an Bord und legten wieder ab, ohne sich je der Hafenstadt zu nähern. Die Doña Maria gehörte zur Flotte der kleineren Tanker, die an solchen Inseln festmachen, deren Anlagen nicht auf Riesentanker eingerichtet sind.
The Dona Maria was berthed at the offshore island, the tank farm where tankers large and small could approach, take cargo on board and leave without ever approaching the city itself. The Dona Maria was one of the smaller tankers, a member of that fleet of vessels that service the islands whose facilities neither need nor can accommodate the giants.
Und es ist ein Sommertag, er sieht, wie Reynard in das Sonnenlicht hinaustritt, das durch seine Haare flutet und ihn blendet, sodass er den nahenden Tod nicht bemerkt, er wird angefahren, in die Luft geschleudert, über die Motorhaube des silberfarbenen Wagens hinweg, sein Kopf kracht auf den Asphalt, bei einem zufälligen Unfall dahingerafft, bar jeder Bedeutung mit Ausnahme der einen statistischen.
And it’s a summer’s day, and he’s seeing Reynard step out into the sunlight streaming through his hair and blinding him to the approach of death, and being struck, sliced into the air, across the bonnet of a silver car, head cracking on the concrete, cut down in a random accident, empty of meaning and bereft of all significance but the statistical.
verb
»Wir haben ihn angefahren
We couldn't have hit him,
Einem angefahrenen Schaf.
A sheep hit by a car.
»Und die haben ihn nicht mit dem Auto angefahren
And they didn't hit him with the car?
Ein Armeelastwagen hat ihn angefahren.
A Army truck hit him.
Er hat mich an einem Stoppschild angefahren.
He hit me at a stop sign.
Er ist von einem Bus angefahren worden.
“He’s been hit by a bus.
»Bevor du mich angefahren hast.«
“Before you hit me.”
»Hat dieser Junge dich angefahren, Reka?«
“This kid hit you, Reka?”
Du hast auf der Straße etwas angefahren.
You hit something on the road.
»Sie kannten das Mädchen, das Sie angefahren haben?«
“You knew the girl you hit?”
verb
Anscheinend ist der andere Wagen in dem Augenblick, als ich um die Ecke und außer Sicht war, angefahren und hat Jourdan erwischt.
It looks as though the second I’d driven out of sight round the corner, the other car started up and ran Jourdan down.’
Auto auf Auto, Mann auf Mann, immer nur einer, und jeder war an der Rock-Hill-Kreuzung gerade angefahren.
Car after car, man after man, always one driver, starting up from the Rock Hill intersection.
verb
In dem Moment kommt ein weiterer Verwandter angefahren.
At that moment, another family member drives up.
Fast gleichzeitig sah ich, wie die Cops angefahren kamen.
Almost at the same moment I saw the police drive up.
Ich übe gerade Freiwürfe, als er in seinem Yukon angefahren kommt.
I’m practicing free throws when he drives up in his Yukon.
Ich sah ihn vor gerade einmal zwei Minuten, als Sie angefahren kamen.
I saw it just two minutes ago as you were driving up.
Denn jeden Moment würde jetzt das Auto mit Siobhans Entführern angefahren kommen.
And anytime now the car with the kidnappers and Siobhan inside was about to drive up from the house.
verb
Ich habe niemanden angefahren.
“I didn’t run anybody down.
»Ich wurde von einem Bus angefahren
“I was run over by a bus.”
Es war der angefahrene Hund aus der Lüge.
It was the run-over dog from the lie.
»Hast du sie angefahren? War das so?« »Nein.
‘Did you run her over? Is that how it was?’ ‘No.
Und dann wurde sie angefahren und starb.
And then, as luck would have it, she got run over.
Das Ding war angefahren, aber nicht überrollt worden.
The thing had been struck but not run over.
»Er ist wirklich angefahren worden«, warf Angeli ein.
“A car did run him down,” Angeli reminded him.
Vielleicht war sie angefahren worden, und man hatte sie ins Krankenhaus gebracht?
She might have been run down by a car and rushed to the hospital.
»Du wärst um ein Haar überfahren worden!« »Das Taxi hat mich nur angefahren.
‘You almost got run over by a car!’ ‘It bumped me.
verb
Oder als du Gabriel Lightwood angefahren hast.
And the way you shouted at Gabriel Lightwood.
Der junge Luke, der Knabe, als den sie ihn kennengelernt hatte, hätte sie ungeduldig angefahren;
The old Luke, the boy she had met, would have shouted at her.
Jetzt sind wir ins reine gekommen.« »Mit andern Worten. Sie sind raus.« »Ich hab deutsch mit dem Chef gesprochen, darauf hat er mich angefahren.
Now it’s all out in the open.’ ‘In other words, you’re out of a job.’ ‘I spoke to the boss in words of one syllable, and he shouted at me.
Sie hatte sich in der Maschine zunächst auf den falschen Platz gesetzt und war von dem Mann, dem der Sitz zugeteilt worden war, in einer Art angefahren worden, als habe sie sich auf völlig unverzeihliche Weise an fremdem Eigentum vergriffen.
First she had sat in the wrong seat, and the man whose seat it was had shouted at her as if she had made an unforgivable grab for another’s private property.
Judd hatte die Geschichte sehr in die Länge gezogen, hatte über den Lichterbogen gesprochen, die wässerige Finsternis, das Laufband und die stückweise Erkenntnis, dass das Ganze ein Traum war, bis Conklin ihn irgendwann angefahren hatte: »Jetzt kommen Sie doch endlich mal zum Punkt, verdammt!«
Judd had dragged out the story, talking about the arc of light, the watery eclipse, the moving walkway, and the gradual realization that he was dreaming, until Conklin had shouted, “Will you get to the fucking point?”
Noch immer vermochte sie nicht zu weinen über die grausamen Veränderungen in ihrem Leben, aber der Schmerz, der ihre Seele ausfüllte, wurde stärker. Zudem hatte Erich sie beim Frühstück heftig angefahren, er hatte in deutsch auf sie eingeredet, und sie hatte ihn nicht verstanden, was ihn aufgeregt hatte, weil sie nach seiner Ansicht viel zu langsam Fortschritte machte.
She still wasn’t able to cry over the cruel changes in her life, but the pain that filled her soul grew stronger. On top of this, Erich had shouted at her violently over breakfast. He had spoken to her in German and she hadn’t understood him, which had made him angry. As he saw it, she was progressing far too slowly.
Auf den Vater?« »Vielleicht. Oder auf sie selbst.« Ich musste an das seltsame Gefühl denken, das mich in Schloss Milderhurst beschlichen hatte, an den Blick, den Saffy und Percy ausgetauscht hatten, als Juniper mich im gelben Salon angefahren hatte, an Saffys Unruhe, als sie bemerkte, dass Juniper sich entfernt hatte, dass sie sich im Korridor mit mir unterhalten und vielleicht etwas gesagt hatte, das sie hätte für sich behalten sollen.
On their father?’ ‘Maybe. Or else on her.’ I remembered then the strange feeling I’d got when I was at Milderhurst, the glance that had passed between Saffy and Percy when Juniper shouted at me in the yellow parlour; Saffy’s concern when she discovered that Juniper had wandered off, that she’d been talking to me in the passage.
verb
Im selben Augenblick kam ein Auto angefahren.
Just then a car pulled up.
In dem Moment kam Axels Taxi angefahren.
Axel’s Taxi pulled up at just that moment.
Der saß im Auto, direkt nachdem mich dieser Junge mit dem Fahrrad angefahren hatte.
Right after the kid on the bike crashed into me, Garth pulled up.
Fünf nach sechs kamen Eric und Ober in Erics Auto angefahren.
At five after six, Eric and Ober pulled up in Eric’s car.
Ich saß vor meinem Haus, einen Pfirsich in der einen Hand, einen Hammer in der anderen, als Peter mit dem Wagen angefahren kam.
I was sitting on the sidewalk with the peach and a hammer when Peter pulled up to the curb.
Ein weiterer Steward höheren Ranges kam auf einem Roller angefahren, bremste sein Fahrzeug ab und hielt an. »Schwierigkeiten, Prin?«
Another, senior steward pulled up on a scoot, slowed and stopped. “Trouble, Prin?”
Barfüßige Kinder spielten auf der Straße, schlugen mit Stöcken nach einem zottigen Tennisball, und sie starrten zu mir herüber, als ich angefahren kam und den Motor abstellte.
Barefoot children were playing on the street, kicking a ragged tennis ball with a stick, and they stared when I pulled up and killed the engine.
»Ihr beiden kommt mit. Haltet beide den Mund und geht neben mir her, achtet nicht auf das, was ich sage, und steigt in den Wagen, der gleich angefahren kommt.«
“You two with me. Just keep your mouths shut and walk with me, ignore my talking, get in the car that pulls up.”
verb
Aber Jennifers Vater, der hat mich gleich angefahren.
But, Jennifer's father, he jumped right on me.
Ich erwartete keine große Dankbarkeit, möchte aber sagen, daß es ziemlich happig war, so angefahren zu werden.
I wasn’t expecting much gratitude, but I’d say being jumped like that was kind of over the top.
Der rot gekleidete Pförtner blies auf seiner Pfeife, ich wusste nicht, warum, und dann sah ich sie auf der Bordsteinkante liegen und hörte sie stöhnen, während der Fahrer des Lieferwagens, der sie angefahren hatte (sie hatte beide Beine gebrochen), heraussprang und sich zitternd über sie beugte, die Augen weit aufgerissen, groß wie zwei Vollmonde.
The red-suited doorman was blowing his whistle, I didn’t know why, and then I saw my mother lying sprawled across the curb and moaning to herself, while the driver of the floral delivery van that had just broken her legs jumped out of his truck and stood trembling above her, his eyes wide as two full moons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test