Translation examples
verb
La Délégation est appelée aussi à favoriser le débat et à répandre l'information.
The Delegation is also to invite debate and spread information.
Comment répandre la démocratie sans mettre en danger la démocratie elle-même?
How can we spread democracy without endangering democracy itself?
:: Acte de négligence susceptible de répandre une infection (sect. 183)
:: Negligent act likely to spread infection (Section 183)
Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.
As long as the fire is there, the spread of smoke cannot be prevented.
Les rideaux de fer ne peuvent plus empêcher la vérité de se répandre.
Iron curtains can no longer bar the spread of the true story.
Nous devons répandre la justice, ainsi que la liberté.
We must spread justice together with freedom.
La famine continue à se répandre en Somalie.
Famine in Somalia continues to spread.
Il ne peut se répandre naturellement à partir d'aérosols.
It cannot naturally be spread via aerosol transmission.
Ses effets négatifs continuent de se répandre.
Its negative impact is still spreading.
L'Islam est venu répandre la justice, même à l'égard de l'ennemi.
Islam came to spread justice, even towards an enemy.
verb
Les réservoirs, wagons-batterie/véhicules-batterie et CGEM doivent être fermés de façon que le contenu ne puisse se répandre de manière incontrôlée à l'extérieur.
Shells, battery—wagons/battery—vehicles and MEGC shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled.
Les citernes, wagons-batterie/véhicules-batteries et CGEM doivent être fermés de façon que le contenu ne puisse se répandre de manière incontrôlée à l'extérieur.
Tanks, battery-wagons/battery-vehicles and MEGCs shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled.
Les familles sont la première ligne de défense contre de nombreux maux systémiques qui finissent par se répandre dans les arènes nationales, régionales et internationales.
Families are the first line of defence against many systemic ills that eventually spill into the national, regional and international arenas.
Les citernes, wagons-batterie/véhicules-batterie et CGEM doivent être fermés de façon que le contenu ne puisse se répandre de manière incontrôlée à l'extérieur.
Tanks, battery—wagons/battery—vehicles and MEGC shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled.
Ceux qui s'opposent à l'idée de résoudre ce conflit ancien par la voie de la négociation doivent déclarer franchement qu'ils souhaitent voir la guerre se poursuivre et le sang se répandre encore.
Those who opposed negotiation as a means of resolving the long-standing conflict must state frankly that they wanted the war to continue and more blood to be spilled.
Les citernes, véhicules-batteries et CGEM doivent être fermés de façon que le contenu ne puisse se répandre de manière incontrôlée à l'extérieur.
Tanks, battery-vehicles and MEGCs shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled.
En cas de déversement de liquide, répandre sur les zones contaminées un mélange absorbant composé d'une part de cristaux de carbonate de sodium pour trois parts de sciure, chaux, sable ou terre humide.
Absorb spilled liquid, and cover contaminated areas with a 1:3 mixture of sodium carbonate crystals and damp sawdust, lime, sand, or earth.
Il était interdit également à un Diala de répandre le sang d'un Osu.
It was also forbidden for a Diala to spill the blood of an Osu.
verb
Les États ont pour obligation de garantir la libre circulation des idées et de l'information ainsi que la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées sur Internet.
81. States are obliged to guarantee a free flow of ideas and information and the right to seek and receive as well as to impart information and ideas over the Internet.
Les droits à la liberté d'expression et à la libre circulation de l'information figurent dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les Pactes internationaux relatifs aux droits civils et politiques, qui prévoient en des termes généraux, sous réserve de certaines limitations, que tout individu a droit à la liberté d'expression, ce qui englobe le droit de ne pas être inquiété pour ses opinions et celui de rechercher, de recevoir et de répandre, sans considération de frontières, les informations et les idées par quelque moyen d'expression que ce soit.
The rights to freedom of expression and the free flow of information are embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, which generally provide, subject to certain limitations, that everyone has the right to freedom of expression, including the freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information through any media and regardless of frontiers.
Qui plus est, le rôle de mobilisation des ressources bénéficie à son tour des actions de plaidoyer mondial puisque le PNUD contribue à répandre l’idée de nouveaux flux d’investissements privés et publics.
The resource mobilization role, in turn, is complemented by global advocacy, as UNDP helps to shape the case for new private and public investment flows.
Elle a prié la Secrétaire exécutive d'assurer la coordination avec les institutions multilatérales de financement afin de renforcer les flux financiers et technologiques à l'appui du développement et du déploiement des technologies des énergies nouvelles et renouvelables dans les pays en développement; de faciliter les synergies avec les groupements régionaux comme l'Organisation de coopération économique, l'Association sud-asiatique de coopération régionale, le Dialogue sur la coopération en Asie, la Communauté économique eurasienne, l'Initiative du golfe du Bengale pour la coopération technique et économique multisectorielle et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est pour promouvoir positivement le développement des technologies des énergies renouvelables en créant des liens avec les initiatives régionales de la Commission; d'établir un mécanisme de coopération institutionnelle, avec la participation active du Centre Asie-Pacifique pour le transfert de technologie et des institutions de recherche spécialisées de la région; d'accroître la participation aux partenariats public-privé et aux initiatives conçues pour répandre l'usage des technologies renouvelables par l'adoption d'orientations et de mesures pratiques novatrices comme le Partenariat pour l'énergie renouvelable et l'efficacité énergétique, le Réseau de la politique de l'énergie renouvelable pour le XXIe siècle, le Partenariat Asie-Pacifique pour le développement propre et le climat, le Forum international des biocarburants et le Partenariat mondial des bioénergies; et de soumettre à la Commission à sa soixante-septième session un rapport sur les progrès faits dans l'application de la résolution.
The Commission requested the Executive Secretary to coordinate with the multilateral funding agencies with a view to enhancing financial and technology flows for the development and deployment of new and renewable energy technologies in developing countries; to facilitate synergies with regional groupings, such as the Economic Cooperation Organization, the South Asian Association for Regional Cooperation, the Asia Cooperation Dialogue, the Eurasian Economic Community, the Bay of Bengal Initiative for Multi-Sectoral Technical and Economic Cooperation and the Association of Southeast Asian Nations, to promote the development of renewable energy technologies proactively by establishing links with the Commission; to establish an institutional cooperation mechanism with the active engagement of the Asian and Pacific Centre for Transfer of Technology and expert research institutions; and to increase participation in public-private partnerships and initiatives that are designed to expand the use of renewable technologies through innovative policy options and practical measures, such as the Renewable Energy and Energy Efficiency Partnership, the Renewable Energy Policy Network for the 21st Century, the Asia-Pacific Partnership on Clean Development and Climate, the International Biofuels Forum and the Global Bioenergy Partnership; and to submit to the Commission at its sixty-seventh session a report on the progress made in implementing the resolution.
Le Rapporteur spécial rappelle que le droit à la liberté d'expression comprend la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées de toute espèce, sans considération de frontières et que les restrictions imposées à la libre circulation de l'information doivent être strictement limitées à celles qui sont prévues à l'article 19 3) du Pacte international sur les droits civils et politiques.
The Special Rapporteur recalls that the right to freedom of expression includes the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, and that any restrictions on the free flow of information should be strictly limited to such restrictions as stipulated in article 19 (3) of the International Covenant on Civil and Political Rights.
verb
La CNUCED a proposé une aide technique, sous forme de séminaires, d'ateliers, de services consultatifs et d'activités de formation, afin de répandre l'usage des technologies de l'information et de la communication (TIC) dans les secteurs du commerce et des transports et dans d'autres domaines liés aux échanges commerciaux.
34. UNCTAD has been providing technical assistance, through seminars, workshops, advisory services and training, in the application and diffusion of ICT in the areas of trade promotion, transport and other trade-related services.
À côté de ce que l'on pourrait appeler «l'engagement négatif» à propos de la non-prolifération, et l'«engagement neutre» à l'égard d'une plus grande transparence en matière d'armements, le Brésil se prononce fermement en faveur d'un «engagement positif» destiné à répandre l'emploi mixte des techniques à des fins pacifiques.
Along with what could be termed the “negative commitment” regarding non-proliferation and the “neutral commitment” towards greater transparency in armaments, Brazil is strongly in favour of a “positive commitment” directed at diffusing dual-use technologies for peaceful purposes.
La mauvaise influence de cette forme de criminalité tendra alors à se répandre dans la société civile.
The bad influence of such forms of crime will be diffused throughout the community.
et que les projectiles diffusant des gaz asphyxiants ou délétères étaient, eux aussi, extraordinairement cruels Déclaration internationale prohibant l'emploi de projectiles qui ont pour but unique de répandre des gaz asphyxiants ou délétères, signée à La Haye le 29 juillet 1899.
and projectiles diffusing asphyxiating or deleterious gases as also being extraordinarily cruel, International Declaration Respecting Asphyxiating Gases, signed at The Hague, 29 July 1899.
a) Par la deuxième déclaration de La Haye du 29 juillet 1899 qui interdit «l'emploi de projectiles qui ont pour but unique de répandre des gaz asphyxiants ou délétères»;
(a) the Second Hague Declaration of 29 July 1899, which prohibits "the use of projectiles the object of which is the diffusion of asphyxiating or deleterious gases";
verb
iii) Préserver et répandre la langue portugaise;
(iii) To preserve and extend the use of the Portuguese language;
Les établissements surchargés sont parfois contraints d'instituer un système de classes alternées, pratique qui risque de se répandre s'il n'est pas possible d'augmenter les investissements destinés à la construction d'écoles pour satisfaire la demande croissante dans l'enseignement public.
Some schools with large numbers of students are forced to deal with the problem by holding double shifts, a practice that may have to be extended if the growing demand for more public education cannot be met by increasing investment in more schools.
Bien que des progrès aient été accomplis dans de nombreux pays en développement pour accroître l'accès du public à l'information par le biais des TIC, il faut encore répandre les projets pilote dans la population.
While advances have been made in many developing countries to increase public access to information via ICT, there is still the need to extend pilot projects to the wider population.
Pour réaliser son objectif, elle travaillera avec des partenaires qui, avec leurs propres réseaux et systèmes de production de l'information, pourront répandre le message de l'ONU et en élargir la portée.
The Division will accomplish its objective by working with external partners with their own networks and delivery systems through which they can amplify and extend the reach of the United Nations message.
157. Le droit à la liberté d'expression, qui s'étend à la liberté d'avoir une opinion et de recevoir et de répandre des idées et des informations sans être inquiété, est garanti par la Déclaration des droits et par la Constitution en ses articles 11 et 20.
157. The right to freedom of expression, which extends to the freedom to hold opinions and to receive and impart ideas and information without interference, is guaranteed under the Declaration of Rights under the Constitution. It is guaranteed in sections 11 and 20.
Certains établissements surchargés sont contraints d’instituer un système de classes alternées, pratique qui risque de se répandre s’il n’est pas possible d’augmenter les investissements destinés à la construction d’écoles pour satisfaire la demande croissante dans l’enseignement public.
Some schools with large numbers of students are forced to practise double-shifting, which may have to be extended if the growing demand for more public education cannot be met by increased investment in more schools.
Il ne suffit plus pour la communauté internationale de se réunir et de se répandre pour la forme en expressions d'empathie et d'appui à l'adresse des pays africains sans leur apporter une aide concrète.
It no longer suffices for the international community to convene and merely engage in perfunctory expressions of empathy and support for the African countries without extending concrete assistance.
L'enseignement primaire est en train de se répandre dans les zones rurales et reculées.
Primary schooling is being extended to rural and remote areas.
Certains établissements surchargés sont contraints de recourir à un système de classes alternées, pratique qui risque de se répandre s’il n’est pas possible d’augmenter les investissements destinés à la construction d’écoles pour satisfaire la demande croissante dans l’enseignement public.
Some schools with large numbers of students are forced to practise double-shifting, a system which may have to be extended if the growing demand for more public education cannot be met by increased investment in more schools.
verb
Selon un orateur : «la culture de l’information ne peut se répandre que si nous en ouvrons l’accès à tous les membres de l’Organisation».
In the words of one speaker, “for the culture of information to permeate, we need to carry along the entire membership of the United Nations”.
Nous avons récemment été les témoins dans plusieurs pays des Caraïbes du potentiel qu'ont les catastrophes naturelles de faire des ravages considérables et de répandre la destruction.
We recently witnessed the potential of natural disasters to cause widespread havoc and destruction in several Caribbean countries.
Cela a contribué à répandre largement l'opinion que les sanctions affectent la population.
This contributed to a widespread belief that the measures did indeed hurt the population.
35. Comme le prix des innovations baisse et que les technologies deviennent d'une utilisation plus aisée, des applications techniques avancées vont se répandre dans le domaine de l'alerte rapide.
35. As the costs of innovations are reduced and the operational requirements of technology become simplified, advanced technical applications will become more widespread in early warning.
Malgré la légère diminution des prix alimentaires, la faim n'a fait que se répandre.
85. Although food prices have declined somewhat, hunger has become even more widespread.
Une action concertée à l'échelon national, s'appuyant sur des mesures d'accompagnement dans le cadre de la coopération régionale, était nécessaire pour répandre largement l'adoption de la technologie de l'information dans les pays de la région.
Concerted national and complementary efforts through regional cooperation were required to promote widespread adoption of IT in the countries of the region.
Toutefois, leurs coûts initiaux élevés rendent leur usage particulièrement difficile à répandre.
However, these technologies come at a high initial cost, which is a major constraint to their widespread use.
Au contraire, le fait d'autoriser le déplacement de civils et l'établissement des coopératives de sécurité rurale par le Gouvernement ont contribué à répandre la panique.
On the contrary, the authorization of the uprooting of civilians and the establishment by the Government of Rural Security Cooperatives had led to widespread panic.
59. En pratique, l'obligation liée au droit à l'éducation tend à se répandre toujours davantage, au moins en ce qui concerne l'enseignement élémentaire.
59. In practice, the compulsory nature of the right to education is tending to become more and more widespread, at least as regards elementary education.
22. Un autre problème récurrent est celui des expulsions massives, qui ont pour effet de répandre la misère.
22. Another recurrent problem is that of mass expulsions involving widespread hardship and avoidable suffering.
verb
C'est la raison pour laquelle nous demandons l'attention et l'appui du monde; et, nous demandons surtout à Dieu de répandre sa lumière sur El Salvador, sur l'Organisation des Nations Unies et sur tous les hommes et toutes les femmes de bonne volonté sur cette Terre, patrimoine commun qui doit être partagé par l'humanité.
We therefore call on the world to give us its attention and support, and, most of all, we ask God to shed his light on El Salvador, on the United Nations and on all men and women of good faith on this Earth of ours, which is a common inheritance that must be shared by all mankind.
Quand le Gouvernement des États-Unis s'est rendu compte qu'il avait besoin de la caution de la communauté internationale pour recourir à la force contre l'Iraq, et que le monde ne croyait pas les mensonges qu'il tentait de répandre pour établir un lien entre l'Iraq et les événements du 11 septembre, il a modifié son approche et commencé à verser des larmes de crocodile en invoquant le droit international et la nécessité de faire respecter les résolutions ayant une légitimité internationale, alléguant que l'Iraq ne se conformait pas aux résolutions du Conseil de sécurité, en particulier au sujet des inspecteurs de l'ONU, laissant ainsi entendre que l'Iraq avait l'intention de mettre au point - ou qu'il possédait déjà - des armes biologiques, chimiques ou nucléaires.
When the United States Administration realized that it was necessary to have an international cover for using force against Iraq and that the world did not believe the lies it tried to propagate to link Iraq to the September events, it changed the issue and began to shed crocodile tears about international law and the necessity to comply with the resolutions of international legitimacy, alleging that Iraq is not complying with Security Council resolutions, especially with regard to the United Nations inspectors. This implied that Iraq had the intention to develop, or that it already possesses, nuclear, chemical and biological weapons.
verb
En cas de rupture, plusieurs centaines de litres de gazole peuvent se répandre, formant une flaque autour du véhicule.
When they rupture several hundred liters of diesel fuel may run out, forming a pool around the vehicle.
Pour empêcher la drogue de se répandre une fois de plus en Chine et de mettre en danger la santé physique et mentale de ses citoyens, en particulier des enfants, le gouvernement a déclaré une guerre sans merci à la drogue.
To prevent them from once again running amok in China, endangering the physical and mental health of its citizens, children in particular, the Government has declared a policy of out-and-out war on drugs.
Il ajoute que les dispositions de la loi relative aux manifestations collectives qui restreignent le droit de répandre librement des informations sont contraires aux obligations internationales contractées par le Bélarus, parce que les restrictions en question ne satisfont pas au critère de nécessité énoncé au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte.
He adds that the provisions of the Law on Mass Events, which restrict the right to freely impart information, run counter to the State party's international obligations, because the restrictions in question do not meet the requirement of necessity under article 19, paragraph 3, of the Covenant.
Le Comité recommande à l'Etat partie de faire en sorte que toutes les personnes relevant de sa juridiction jouissent du droit de rechercher et de répandre des informations qu'énonce l'article 19 du Pacte et d'abroger toute législation contraire à ce droit.
The Committee recommends that the State party ensure that persons under its jurisdiction enjoy the right to seek and impart information, as provided for in article 19 of the Covenant, and repeal any legislation which runs counter to those rights.
De plus, les dispositions de la loi relative aux manifestations collectives qui restreignent le droit de répandre librement des informations sont contraires aux obligations internationales contractées par le Bélarus, parce que les restrictions en question ne sont pas nécessaires: a) au respect des droits ou de la réputation d'autrui; b) à la sauvegarde de la sécurité nationale ou de l'ordre public, ni de la santé ou de la moralité publiques.
She adds that the provisions of the Law on Mass Events which restrict the right to freely impart information run counter to the international obligations assumed by Belarus, because the restrictions in question do not meet the requirement of necessity: (a) for respect of the rights or reputations of others; (b) for the protection of national security or of public order, or of public health or morals.
verb
Parce que pour l'instant, tu t'en sors bien, mais un jour, les nouvelles vont se répandre.
Because you may get away with this now, but eventually, people will catch on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test