Similar context phrases
Translation examples
verb
142. C'est en général en cinquième, huitième, onzième et treizième années que les jeunes sortent du système scolaire.
The common exit points from the school system are grades 5, 8, 11 and 13.
La réglementation vise à assurer la sécurité permanente des occupants qui entrent et sortent du véhicule dans toutes sortes de conditions.
The rules provide for consistent safety for occupants entering and exiting the vehicle under many kinds of conditions.
Cela signifie que pour chaque dollar reçu au titre de l'APD, 60 cents en moyenne sortent du pays sous forme de flux financiers illicites.
This means, that for every dollar received in ODA, on average, 60 cents exit these countries in illicit flows.
Ils sont susceptibles d'être enlevés, de subir des blessures physiques graves, voire d'être assassinés, en particulier lorsqu'ils pénètrent dans la zone internationale ou en sortent.
They are at risk of abduction, serious physical injury and death, particularly as they enter and exit the international zone.
Compte tenu de l'hétérogénéité des pays africains, on ne saurait s'attendre à ce qu'ils sortent de leur dépendance à l'aide tous en même temps.
Given the heterogeneity of African countries, they cannot be expected to exit aid dependence at the same time.
Sa responsabilité s'étend en particulier aux déplacements des personnes et des marchandises qui entrent aux États-Unis et en sortent.
This includes responsibility for the movement of people and cargo arriving internationally to, and exiting internationally out of, the United States.
a) À vérifier que les personnes qui entrent dans le pays ou en sortent le font légalement;
(a) To verify the legality of entries and exits across the State's borders;
Les détenus chypriotes turcs peuvent obtenir un permis de sortie avec escorte à condition qu'ils ne sortent pas de la zone contrôlée par le Gouvernement.
They are granted exit permit with escort, provided that they move within the Government controlled area.
Alors que les pays sortent de la crise, il faut renforcer l'information dans le domaine des statistiques sociales et des statistiques relatives aux ménages.
As countries are exiting the crisis, there is a need to reinforce information in the area of social statistics and concerning households.
Ils sortent du restaurant.
They're exiting the diner.
Des vers sortent de leurs bouches, au lieu des mots.
Froth exits their mouths rather than words.
Qu'ils sortent à la X441.
Tell them to exit at X441.
Lyman et les garçons sortent.
Lyman and the boys exit.
Ils sortent de manière prévisible.
They tend to exit in predictable ways.
- Déjà vérifié. Trois gardes entrent, sortent trois gardes.
Three guards enter, three guards exit.
Les passagers sortent.
Cabin crew are exiting.
mais les mots sortent.
but words exit.
Les suspects sortent du camion.
Hold on. Suspects are exiting the truck.
Regarde pour savoir d'où ils sortent de l'immeuble.
Watch to see where they exit the building.
verb
Ils sortent. Walters, ils sortent.
Walters, they're coming out.
verb
Partout dans le monde, un nombre croissant de femmes sortent diplômées de l'enseignement supérieur et sont de moins en moins nombreuses à se marier.
All over the world, more women are graduating from college, and less women are getting married.
18. En Norvège, de nombreux jeunes qui sont des immigrants de la première ou de la deuxième génération se sentent à la fois norvégiens et pakistanais, vietnamiens, iraniens, etc. Les recherches montrent que les enfants qui s'en sortent le mieux et qui obtiennent les meilleurs résultats à l'école sont ceux qui tout en conservant des liens avec la culture de leurs parents sont en même temps capables de fonctionner selon les modalités de la nouvelle société.
18. In Norway, many young people, who are first or second generation immigrants, feel Norwegian on the one hand and Pakistani, Vietnamese, Iranian, etc. on the other. Research shows that children who cope best and get the best results at school, are those who do not break their ties with their parents' culture, and who at the same time are able to function on the new society's terms.
Nous devons améliorer notre engagement à long terme auprès des pays qui sortent d'un conflit et la coordination de nos efforts en réponse à des priorités qui ont été convenues au niveau local.
We must get better at engaging for the long term in countries recovering from conflict, coordinating our efforts in response to locally agreed priorities.
Ainsi, plus les jeunes filles sont mariées jeunes, plus elles sortent tôt de l'école et plus elles sont dépendantes de leur mari, demeurant ainsi dans une situation de soumission et de pauvreté.
Thus, the younger girls are when they get married, the earlier they leave school and the more dependent they are on their husbands, thus remaining in a state of submission and poverty.
C’est ce qui explique qu’ils se fassent facilement tuer ou grièvement blesser et, plus grave encore, qu’ils en sortent traumatisés d’une façon ou d’une autre.
Consequently, they get easily killed or severely injured and more importantly they are left traumatized in several ways.
Nous nous sommes efforcés d'améliorer notre travail de << consolidation de la paix >>, afin que les pays qui sortent d'un conflit ne replongent pas dans la guerre.
We have made strides in getting peacebuilding right so that societies emerging from war do not slide back into conflict.
278. Les programmes d'assistance sont conçus de façon que, quand les mineurs sortent de l'institution, un suivi et une post—cure soient assurés pendant un an, afin de continuer à évaluer leur comportement et de savoir s'ils poursuivent leur scolarité, s'ils ne rechutent pas, s'ils présentent des difficultés relationnelles avec leur famille ou des difficultés d'adaptation dans leur milieu familial, s'ils exercent le métier qu'ils ont appris.
278. Assistance programmes provide for a one—year post—institutional follow-up for the children after they leave the Institute for the continued assessment of their behaviour, that is, to see whether they continue their studies, do not have a relapse, have difficulty getting along with their relatives or readjusting to living with their families and whether they are still working at the jobs they began.
Ils s'en sortent ?
They getting anywhere?
- D'où elles sortent ?
Where'd you get them?
verb
La moitié des diplômés qui sortent de nos universités ont une formation dans les domaines scientifiques et techniques.
Half of the output of our universities is in science and technical fields.
verb
31. En donnant des orientations, les États Membres ont veillé à ce que, ces 12 dernières années, l'ONUDI cible ses activités et abandonne les domaines qui sortent du cadre de son mandat.
Member States, through their guidance, had ensured that, over the past 12 years, UNIDO had focused its activities, pulling back from areas not in its mandate.
Elles ne sortent pas de flingues.
They're not pulling guns.
Je crois qu'ils sortent les voitures.
I think they're pulling the cars up.
Ils sortent ces conneries sans arrêt.
They pull this shit all the time.
Certains meurent, d'autres s'en sortent.
Some of them die, and others pull through.
Bien, alors ils te sortent.
Fine, then they're pulling you off.
verb
Tu leur fourres le berlingot et elles épousent le prochain gars avec qui elles sortent.
I mean, you poke the poon, she marries the next guy she dates after you.
- Celle où des gens ont disparu, où ils trouvent leurs corps, les ouvrent, sortent les organes - et les crimes sont résolus ?
The one where people are missing, and they find their bodies, cut them open, and poke their organs, and that's how they solve crimes?
verb
L'Etat hôte ne s'opposera pas à ce que ces matériels et armements sortent de son territoire pour être réparés.
The receiving Party shall not impede the withdrawal of such military equipment and arms for the purpose of repair.
c) La contribution de l'État partie à des projets en faveur de la réadaptation et de la réinsertion des enfants soldats dans de nombreux pays en proie à un conflit ou qui sortent d'un conflit;
The State party's contributions to projects for the rehabilitation and reintegration of child soldiers in several countries experiencing conflict or in post-conflict situations;
Sur leur demande, la Division de la promotion de la femme continue de fournir un appui technique aux États Parties à la Convention, y compris aux pays qui sortent d'un conflit.
The Division for the Advancement of Women continued to provide technical assistance to States parties of the Convention upon request, including to countries emerging from conflict.
Elle a commencé avec Harry Parmel et des hommes comme lui qui sortent beaucoup.
She started up with Harry Parmel and men like him, working the party circuit.
verb
Ce type d'éducation peut également avoir un impact rapide sur les communautés qui sortent d'un conflit en les dirigeant vers des occupations pacifiques et productives.
This type of education can also have a quick impact on communities emerging from conflict by directing them towards peaceful and productive occupations.
Dans tous les domaines d'interaction, il importe de tirer parti des liens pour s'assurer que la coopération est orientée vers des secteurs où les investissements nationaux, l'emploi, l'intégration régionale et les capacités de production en sortent renforcés.
63. In all areas of interaction, there is a need to harness linkages to ensure that cooperation is directed to sectors where domestic investment, jobs, regional integration and productive capacities are enhanced.
Elles sortent de l'usine, juste 700 $.
They're factory direct, just $ 700.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test