Translation for "prétendre" to spanish
Translation examples
Il était obligé de prétendre qu’elle était réelle.
Tenía que afirmar que era real.
— Je ne me permettrais pas de prétendre que je suis son ami… 
—Yo no me atrevería a afirmar que soy su amigo…
Je n’oserais pas prétendre le contraire.
Mentira sería afirmar lo contrario.
Sa maladie consiste à prétendre qu’elle l’est.
Su enfermedad consiste en afirmar que lo es.
— Vous n’oseriez jamais prétendre que vous êtes un ange, n’est-ce pas ?
–No se le ocurriría afirmar que es un ángel.
Et n’essayez pas de prétendre que vous avez quelque chose en commun avec lui.
Y no intente afirmar que tienen algo en común;
Autant prétendre être le diable ! 
¡Igual podrías afirmar que eres el diablo!
Tu vas prétendre que c’est l’un de nous qui t’a prévenu ?
¿Vas a afirmar que alguno de nosotros te lo dijo?
Je peux difficilement prétendre bien la connaître.
No me atrevería a afirmar que la "conozco" bien.
Mais vous ne pouvez prétendre que cette opération ne me concerne pas.
Pero usted no puede afirmar que esta operación no sea de mi incumbencia.
Comme toutes les communications empruntaient la voie postale, le menu fretin galactique pouvait toujours prétendre, si l’administration centrale posait des questions insidieuses, que le courrier s’était « perdu en cours d’acheminement ». Réfuter de façon probante cette affirmation pouvait exiger des années.
Y como todas las comunicaciones se hacían por astronave, los mundos menos importantes de la Galaxia siempre podían pretextar que sus informes se habían perdido durante el viaje ante cualquier reclamación desagradable, pretexto que a veces tardaba años en descubrirse como tal.
pouvait lui aussi prétendre à ce qualificatif.
también podía reclamar ese título.
Peut-on en commettre autant et prétendre au respect des autres ?
¿Cómo podéis reclamar respeto, si os equivocáis tanto?
Qui peut prétendre s’en prémunir par la beauté et l’éducation ?
¿Quién puede reclamar inmunidad ante ella a causa de la belleza o de la educación?
Personne ne peut prétendre avoir des droits sur cette femme pendant bien longtemps.
Nadie podrá reclamar a esta mujer durante mucho tiempo.
– Il peut prétendre tout ce qu’il veut, mais moi, je le nierai, et il n’a plus la moindre preuve, à présent.
—Ya puede reclamar lo que quiera, ahora no tiene ninguna prueba.
Elle ne pouvait prétendre à la seconde chance de toutes les âmes de l’ère pré-chrétienne.
Ella no podía reclamar la segunda oportunidad de todas las almas de la era precristiana.
Par ce lignage, le jeune Henry pouvait prétendre aussi au trône d’Angleterre.
Por aquella línea de descendencia, Henry podía reclamar su derecho a la corona.
On nous avait prévenus que quelqu’un pouvait se présenter et prétendre à tort à un droit sur la planète.
Nos avisaron de que alguien más podría aparecer por aquí con la intención de reclamar el planeta.
je ne vois pas le mal qu’il peut y avoir à prétendre à un trône tombé en désuétude.
no puedo ver que pueda causar ningún daño el reclamar un trono obsoleto.
Trotski pouvait prétendre à une forme de cohérence depuis la création de l’Opposition de gauche.
Trotsky podía reivindicar para sí algún tipo de coherencia desde la formación de la Oposición de Izquierda.
Elle la considérait comme une coquetterie qui la choquait et elle commença à se demander : « Comment peut-elle se prétendre des droits qu’aucune femme ne s’est jamais prétendus !
Empezó a preguntarse: «¿Cómo pretende reivindicar para sí misma los derechos que ninguna mujer ha reivindicado jamás…?».
Mais, quant à prétendre être sage pour les jeunes gens !… Nul oncle, eût-il fait des voyages sans fin dans sa jeunesse, eut-il embrassé toutes les idées nouvelles, dîné avec des célébrités disparues de ce monde, nul oncle ne pouvait avoir la prétention de juger quel genre de mariage avait le plus de chance de réussir pour une jeune fille qui préférait Casaubon à Chettam !
Pero en cuanto a reivindicar un mayor conocimiento sobre la gente joven, ningún tío, por mucho que hubiese viajado en su juventud, por mucho que hubiese asimilado las ideas nuevas y hubiese cenado con celebridades ya difuntas, estaba en condiciones de dictaminar qué clase de matrimonio daría buenos resultados para una muchacha que prefería Casaubon a Chettam.
Elle mise à part, les religions pouvaient toutes être balayées du revers de la main, considérées comme des phénomènes émergents, des effets secondaires de la simulation. Évidemment, on pouvait en dire autant de la Vérité. Toutefois, celle-ci était la seule à reconnaître cette vérité ultime. De même, la Vérité était la seule religion à pouvoir prétendre à un certain degré d’universalité. Toutes les autres croyances étaient spécifiques à une espèce ou, du moins, originaires d’un monde précis, d’un groupe particulier au sein d’une espèce donnée. Parfois, elles s’amalgamaient, tâchaient de brouiller les pistes, mais cela ne dupait personne.
En última instancia, todas podían descartarse como meros fenómenos emergentes de la propia simulación. En cierto modo, la verdad también, pero, al contrario que ellas, cuando ese denominador común se eliminaba de la ecuación todavía tenía argumentos. También podía reivindicar una medida de universalidad del que carecían las demás. Las demás religiones mayoritarias eran específicas de su especie de origen, se remontaban hasta una sola especie (con frecuencia, hasta un subgrupo de dicha especie), o eran amalgamas desarrolladas conscientemente, síntesis, o grupos de religiones similares de orígenes dispares.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test