Similar context phrases
Translation examples
verb
verb
Ich gehe in der Rache auf, umarme sie, werde zur Rache.
I devolve into vengeance, I embrace it, I become it.
Jetzt, da Vorrutyer tot ist, gehen seine Pflichten auf den Prinzen über.
Now that Vorrutyer is dead, his duties devolve on the Prince.
Das weitere Vorgehen der Verschwörer hing davon ab, wer als Erster an Bord gehen würde: die Mannschaft oder die Garrion.
The plan now devolved upon who entered the ship first: the crew or Garrion.
Trotz meiner Erschöpfung wurde mir der Hals trocken, und mein Herz schlug etwas schneller. „Bergab.“ „Ich werde gehen“, sagte Sarissa.
Despite my fatigue, my throat felt dry and my heart revved up a bit. “Devolving.” “I’ll go,” Sarissa said.
X ernst, »aber ich gehe davon aus, daß Sie die Worte des Meisters beherzigen werden: ›Ein jeder Mann möge die Tugend als etwas betrachten, das ihm obliegt.
X said gravely, “but I trust you will take to heart the words of the Master: “Let every man consider virtue as what devolves on himself.
Nach dem Kleinkind würde das Anwesen an einen entfernten Cousin gehen, von dem kaum zu erwarten war, dass er sich sonderlich für die Zukunft der Mädchen oder für das Auskommen der Witwe interessieren würde.
After the baby, the estate would devolve upon a distant cousin who could scarcely be expected to have much consideration for their future, or for the comfort of the widow.
verb
Wir werden zur Quelle der Waren gehen und Boimarc einfach umgehen.
We shall go to the source of the merchandise, and bypass Boimarc.
Sie durften hoffen, durch ihren Absprung am Muhavura all diesen Gefahren aus dem Weg zu gehen.
By jumping onto Mukenko, they expected to bypass all these hazards.
– Ich lasse Billy Boy außen vor und gehe direkt zum Boss.
– I’m bypassing Billy Boy and going straight to the Chief.
Als Kat am Badezimmer vorbeiging, runzelte ich die Stirn. „Wohin gehen wir?“
When Kat bypassed the bathroom, I frowned. “Uh, where are we going?”
Ich gehe davon aus, dass du die ganzen Mittelsmänner umgehen und dich unmittelbar an Nessus wenden kannst.
I’m guessing you can bypass the middlemen and contact Nessus directly.”
wenn ich heute verreise, denke ich oft an ihn und gehe am Mietwagenschalter vorbei zu Bus oder Bahn.
Now, when I travel, I often think of him and bypass the rental car for the metro.
Glohex umging das alles und orderte direkt, was in weniger als fünf Sekunden über die Bühne gehen konnte.
Globex bypassed all that and went straight to the trade, which could happen in as little as five seconds.
»Gehen wir nicht hoch in den Nordturm?«, fragte Ron verwirrt, als Parvati an der Marmortreppe vorbeiging.
“Aren’t we going up to North Tower?” asked Ron, looking puzzled, as Parvati bypassed the marble staircase.
verb
Kollberg ließ es sich nicht nehmen, regelmäßig um die Mittagszeit zum Essen zu gehen.
Kollberg was not in the habit of skipping lunch.
»Gehen Sie noch mal auf Anfang – ich will das noch mal sehen.«
‘Skip to the beginning – let me see it again.’
Meine Beine wollten die Zufahrt entlanghüpfen, nicht gehen.
My legs wanted to skip down the drive instead of walk.
»Du musst leider ohne Strümpfe gehen.«
“Sorry. Couldn’t you skip wearing your stockings just this once?”
»Na, gehen wir heute Morgen nicht joggen?«, fragte er munter.
"Are you skipping the run this morning?" he asked briskly.
verb
»Wenn es von zu Hause kommt, geh ran, sonst beachte es nicht.«
“If it’s home answer it, otherwise ignore it.”
Man hat mir gesagt, wenn man sie ignoriert, gehen sie wieder weg.
I had heard that if you ignore them, they go away.
Bitte gehen Sie davon aus, dass ich überhaupt keine Ahnung habe.
Assume I'm totally ignorant, please."
verb
Lass uns nach unten zum Restaurant gehen und ein Frühstück einnehmen.
Let us descend to the restaurant and eat breakfast.
Es ist noch immer dunkel, kein Meer, kein Mond. Sie gehen tiefer.
Darkness still, no moon, no sight of sea. They descend.
»Langsamer werden und nach unten gehen… auf hundert Ellen? Weniger?«
“Slow down, and descend to…a hundred arms? Less?”
verb
„Jede Reise muss irgendwo einmal zu Ende gehen, Schatten.“
“Every journey has to end somewhere, Shade.”
Warum gehen wir nicht nach draußen, Mann, und setzen wir uns eine Weile in den Schatten?
Let’s go outside, man, sit in the shade a while.’
Meine Augen schossen hinter meiner Sonnenbrille hin und her. »Lass uns gehen!«
My eyes darted behind my shades. “Let’s go!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test