Translation examples
:: Y compris tous les aspects d'un traitement, notamment le droit d'accepter ou de refuser le traitement, la protection contre les formes préjudiciables des traitements, la réglementation des examens médicaux et l'accès aux traitements.
:: Includes all aspects of treatment, including the right to consent to or to refuse treatment, protection against harmful forms of treatment, regulation of clinical tests and access to treatment.
Le traitement dans des centres de santé qui n'est pas consécutif à un traitement hospitalier;
Health resort treatment that is not a continuation of hospital treatment;
Normes de traitement (traitement national, traitement de la nation la plus favorisée (NPF), traitement juste et équitable, protection et sécurité totales);
Treatment standards (national treatment, most-favoured-nation (MFN) treatment, fair and equitable treatment, full protection and security);
Traitement ambulatoire (observation et traitement par un psychiatre);
Outpatient treatment (observation and treatment by a psychiatrist);
a) Garantissant le traitement national et un traitement juste et équitable, en tant que dispositions élémentaires de traitement et de protection des IED;
(a) Guarantee basic FDI treatment and protection provisions such as national treatment and fair and equitable treatment;
Programme de traitement ITHACA du Centre de traitement pour les toxicomanes.
Treatment Programme ITHACA of the Treatment Centre for Addicted People.
ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et traitement
degrading treatment, and the treatment of children deprived
Entend-on par là un traitement différent ou un traitement injustifié ?
Did it imply different treatment, or unjustified treatment?
En cas de traitement ambulatoire, les frais de transport ne sont pris en charge que si ce traitement remplace ou raccourcit le traitement en hôpital;
Travel expenses in the context of out-patient treatment are only assumed if such treatment replaces or shortens hospital treatment;
Ce dernier traitement n'était pas un traitement.
This last treatment wasn't a treatment.
- Traitement du médecin?
- Doctor's treatment?
- un traitement spécial...
- any special treatment...
- Le traitement marche ?
- Treatment's working?
Un traitement royal.
The royal treatment.
Surtout sans traitement.
Especially without treatment.
Traitement des documents
Processing
Durée totale du traitement (à compter de la réception des données jusqu'à la fin du traitement);
Total processing time (from data receipt through processing);
La structure de traitement doit être axée sur un traitement continu.
The processing structure should be oriented towards a system of continuous processing.
Respect des délais de traitement : traitement dans les 3 mois suivant la séance
Processing compliance: processed within 3 months after meeting
On commence un traitement, Walt, un traitement sur la durée.
We're starting a process, Walt, an ongoing process.
Je suis le traitement.
I am processing.
Ah, toujours en traitement.
Ah, still processing.
"Noyaux de traitement ZNA" ?
"ZNA processing cores"?
Il traite les données.
Processing the data.
Prêt pour le traitement !
Ready for processing!
traiter votre renne.
process your reindeer.
C'est en cours de traitement.
They're processing.
Traitées ou reçues ?
Processed or received?
Je traite les informations.
I process information.
noun
Traitement des données
Data Handling
Traitement de l'information
Handling of information
Traitement des plaintes
Handling of complaints
Traitement des exceptions.
exception handling.
Tout est traité.
That's being handled.
Je l'avais traitée.
I had it handled.
- Qu'entendez-vous par "traiter" ?
What do you mean, "handle"?
Will, traite-ça, s'il te plaît.
Will, handle this, please.
Ce sera traité.
It'll get handled.
- Vous venez de traités.
- You just handled it.
Nous avons traité pire.
We've handled worse.
Mon associé a traité ce patient.
My associate handled this.
Checco va la traiter.
Checco will handle it.
On peut traiter avec elles.
They're easy to handle.
noun
(traitement brut = traitement net + 116 %)
(Gross salary = net salary + 116 per cent
Les ajustements du barème vont faire baisser les traitements bruts du barème des traitements actuel mais n'auront aucune répercussion sur les traitements nets.
The adjustments in the scale will lower the gross salaries of the current salary scale but have no impact on net salaries.
Je joue la vache à lait en attendant une autre traite ?
Keep on paying the thief his salary until he shakes the money tree again?
Deux clercs vous seconderont et votre traitement augmentera en conséquence
You will be given two assistants and a commensurate rise in salary.
Un chef de poste a des soucis jusqu'au cou et un seul traitement.
A foreman has heaps of work and a fixed salary.
3000 euros en Sicav, son traitement.
3000 Euros in a Mutual Fund, and his salary.
Le salaire d'une interne n'est rien comparé au risque que représentent des procès douloureux de la part de patients qu'elle a traités.
A P.A.'s salary is nothing compared to the risk of the countless pain-and-emotional-suffering lawsuits from patients she treated.
Traitement : 300 boisseaux de riz. Adresse : au 1, à Honjo.
Salary: 300 rice bushels, Adress: 1, Honjo street,
noun
Traitement des conséquences des violences.
Dealing with the consequences of violence
Traitement des demandes de confidentialité;
Dealing with confidentiality claims;
Ils nous obligent à nous recentrer sur les tâches fondamentales de cette Organisation : traiter de la guerre et traiter des besoins.
They oblige us to refocus on the fundamental tasks of this Organization: dealing with war and dealing with want.
Traitement des conflits d'intérêts
Dealing with conflicts of interest
, relative aux "traités multilatéraux" La section 3 porte sur les "Traités bilatéraux".
which deals with multilateral treaties, / Section 3 deals with “bilateral treaties”.
Stage sur le traitement du passé.
Dealing with the past course.
Comment traiter le problème
Action to deal with the problem
Elles sont comme les deux faces d'une même médaille : on ne peut traiter d'une question sans traiter de l'autre.
They are like the two sides of the same coin: you cannot deal with one without dealing with the other.
Traitement du passé et médiation.
Dealing with the past and mediation.
"Qui traite avec des laquais ne traite avec personne" !
"He who deals with stooges deals with nobody,"
Traite avec ça.
Deal with it.
Ah, il traite en théorie et je traite en pratique.
He deals in theory and I deal in practice.
Comment ça Renzulli traiter?
How's Renzulli dealing?
J'ai appris traiter...
I've learnt dealing...
Traiter avec des célébrités ?
Dealing with celebrities?
Si tu veux traiter, traite avec moi.
You want to deal, you deal with me.
Aucun traitement depuis?
No dealing since?
Traiter avec quoi?
Dealing with what?
noun
Date à laquelle seront épuisés les jours de congé de maladie à plein traitement et à demi-traitement :
sick leave on full pay and sick leave on half pay:
Avances sur traitement
Advances of pay
Je le paie par traites mensuelles.
I'm paying in instalments.
Comment payer les traites ?
- How will we pay the installment?
Observez ses traits particuliers.
Pay attention to any distinguishing features.
- Ton père paie le traiteur
- Your father's paying the caterers.
Fallait payer vos traites.
- Come on! - Try paying your bills.
- Vous payez son traitement ?
So, you pay for her medication?
Je payerai le traitement.
I'll pay for the bill. To.
Elle paierait les traites.
Maybe she'd even pay the mortgage.
Payer le traiteur!
Pay the caterer!
Et le traiteur aussi !
How about fυcking paying for that?
noun
— Utilisation de bois non traité
- Use of untreated wood.
ayant trait à l'emploi d'armes nucléaires
to the use of nuclear weapons
On nous traite d'assassins !
- They call us criminals!
Traite-nous bien.
Treat us right.
Du traitement d'abstractions.
- Us? We crunch entities.
- faisions la traite
- And we used to milk
On nous traite d'enragés.
They call us cranks.
Etude qui traite?
Which tells us?
noun
Recours pour les enfants victimes de la traite
Remedies for trafficked children
Le droit des victimes de la traite à un dédommagement effectif
The right to an effective remedy for trafficked persons
C. Choix des Méthodes de Traitement
C. Selection of the appropriate remedial techniques
J'ai même lu qu'il existe un traitement contre la peur d'être cocu.
There's a remedy for the fear of being cuckolded!
En tant que nouvel ami... je te propose un traitement.
As your newfound friend... I am prescribing a remedy for you.
Je garde celui-ci, au cas où on aurait besoin d'un traitement plus efficace.
I will keep this. For case we need a more effective remedy.
Je serais d'avis d'essayer un traitement plus naturel.
I think we should try more natural remedies.
Mme Alford... laisse-moi te regarder et voir quel traitement je peux te proposer.
Well, Mrs. Alford, let me take a look at you and see what remedies I can offer.
Mais il n'y a rien, aucun remède, aucun antidote Il n'y a aucun traitement pour un cas pareil.
But-there is nothing-there is no remedy, no antidote- there is nothing to cure such a case.
noun
Le traité envisagé est à l'évidence un instrument politique.
The CTBT is of course a political instrument.
:: Des sessions de formation dans le domaine de la traite des enfants;
Courses on combating child smuggling;
Nous reconnaissons, certes, que ce traité n'est pas parfait.
We do, of course, recognize that this is not a perfect Treaty.
Ce cours traite notamment les sujets suivants:
31. This course considers the following topics:
La Commission traite immédiatement ces affaires.
These rights are immediately given due course by the CHR.
Traitement post-opératoire?
Post-op course...
Bien sûr, je suis en traitement.
Course, I'm medicated.
Le traiter, évidemment.
- Treat him, of course.
- L'avez-vous traité d'imbécile ?
Of course not.
- le traitement approprié.
- the appropriate course of action.
- Le traitement normal...
- The normal course of treat...
Un traitement aux antibiotiques.
Uh, a course of antibiotics.
noun
En 1999, les salariés de la fonction publique percevaient un traitement.
In 1999 public service employees were paid stipends.
Les sommes nécessaires au financement des traitements pour la période d'octobre 2010 à février 2011 ont été engagées.
Funding has been committed for stipends for October 2010 to February 2011.
- le traitement des ecclésiastiques catholiques est intégralement pris en charge par l'Etat;
The stipends of the Catholic clergy are fully borne by the State;
À me suis fourni avec mais un traitement modeste, M.. Reid.
I am provided with but a modest stipend, Mr. Reid.
Une fois l'ordre rétabli, toutes les factions recevront un traitement mensuel de 5000 denarii directement du consul Marc Antoine sous ma supervision.
Once order is restored, all collegia will receive a monthly stipend of 5,000 denarii directly from consul Mark Antony under my supervision.
Quand cette tâche sera terminée, tu recevras un traitement de 200 kokus.
When this work is finished, you'll receive a stipend of 200 koku.
M. Draper conservera ses bénéfices et recevra un traitement mensuel en plus.
Mr. Draper will retain his earnings and be paid an additional monthly stipend.
Non, je suis avocate. et mon amie Amy Demarco dit que vous avez suspendu son traitement.
No, um, I'm a lawyer, and my friend Amy DeMarco says you've cut off her stipend.
Il est écuyer, sans traitement.
He's a squire without a stipend.
Comme vous pouvez voir, le modeste traitement que j'obtiens de mes hautes études ne va pas loin.
As you can see, the modest stipend I get from my graduate studies doesn't go far.
Je suis prêt à t'installer dans ton propre cabinet dès demain, avec un traitement annuel de 100 £.
Now I am willing to set you up in your own practice as of tomorrow with an annual stipend of £100.
Tu réalises que mon traitement sera assez misérable.
You realize my stipend will be pretty miserable.
noun
D'une part, il faut intensifier les efforts aux fins de la constitution de séries statistiques ayant trait à l'accès aux TIC et à l'utilisation des TIC.
The first is to increase efforts to compile statistics on ICT access and usage.
L’utilisation des applications qui ont trait uniquement aux ressources humaines par certaines organisations ne doit pas être sous-estimée.
45. The usage of only the human resources applications by some organizations should not be underestimated.
On a reçu les Traites Récapitulatives des Outils...
The Annual Net Usage Statistics are in. - And?
noun
Le Traité de Bangkok, qui n'a pas reçu l'appui des cinq États nucléaires, en témoigne.
The Treaty of Bangkok, without the endorsement of the nuclear five, bears witness to that.
, compte tenu des principes concernant la protection des données ayant trait à la vie privée.
bearing in mind data protection principles relating to personal privacy.
Seul un groupe ethnique présente les traits caractéristiques de la race caucasienne.
Only one ethnic group bears the features of the Caucasoid race.
Vous voyez, il n'avait aucun trait distinctif des March.
You see, he doesn't bear any of the distinctive March features.
Tu traites durement et bizarrement ton ami qui t'aime.
You bear too stubborn and too strange a hand over your friend that loves you.
Vos traits, votre forme, votre allure.
Your features, your form, your bearing.
Il la traite abominablement elle le supporte comme une sainte!
He treats her abominably, she bears it like a saint!
D'un trait, I'emmerdeur. J'arrive pas a croire que tu sois si populaire, en etant comme ca.
Chugalug, pooh bear.
Hanpei était traité d'enfant de chien, mais il endurait son destin.
Hanpei bears his burden as the 'Dog Child'.
noun
Vous voulez son traitement ?
Screw you! You want it, get your ass...
Ils ont foiré mon traitement, je tourne à cent à l'heure.
They screwed up my medication, Annie.
Arrête de me traiter comme si j'avais bousillé ta vie.
Stop treating me like I screwed up your life.
- Merde au traité.
- Screw the treaty.
Et si elle se trompe dans son traitement ?
Is she screwing up his medication?
Pourquoi tu me traites de radin ?
Why are you coming at me with the "cheap screw" thing?
les traiteurs ont totalement foiré.
The caterers have totally screwed up.
Personne ne me traite comme ça.
Nobody screws me over like that.
Le traiteur s'est planté !
- The catering hall screwed up.
Tu m'as traité de voleur.
- Screw you. You called me a thief.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test