Similar context phrases
Translation examples
noun
Die Absicht hinter dieser Anordnung war klar, aber der Sprachgebrauch war ebenso vage und veraltet wie die Liste der Angeklagten, die anscheinend aus irgendeinem vergilbten Zeitungsausschnitt aus den späten Fünfzigerjahren stammte. Es war im Grunde eine einstweilige Verfügung, die gegen jeden anwendbar war, der dabei fotografiert wurde, wie er sie von der Polizei ausgehändigt bekam, anwendbar bei: (1) Verstößen gegen irgendein staatliches Gesetz oder eine Verordnung oder Erregung öffentlichen Ärgernisses, (2) jeglichem unanständigen oder anstößigen Verhalten oder (3) dem Tragen oder dem Besitz jeder Art von Totschläger, Steinschleuder, Gummiknüppel, Sandbeutel, abgesägter Schrotflinte, Schlagring, Springmesser, Schneekette und Feuerwaffe.
            The intent of the order was clear, but the specific language was as vague and archaic as the list of defendants, which must have been taken from some yellowed newspaper clipping dating from the late fifties. What it amounted to was a temporary injunction, applicable to anyone photographed in the act of receiving it from the police, against (1) violating any public law, statute or ordinance or committing any public nuisance. (2) any conduct which is indecent or offensive to the senses. or (3) carrying or possessing, for the purpose of using same as weapons, any blackjack, sling shot, billy, sandclub, sawed-off shotgun, metal knuckles, switch-blade knives, tire chains, and firearms of any type.
Hätte er sie ganz fernhalten sollen von den Ärgernissen des Regierens?
Should he have kept her away altogether from the irritations of governing?
Aber der Wert eines Träumers erweist sich darin, daß er unerträgliche Ärgernisse erträgt.« 13.
But-the worthiness of a Dreamer is revealed by enduring unbearable irritations.” Thirteen
Doch so einige Ärgernisse quälten ihn nach wie vor, und das wohl unangenehmste saß ihm jetzt in der Kutsche gegenüber.
But there were still irritants to plague him, and one of the most grating was seated across from him in the coach.
Zeitweise erschöpften sie die ständigen Zermürbungen kleiner Ärgernisse, daß sie schon fast wieder erwog aufzugeben.
At times the steady attrition of small irritations wore her down until once again she considered giving up.
Aber vielleicht neige ich auch dazu, diese Ärgernisse rückblickend und in dem Wissen, welchen Verlauf mein Verhältnis zu Ihrem Land später genommen hat, zu übertreiben.
But it may be that I am inclined to exaggerate these irritants in retrospect, knowing the course my relationship with your country would later take.
Eduin fand ein Durcheinander von Bedauern, kleinlicher Unfreundlichkeit und enttäuschten Hoffnungen, von all den üblichen Ärgernissen einer langen Ehe.
Eduin found a tangle of regret, of petty unkindnesses, of hopes disappointed, of all the ordinary irritations of a long marriage.
(War er tatsächlich auf dem Weg zu unserem Tisch im »Saint Pierre« gewesen, als wir so plötzlich aufbrachen, oder hatte meine Schwester das erfunden?) Ich wollte nicht mehr an das »normale Leben« oder die kleinen Ärgernisse der Ferienwochen denken.
(Was he just about to come over to our table at the Saint Pierre when we left so abruptly, or did my sister make that up?) I didn't want to think about "normal life" or all the little irritations of the vacation weeks.
Er dachte an das Leben, das er hinter sich gelassen hatte, an all die kleinen -257- Unannehmlichkeiten und Ärgernisse, die er nun nie mehr erleben würde. Er dachte an die Wünsche und Träume, die sich nun nie mehr erfüllen würden.
He thought about the world he had left to come here, about all of the little amenities and irritations he would never experience again. He began to catalogue the wishes and dreams that he would never see fulfilled.
Meist jedoch nutzte der Herrscher diese frühe Stunde, ehe die Sonne die Steine Sikris und die Gemüter ihrer Bewohner erhitzte, um über die hohen Dinge nachzudenken, nicht über so banale Ärgernisse wie Prinz Salim.
Mostly, however, the emperor liked to use these early hours, before the sun came to heat the stones of Sikri and the emotions of its citizens, to think things through, the high things, not the low quotidian irritations like Prince Salim.
noun
Im Gegensatz zu Ihnen habe ich meinen Zöglingen beigebracht, wie man Ärgernissen aus dem Weg geht.
I taught mine to stay out of trouble, not like you.
Jaxyn hatte für heute Morgen die Nase voll von Ärgernissen.
Jaxyn did not want any further trouble this morning.
Man zöge sich auf sein Anwesen zurück und bereitete dem Hof des Autarchen keine Ärgernisse mehr.
One would withdraw to his estates and trouble the Autarch's court no more.
Er war doch am Leben, hier, sorglos, mühelos am Leben, inmitten der kleinen Nöte und Ärgernisse der Lebenden.
He was alive here, carelessly, effortlessly alive, with all the petty troubles and worries that the living have.
Nicht mein Gebiet. Nein, der Stadtrat hat mich den DeWitts für die Dauer ihrer Ärgernisse als offizielle Leibwächterin zugewiesen.
Not my kind of territory at all. No, the city Council appointed me as official bodyguard to the DeWitts, for the duration of their troubles.
Sämtliche Ärgernisse der Galaxis schienen weit weg, und ihr Kampf am Himmel über Tenupe hatte niemals stattgefunden.
All the galaxy’s troubles seemed far away, and their battle in the skies of Tenupe had never happened.
sie knotete den Lendenschurz wieder um die Hüfte, die Blicke zum Netz erhoben, und fragte sich, welche neuen Ärgernisse die kommende Nacht bringen würde.
she knotted her kilt back around her hips, her eyes on the Web as she wondered what new troubles the coming night would bring.
Ich aber bin mehr als bereit, dir alle gewünschten Beträge über meine Kreditkarte zur Verfügung zu stellen — und ich habe bereits herausgefunden, daß meine Karten hier trotz aller möglichen politischen Ärgernisse Gültigkeit haben.
But I am most willing to supply you with whatever cash you need using my own credit -- and I have already established that my credit cards are honored here despite any political troubles.
nicht aus Liebe, sondern weil das Geld ihm die meisten Sorgen und Ärgernisse bereitet habe und weil er den Wunsch habe, es einem Menschen zu vermachen, bei dem die begründete Hoffnung bestehe, daß es an ihm sein boshaftes Werk fortsetzen werde.
not for love, but because money had given him most of his troubles and exasperations, and he wished to place it where there was good hope that it would continue its malignant work. The bequest would be found in his will, and would be paid over.
Er war an einem neuen Ausgangspunkt angelangt, der ihm vielleicht genau die richtige Gelegenheit bot, alle Ärgernisse hinter sich zu lassen und ein neues Leben anzufangen. Ein neuer Arbeitsplatz, ein Ortswechsel, neue Beziehungen.
He felt he had also succeeded in reaching a turning point in his life. It might be the perfect opportunity. Now might be a good time to make a break with all his troubles and start his life over again: a new job, a new place, new relationships.
noun
»Ich liebe das Wort ›Ärgernisse‹.«
“I love the word ‘vexations.’ ”
»Gibt’s noch andere Ärgernisse zu melden?«, sagt er.
“Any other vexations to report?” he asks.
Denn diese Erfahrung, die die beste seines Lebens, die Krönung seines riskanten Aufstiegs zur Achtbarkeit hätte werden sollen, hat sich eher als eine Reihe von Enttäuschungen und Ärgernissen erwiesen.
Because this entire experience, which was to be the greatest one in his life, the crowning reward of his perilous race toward respectability, has turned out instead to be a series of disillusionments and vexations.
Wenn ihn sein Temperament auch nie zu etwas hinriß, was wie Bosheit aussah: – so benahm er sich doch bei den kleinen Reibungen und Aergernissen des Lebens mit einer gewissen drolligen und witzigen Herbigkeit. – Er besaß jedoch eine offene, edle Natur;
–– yet, in the little rubs and vexations of life, 'twas apt to shew itself in a drollish and witty kind of peevishness: –– He was, however, frank and generous in his nature;
Im Innern des Luftschiffs gab es vielleicht noch mehr dieser Ärgernisse.
There might be more of these aggravations inside the airship, it supposed.
Obwohl Mutter Natur mit einigen Ärgernissen aufwartete, ging Rory mit einer Ruhe und Sorgfalt zu Werke, die Anna bei einem Jungen seines Alters bemerkenswert fand.
Despite Mother Nature's considerable aggravations, Rory worked with a quiet diligence Anna found admirable in a boy his age.
Er war zweimal verhaftet worden, einmal wegen Exhibitionismus – er plädierte erfolgreich auf Erregung öffentlichen Ärgernisses –, beim zweiten Mal wegen schwerer sexueller Nötigung.
He’d been arrested twice, the first time for exposure, which he’d pled down to a misdemeanor, the second for aggravated sexual assault.
noun
Da waren nur einige Verkehrsdelikte sowie Anzeigen wegen Trunkenheit und Erregung öffentlichen Ärgernisses, doch nichts, was darauf hindeutete, dass er der Kopf hinter irgendwelchen bewaffneten Raubüberfällen gewesen sein könnte – somit wusste ich zumindest eines: Falls Kerr tatsächlich Webb im Zusammenhang mit dem Raubüberfall erwähnt hatte, dann hatte die RUC jedenfalls nicht An Garda deswegen kontaktiert.
There were a few mentions of driving offences and drunk and disorderly charges, but nothing which suggested that he had masterminded armed robberies – which at least told me that, if Kerr had named Webb over the robbery, the RUC had never contacted An Garda about it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test