Translation examples
— Parce que la mort fauche et que le diable récolte.
–Porque la muerte siega, pero el diablo recolecta.
Il lui fauche ses prés, elle lui tient son ménage, il la nourrit.
Él le siega sus campos, ella le cuida la casa, él la alimenta.
Et là où l’on fauche, on coupe des fleurs et des nids d’oiseaux.
Cuando se siega, se cortan también las flores y los nidos de los pájaros.
La guerre qui fauche des vies par centaines tous les jours ne t’atteint pas.
No te afecta para nada la guerra que siega a diario a cientos de personas.
Les hommes achevèrent de faucher le long pré avant le coucher du soleil.
Los hombres terminaron la siega del prado grande antes de la puesta de sol.
Enfin ! Et nous sommes assis là, avec nos couteaux affûtés et rien de rien à faucher.
Finalmente ha llegado la Siega y aquí estamos nosotros con los cuchillos afilados y sin nada que cortar.
Midi ne l’apaise pas, l’aplomb de l’après-midi l’exaspère comme un taon, il fauche jusqu’à la nuit pleine.
El mediodía no lo calma, el sol vertical de la tarde lo exaspera como un tábano, siega hasta cerrada la noche.
Lorsque je me mis à faucher, il faisait déjà presque clair.
Cuando comencé a segar ya clareaba el día.
nous avions perdu notre âme et nous nous apprêtions à faucher celle des autres.
habíamos perdido nuestra alma y nos disponíamos a segar la de los demás.
Je voudrais bien avoir un sportif qui me fauche mon verger, moi aussi.
Ojalá yo tuviera un atleta que me segara la hierba del huerto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test