Similar context phrases
Translation examples
Le sourire du marchand commençait à se figer.
La sonrisa del vendedor se estaba empezando a congelar—.
Un hurlement d’horreur parut figer l’air.
Un grito agudo, terrible, pareció congelar el aire.
— Pouvez-vous figer la puce dans le temps, afin qu’elle ne se dégrade pas davantage ?
-¿Puedes congelar el chip a tiempo, para que no se degrade más?
— À quoi bon les pétrifier, a commenté Cronos, quand on peut figer le temps lui-même ?
—¿Por qué petrificarlos —decía Cronos— cuando puedes congelar el tiempo mismo?
« Il faut graver nos mémoires, figer ces instants », murmurait Antoine à voix basse, en montant l’escalier.
«Tenemos que grabar nuestros recuerdos, congelar estos instantes», murmuraba Antoine mientras subía la escalera.
Elle resta à me regarder, avec cette expression froide qui s'aiguisait parfois étrangement et semblait figer la vie autour d'elle.
Se me quedó mirando, con esa expresión fría que se agudizaba a veces de manera extraña y parecía congelar la vida a su alrededor.
La petite, qui n’avait pas lâché la couette, enfourna la glace dans sa bouche d’un air extatique. C’était une saveur destinée à figer le temps.
Con una mano aún aferrada al borde de la cobija, la niña, encantada, metió la punta de la lengua en el copo de helado. A mí me sabía a tristeza, como si se me congelara el tiempo.
C’est comme si des gens étaient capables de figer leurs rêves sur place, de les laisser à un endroit de leur choix, et ensuite, chacun pourrait aller les regarder, s’il savait où les trouver.
Es como si la gente fuera capaz de congelar sus sueños, dejarles sitio, y uno pudiera ir a verlos, si supiera cómo.
Si le processus se poursuit comme pour le modèle, la dernière injection devrait achever la cristallisation et figer la puce à l’endroit où elle se trouve… et dans son état actuel.
Si el proceso continúa según lo modelado, la inyección final debe completar la cristalización y congelar el chip en su lugar y en su estado actual
L’intruse avait vu ce qu’ils faisaient et l’horreur qu’elle avait ressentie (si c’était bien une fille) avait été suffisamment violente pour figer les mains de Rose et l’emplir d’une répugnance momentanée.
había visto lo que hacían, y el terror de la mirona (si es que era una chica) había tenido la fuerza suficiente para congelar las manos de Rose y provocarle un momentáneo sentimiento de repugnancia.
Lila sentit son sang se figer.
Lila se quedó helada.
À ces mots, je sentis mon sang se figer.
La sangre se me había helado al escuchar sus palabras.
Sean sentit Lauren se figer contre lui.
Sean sintió cómo Lauren se quedaba helada junto a él.
Avant de se figer à la vue du pistolet-mitrailleur de Seyton.
Se quedó helado al ver la metralleta de Seyton.
Le cynodonte parut se figer, les yeux fixés sur le prédateur.
El cinodonte pareció quedarse helado, con los ojos fijos en el depredador.
Victoria eut la satisfaction de voir leurs visages se figer lorsqu’ils s’aperçurent de sa présence.
Victoria tuvo la satisfacción de ver sus caras: se quedaron helados al percatarse de su presencia.
Freya baissa les yeux sur son assiette, où la nourriture avait commencé à se figer.
Freya miró a su plato, donde la comida estaba empezando a quedarse helada.
Luzon parut se figer. Son regard se perdit dans le vide tandis qu’il essayait de trouver ce qu’il allait bien pouvoir faire. Bosch s’était tu.
Luzón pareció quedarse helado. Puso los ojos en blanco mientras trataba de pensar en su siguiente movimiento. Bosch no dijo nada.
Il ne pouvait pas se figer.
Él no podía congelarse.
La scène tenta de se figer.
La escena intentó congelarse.
Tout a semblé alors se figer.
Todo pareció congelarse.
Puis le temps parut se figer.
Luego el tiempo pareció congelarse.
Le sourire sembla se figer sur le visage de l’homme. — Le Patuca ?
La sonrisa pareció congelarse en la cara del hombre. -¿Hasta Patuca? -Sí.
Vers la périphérie de la frange, la mer commençait à se figer.
Más cerca del borde del contorno, el mar ya empezaba a congelarse.
Dans le siège du pilote, Kaminsky paraissait se figer. — Ça va ?
En el asiento del piloto, Kaminsky pareció congelarse. —¿Estás bien?
Le temps sembla se figer, le monde se refermer sur cet endroit, cette scène.
Aquel instante pareció congelarse en el tiempo, el mundo se redujo a un único lugar.
Elle était sombre, avec trop de grain, instable, et avait tendance à se figer ou à éclater en nuages de pixels.
Era oscura, granujienta, a veces inestable, propensa a congelarse o descomponerse en nubes de pixels.
Au fur et à mesure de mes paroles, le visage de Beltis semblait se figer en un masque de glace.
Beltis escuchó, y mientras lo hacía, su rostro pareció congelarse en una máscara de hielo.
L’argument était imparable… Alan sentit son sang se figer dans ses veines.
Dado que era indiscutiblemente cierta, la observación hizo que a Alan se le helara la sangre en las venas.
Il faisait froid dans la pièce, d’un froid sans air qui donnait l’impression de figer le sang dans le cœur.
Hacía frío, un frío profundo que parecía helar la sangre en las venas.
Mais la vision de Simone Choule dans son lit d’hôpital eût tôt fait de figer le rire sur ses lèvres.
Pero la visión de Simone Choule en la cama del hospital no tardó en helar la risa en sus labios.
Les mâchoires étaient bordées d’une telle rangée de crocs que je sentis mon souffle se figer et ma chair frissonner.
Las mandíbulas tenían tal cantidad de dientes que su visión me cortó la respiración e hizo que se me helara la sangre en las venas.
C’était une voix, une voix à figer le sang, une voix à couper le souffle, une voix glacée comme un venin.
Era una voz, una voz capaz de helar la sangre en las venas, una voz ponzoñosa que dejaba sin aliento, fría como el hielo.
Dans ses bottes, elle mesurait un mètre quatre-vingt-quinze et elle portait son casque et tenait son pistolet à la main. Une apparence qui pouvait figer le sang de ses interlocuteurs.
Con las botas policiales alcanzaba el metro noventa y cinco, y además llevaba casco, una pistola en la mano y una mirada capaz de helar la sangre.
Durotan connaissait cette voix car il l’avait bien souvent entendue hausser le ton lors des festivités du Kosh’harg quand il était jeune. Par ailleurs, il l’avait entendue pousser des hurlements à figer le sang lors de différentes chasses.
Durotan conocía esa voz; la había oído varias veces, cuando era joven, durante los festivales Kosh’harg y gritando tan alto como para helar la sangre durante las cacerías. Era característica e inconfundible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test