Similar context phrases
Translation examples
C’était ridicule de prétendre qu’elle n’occupait pas ses pensées.
Pero era una estupidez fingir que no la tenía en mente.
— Tu ne vas pas prétendre que c’est la même chose ? — Pourquoi ?
—¿No pretenderás que es lo mismo? —¿Por qué?
— Je suppose que vous allez prétendre que c’est elle ?
—Supongo que pretenderá usted que ha sido ella.
Pourquoi prétendre ici que ces paramètres suffisent à définir notre champ de bataille ?
¿Para qué disimular que son estos los parámetros que delimitan nuestro campo?
— Je désapprouve, intervint Miller sans même prétendre qu’il n’avait pas cherché à entendre leur échange.
—Pues yo no estoy de acuerdo —dijo Miller, sin molestarse en disimular que había puesto la oreja—.
Néanmoins, elle n’aurait pu prétendre ne pas prendre plaisir au spectacle de cet homme qui cherchait à dissimuler tous ces sentiments à la fois.
No obstante, la capitana habría mentido si hubiera negado que estaba disfrutando del espectáculo que constituía la cara del hombre en sus esfuerzos para disimular ambas expresiones.
Prétendre que l’on ne voit pas de différence entre les couleurs de peau, entre les sexes, entre les accents, entre les consonances des noms, cela équivaut parfois à dissimuler et à perpétuer des injustices séculaires.
Hacer como si no se viera la diferencia entre los colores de la piel, entre los sexos, entre los acentos, entre la sonoridad de los nombres equivale a veces a disimular y perpetuar injusticias seculares.
Kellerman pouvait maintenant reprocher à l’Abwehr d’avoir arrêté à tort Harry Woods, et aussi de l’avoir libéré à tort, si par la suite il se conduisait mal. Et il avait arrangé cela de telle façon – en remettant Woods sous la garde de l’armée – qu’il pourrait prétendre aider les militaires à couvrir leurs erreurs.
Kellerman podía culpar ahora a la Abwehr por el arresto ilegal de Harry Woods, y también por su puesta en libertad ilegal, en el caso de que cometiese alguna falta. Y había logrado esto de tal manera —al devolver a Woods a la custodia del ejército— que podría asimismo afirmar que había colaborado con el ejército para disimular los errores cometidos.
Ai-je le droit de prétendre que je ne l’ai pas voulu.
¿Tengo derecho a suponer que no lo quise yo así? Yo lo consentía.
— Et je suppose que vous allez prétendre que tel était bien votre nom.
- Y es de suponer que afirmarías que ése era tu nombre.
« “Memnoch, comment oses-tu prétendre que, toi, tu le sais.”
—¿Cómo te atreves a suponer semejante cosa, Memnoch?
On ne saurait prétendre qu’il n’éprouvait aucune crainte ;
Apenas cabe suponer que no sintiera ningún miedo;
Et comment osez-vous prétendre qu’il ignorait l’amour que lui avait voué Polly ?
¿Cómo puedes suponer que no tenía ni la más remota idea de que Polly estaba enamorada de él?
Il n’allait pas jusqu’à prétendre qu’ils l’avaient provoquée exprès, encore que cela n’eût rien eu d’impossible.
No llegaba a suponer que la habían provocado a propósito, aunque esto no habría sido en absoluto imposible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test