Translation for "contrevenante" to spanish
Translation examples
Pour moi, tu es un poivrot, un contrevenant et un nuisible, Hole.
Para mí tú eres un borrachín, un delincuente y una alimaña, Hole.
 Il est ce que nous appelons un contrevenant opérant sur le marché.
»Beckwith es lo que llamamos un "delincuente con base en el mercado".
— C’est horrible. — Oui, et ce n’est que le début de la fin. Puisqu’il a fauté et qu’il était sous contrôle judiciaire, Stocky risque de ne plus avoir droit aux bons alimentaires, aux aides au logement. Son permis de conduire va lui être retiré, et dans certains États, ils vont même jusqu’à priver le contrevenant de son droit de vote, si tant est que Stocky soit inscrit sur les listes électorales.
—Qué horror. —Pues sí, y puede empeorar. En tanto que delincuente en libertad condicional, son capaces de excluir a Stocky de los cupones para alimentos y la ayuda para la vivienda, retirarle el carnet de conducir… Qué coño, en algunos estados igual hasta le niegan el derecho a votar, suponiendo que se haya tomado la molestia de inscribirse en el censo.
L’héroïne ne vous faisait pas disjoncter et découper votre petite amie en morceaux – comme le crack vingt ans plus tard. Le système fonctionnait parce que petits criminels et contrevenants plaidaient coupable la majeure partie du temps et ne déposaient pas, par simple routine, des recours en appel devenus une vraie plaie. Le système fonctionnait parce que les séjours à l’ombre d’avant la cassure étaient acceptables.
La heroína no te hacía perder el juicio ni te llevaba a cortar a tu novia en pedazos como haría el crack veinte años más tarde. El sistema funcionaba porque casi siempre los criminales y los delincuentes se declaraban culpables y no molestaban con apelaciones rutinarias. El sistema funcionaba porque el colapso de las cárceles aún no había llegado.
Lorsque le commissaire arrêta sa lecture, il se rendit compte qu’il avait été manipulé ; ces trois ouvrages présentaient de graves faiblesses dans leurs raisonnements, supposaient des connivences ou désignaient des coupables sans apporter de preuves. Mais il prit aussi conscience que l’une des affirmations fondamentales, présente dans les trois, était probablement vraie : une violation de la loi d’une telle étendue et jamais sanctionnée, ainsi que le refus du gouvernement de faire voter des lois plus sévères, conduisaient à supposer l’existence de liens puissants entre les contrevenants et le système politique qui aurait dû s’opposer à eux ou les poursuivre.
Cuando acabó de leer, Brunetti descubrió que había sido manipulado, que todos aquellos razonamientos tenían fisuras, que presuponían relaciones de causa a efecto que no podían demostrarse y que atribuían culpas sin aportar pruebas. Ahora bien, también comprendía que probablemente una de las suposiciones básicas que se formulaban en todos los libros era cierta: la violación de la ley, tan generalizada como impune, y la resistencia del Gobierno a dictar leyes más rigurosas indicaban que existía complicidad entre los delincuentes y el Gobierno que tenía la misión de prevenir el delito o castigarlo.
Tout contrevenant sera abattu.
Se disparará contra los infractores.
Tout contrevenant s’expose à faire l’objet de poursuites sévères.
Todos los infractores serán perseguidos por la ley.
Ils étaient là, à déambuler, cherchant des contrevenants à la circulation.
Pero allí estaban, merodeando de un lado a otro en busca de infractores de tráfico.
Les contrevenants seront punis d’un séjour de durée double dans la fosse.
Los infractores serán castigados con dos días de permanencia en la mazmorra.
On mettait les contrevenants en prison ou bien on les laissait passer une nuit réparatrice sous le pont d’un navire.
infractores acababan en los calabozos o se les concedía que durmieran la borrachera bajo cubierta.
Au coin des rues, des retraités réglaient la circulation et réprimandaient les contrevenants en agitant des drapeaux rouges.
Unos trabajadores jubilados hacían ondear unas banderas rojas en las esquinas, dirigiendo el tráfico y regañando a los infractores.
Les grands axes grouillaient de voitures de touristes et des gendarmes embusqués derrière le moindre bosquet guettaient les éventuels contrevenants.
Las vías principales estaban atestadas de turistas, y policías emboscados entre los arbustos acechaban a los posibles infractores.
Lorsque l’ouvrier fut rhabillé, ses collègues le regardèrent avec compassion, tandis que la section de Fernand embarquait le contrevenant, les épaules basses.
Cuando el trabajador estuvo vestido, sus compañeros lo miraron con lástima mientras los hombres de Fernand se llevaban al infractor, cabizbajo.
Après avoir officiellement admonesté les trois contrevenants, il avait murmuré à l'oreille d'Hervé qui passait près de lui : – C'est bien.
Tras haber amonestado oficialmente a los tres infractores, había murmurado al oído de Hervé, que pasaba por su lado: —Está muy bien.
il était temps d’y mettre le holà, il fit inscrire sur une ardoise les noms des contrevenants et les lut lentement, en commençant par le plus riche.
Pero había llegado el momento de poner fin a aquello. Tenía garrapateados en una pizarra los nombres de los infractores y los leyó en voz alta, uno a uno, empezando por el más rico.
Toutes les réserves illégales d’épice qui n’auront pas été spontanément restituées seront retrouvées, où qu’elles se trouvent, et les contrevenants sévèrement punis.
Todos las reservas de especia ilegales que no se entreguen voluntariamente serán confiscadas, y los culpables castigados con severidad.
Peut-être bien que les pires contrevenants, c’étaient Ammu, Estha et elle-même.
Tal vez Ammu, Estha y ella fueron los peores transgresores.
Les rues étaient la plupart du temps vides. Les patrouilles faisaient des rondes à la recherche des contrevenants.
Las calles se encontraban casi vacías y las patrullas ya se habían puesto en marcha para buscar transgresores.
Il leur expliqua les difficultés rencontrées lorsqu’il s’agissait de légiférer à l’échelle internationale, d’exercer une surveillance adéquate et de traduire les contrevenants devant un tribunal.
Les contó la dificultad de legislar a escala internacional, de controlar y llevar ante la justicia a los transgresores;
Trois par trois derrière leurs boucliers de polycarbonate, l’un supporte le choc, l’autre le soutient, le troisième tient le tonfa et s’apprête à jaillir en contre-attaque, attraper le contrevenant, le traîner vers l’arrière.
Van tres detrás de sus escudos de policarbonato: uno aguanta el choque, otro le sostiene, el tercero sujeta la tonfa, listo para salir al contraataque, atrapar al transgresor, arrastrarlo hacia atrás.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test