Translation examples
The very air smelled poisonous, laden with irritants.
Die Luft roch giftig und wie mit Reizstoffen durchsetzt.
Leon rubbed his eyes, turning round and searching for the source of the irritant.
Leon rieb sich die Augen, während er sich umdrehte und nach der Quelle des Reizstoffs suchte.
The larvae were covered with sharp bristles and spurted a malodorous brown irritant.
Die Larven waren mit scharfen Borsten ausgestattet und verspritzten einen übelriechenden, braunen Reizstoff.
You know, if you monitored the humidity a little better in here, you might reduce the irritants.” “I assume you’re referring to the mites, and not the lawyers,” the judge said dryly. Owen glanced dubiously at the air-conditioning vents overhead.
Wenn man die Luftfeuchtigkeit hier etwas besser regulieren könnte, würde das die Reizstoffe vielleicht ein wenig verringern.« Er warf einen argwöhnischen Blick auf die Lüftungsschlitze der Klimaanlage an der Decke.
He could probably have overcome his reluctance to touch them – they were only caterpillars, after all; it wouldn’t be like thrusting his hand into a cage full of scorpions – but he’d seen the kind of stains the irritant left on his father’s skin.
Wahrscheinlich hätte er seinen Widerwillen vor der Berührung überwinden können – schließlich waren es nur Raupen, also war es etwas ganz anderes, als seine Hand in einen Käfig voller Skorpione zu stecken –, aber er hatte die Flecken gesehen, die der Reizstoff auf der Haut seines Vaters hinterlassen hatte.
And now, this final irritation.
Und jetzt noch dieses letzte Ärgernis.
No matter, for Randal was just an irritation.
Egal, denn Randal war nur ein Ärgernis.
Used to be just irritating, the monks were.
Früher waren die Mönche nur ein Ärgernis.
I'm just one big irritation.
Ich bin ein einziges großes Ärgernis.
But a lady in residence is potential irritation.
Aber eine Dame als Dauergast ist ein potentielles Ärgernis.
‘It doesn’t represent a threat, merely an irritation,’ he’d explained.
»Das war keine Bedrohung, sondern nur ein Ärgernis«, hatte er ihr erklärt.
The ringing of the telephone came as a distinct irritation.
Das Läuten des Telefons war entschieden ein Ärgernis.
But irritate her he did, continually.
Aber der Mann war ein Ärgernis, er ärgerte sie ununterbrochen.
‘That,’ he says with a frown. ‘Is an irritation to me.’
»Das«, sagt er stirnrunzelnd, »ist ein großes Ärgernis für mich.«
He is nothing, was nothing, just an irritation, an embarrassment.
Er bedeutet nichts, bedeutete nichts, nur ein Ärgernis, eine Unannehmlichkeit.
“You’re awfully small to be so hugely irritating.”
»Dafür, dass du so klein bist, bist du wirklich eine riesengroße Nervensäge
That irritating ex–Message Rat had been right. They were safe.
Diese Nervensäge von Ex-Botenratte hatte also die Wahrheit gesagt. Sie waren in Sicherheit.
But he was an irritating personality-he hummed, he snorted, talked to himself, and farted with noisy abandon.
Doch er war eine Nervensäge - er summte, schnaufte, er redete mit sich selbst und furzte mit hemmungsloser Lautstärke.
As ironic as it was, the appearance of that decade-long irritant, Sejanus, had helped bring him back to life as well.
So verrückt es war, auch das Auftauchen dieser ewigen Nervensäge Sejanus half ihm dabei, zurück ins Leben zu finden.
Irritating and shrill, even in her most benign moments, there are few men willing to commit to Elyssa for any length of time;
Sie ist selbst in mildester Stimmung noch eine grelle Nervensäge, und es gibt nur wenige Männer, die sich Elyssa freiwillig antun, und sei es nur für eine gewisse Zeit.
Crowland said, as if Jack were some irritant and not the man he was attempting to bludgeon into marrying his daughter. “I wouldn’t.”
„Wie bitte?“, meinte Crowland, als wäre Jack irgendeine lästige Nervensäge und nicht der Mann, den er gewaltsam dazu zu zwingen versuchte, seine Tochter zu heiraten.
The governor could have done without the cannon reference, too, as he slowly made out words and scarcely listened to his press secretary, who was a meddler and an irritation.
Auf das Gerede von der Zeitbombe hätte der Gouverneur gut verzichten können, während er langsam die Wörter entzifferte und kaum auf seinen Pressesprecher achtete, der ein Besserwisser und eine Nervensäge war.
You can never trust a rat, Alther, especially one that likes the sound of his own voice. And while we are on the subject of irritating, I really don’t think much of your recommendation.
Einer Ratte kann man nie trauen, Alther, schon gar nicht einer Ratte, die sich gern reden hört. Und da wir schon bei Nervensägen sind: Der Mann, den sie mir empfohlen haben, hat mich noch nicht überzeugt.
I kept my distance because I was mostly an irritation to Joseph, a kind of sister rash, but as we were waiting, he took a few steps back until he was standing right next to me. I sucked in my breath.
Ich hielt Abstand, weil Joseph mich meistens als Nervensäge betrachtete, eine Art eitrigen Schwesternpickel, aber diesmal kam er nach einiger Zeit ein paar Schritte auf mich zu.
From the moment Lucy Gringe had arrived a couple of weeks ago—accompanied by an immensely irritating rat that Merrin had also seen off the premises with a well-aimed kick—Merrin had started planning.
Vor ein paar Wochen war Lucy Gringe hier aufgetaucht – dabei hatte sie eine Nervensäge von Ratte, die er mit einem gezielten Tritt davongejagt hatte –, und noch am selben Tag hatte er begonnen, einen Plan zu schmieden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test